Melissa 641-031 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Melissa 641-031. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Melissa 641-031 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Melissa 641-031 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Melissa 641-031, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Melissa 641-031 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Melissa 641-031
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Melissa 641-031
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Melissa 641-031
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Melissa 641-031 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Melissa 641-031 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Melissa en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Melissa 641-031, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Melissa 641-031, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Melissa 641-031. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    SE Ångstrykjärn ..................................................................................2 DK Dampstrygejern ............................................................................5 NO Dampstrykejern ..............................................................................8 FI Höyrysilitysrauta ................................[...]

  • Página 2

    INLEDNING: För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Vi för eslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Felaktig användning av ångstrykjärnet kan leda till skador på personer[...]

  • Página 3

    ANVÄNDNING Fylla på med vatten (för ångstrykning) • Ställ termostaten (8) i position 0. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget. •L yft på locket till vattenbehållaren (2) och fyll på med vatten (max. 120 ml). Använd påfyllningsbehållaren (11) om du vill. • Sätt på locket till vattenbehållaren. Ställa in temperaturen • Välj [...]

  • Página 4

    oV rid på ånginställningsknappen till rengöringsinställningen och lyft upp det. oV armt vatten och ånga rinner ut från ångstrykjärnet och alla kalciumlagringar sköljs bort. Skaka ångstrykjärnet från sida till sida tills vattenbehållaren är tom. oV rid på ånginställningsknappen till position 0. Sätt i kontakten, ställ strykjärne[...]

  • Página 5

    INTRODUKTION: For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner . SIKKERHEDSFORANST AL TNINGER • Forkert [...]

  • Página 6

    BRUG Påfyldning af vand (til dampstrygning) • Sæt termostatknappen (8) i positionen 0. •T ag stikket ud af stikkontakten. • Løft låget til vandbeholderen (2), og påfyld vand (maks. 120 ml), evt. ved hjælp af påfyldningsbeholderen (11). • Luk låget til vandbeholderen. Indstilling af temperatur • Vælg den ønskede strygetemperatur [...]

  • Página 7

    oD r ej knappen til valg af dampindstilling til r engøringsindstillingen, og løft den. oV armt vand og damp løber nu ud af dampstrygejernet, og eventuelle kalkaflejringer skylles ud. Vip dampstrygejernet fra side til side, indtil vandbeholderen er tom. oD r ej knappen til valg af dampindstilling til positionen 0. Sæt stikket i stikkontakten, st[...]

  • Página 8

    INNLEDNING: For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . SIKKERHETSREGLER •F eilaktig bruk av dampstrykejer net kan føre til personskader og skader på apparatet.[...]

  • Página 9

    BRUK Fylle vann (for dampstryking) • Sett termostatbryteren (8) på 0. •T r ekk støpselet ut av stikkontakten. • Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyll på vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelp av påfyllingsbegeret (11). • Lukk lokket til vannbeholderen. Stille inn temperaturen •V elg ønsket stryketemperatur ved hjelp av termostatb[...]

  • Página 10

    o Det vil nå komme varmt vann og damp ut av strykejernet, og eventuelle kalkavleiringer skylles bort. Rist strykejernet fra side til side til vannbeholderen er helt tom. o Sett bryteren for valg av dampinnstilling på 0. Sett støpselet i kontakten, still strykejernet på høykant og vri termostatbryteren til •••. La dampstrykejernet varmes [...]

  • Página 11

    JOHDANTO: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä höyrysilitysraudan eri toimintoihin myöhemminkin. TURV AOHJEET • Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö voi aiheuttaa henki[...]

  • Página 12

    KÄYTTÖ V eden täyttäminen (höyrysilitystä varten) • Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon 0. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliö vedellä (enint. 120 ml). V oit halutessasi käyttää täyttöastiaa (11). • Sulje vesisäiliön kansi. Lämpötilan valitseminen •V alitse termostaatin nup[...]

  • Página 13

    o Käännä höyryasetuksen valintanuppi puhdistusasentoon ja nosta se ylös. o Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt ulos höyrysilitysraudasta, ja mahdolliset kalkkikertymät huuhtoutuvat pois. Ravista höyrysilitysrautaa sivusuunnassa, kunnes vesisäiliö on tyhjä. o Käännä höyryasetuksen valintanuppi asentoon 0. Liitä silitysraudan pistoke pis[...]

  • Página 14

    INTRODUCTION: To get the best out of your new steam iron, please r ead through these instructions carefully befor e using it for the first time. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of your steam iron. SAFETY MEASURES • Incorrect use of the steam ir on may cause [...]

  • Página 15

    USE Filling with water (for steam ironing) • Set the thermostat knob (8) to 0 position. • Remove the plug from the socket. •L ift the water reservoir lid (2), and fill with water (max. 120 ml), using the r efilling container (11) if you wish. • Close the water reservoir lid. Setting the temperature • Select the requir ed iron temperature [...]

  • Página 16

    o Hot water and steam will now run out of the steam iron, and any calcium deposits will be washed out. Shake the steam iron fr om side to side until the water reservoir is empty . oT urn the steam setting selection knob to position 0. Plug the iron in, stand it upright, turn the thermostat knob to position •••, and let the steam iron heat up [...]

  • Página 17

    EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Dampfbügeleisens kann zu V erletz[...]

  • Página 18

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Abdeckung für W assertank 3. T aste für Sprühfunktion 4. Dampfregler 5. Handgriff 6. Kabel 7. Kontrolllampe 8. Thermostatregler 9. Sohle 10. Marke für maximalen W asserpegel 11. Nachfüllbehälter VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Sohle (9), •T eile des Dampfbügeleise[...]

  • Página 19

    Tr ockenbügeln Das T rockenbügeln erfolgt auf die gleiche W eise wie das Dampfbügeln, nur muss der Dampfregler dabei auf 0 gestellt sein. Tipps! • Stellen Sie das Bügeleisen immer aufrecht hin, wenn Sie beim Bügeln eine Pause machen! • Synthetische Fasern und Seide immer auf der Rückseite bügeln. So vermeiden Sie glänzende Flecken auf d[...]

  • Página 20

    WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA • Niew∏aÊciwe u?[...]

  • Página 21

    G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pokrywka pojemnika na wod´ 3. Przycisk funkcji spryskiwacza 4. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 5. Uchwyt 6. Przewód 7. Lampka kontrolna 8. Pokr´t∏o termostatu 9. Stopa grzejna 10. Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 11. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku CZYNNOCI WST¢PNE • Zdejmij foli´ oc[...]

  • Página 22

    Funkcja spryskiwacza Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany materia∏ w celu rozprasowania zmarszczek. Funkcji tej nie nale˝y u˝ywaç, jeÊli zbiornik na wod´ jest pusty lub Êwieci si´ lampka kontrolna. • NaciÊnij przycisk funkcji spryskiwacza (3). Z dyszy rozpylajàcej (1) wydobywa si´ woda do spryskiwania. Prasowanie na sucho Prasowanie[...]

  • Página 23

    ВВЕДЕНИЕ Для испо льзования всех возмо жностей новог о утюга с отпарива телем внимательно про читайте данные инструкции пере д его первым испо льзованием. Р екоменду ется такж е со хранить эт[...]

  • Página 24

    Р АЗЪЯСНЕНИЕ 1. Разбрызгива тель 2. Крышка емк ости для воды 3. Кнопка для ф ункции р азбрызгивания 4. Р егулятор для выбора режима отпаривания 5. Ручка 6. Прово д 7. Индикатор 8. Р егулятор термост ат[...]

  • Página 25

    Функция разбрызгивания Эт а функция испо льзуется, чтобы во время г лажения увлажнить ткань для после дующего у даления складок. Эту ф ункцию нельзя испо льзовать, к ог да в емк ости нет воды и?[...]

  • Página 26

    В виду постоянной работы по улучшению ф ункциональных возмо жностей и дизайна товаров к омпания оставляет за собой пр аво изменять изделие без пре дварительного уве домления. ИМПОРТЕР Групп?[...]