Melissa 641-012 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Melissa 641-012. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Melissa 641-012 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Melissa 641-012 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Melissa 641-012, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Melissa 641-012 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Melissa 641-012
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Melissa 641-012
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Melissa 641-012
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Melissa 641-012 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Melissa 641-012 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Melissa en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Melissa 641-012, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Melissa 641-012, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Melissa 641-012. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    SE Ångstrykjärn .......................................... 2 DK Dampstrygejern ......................................... 5 NO Dampstrykejern ......................................... 8 FI Ladattava hiustenleikkuukone ............ 11 UK Steam iron .......................................... 14 DE Dampfbügeleisen ................................ 17[...]

  • Página 2

    2 2 INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder det för första gången. V i föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER • Felaktig användning av ångstrykjärnet kan leda till personskador ell[...]

  • Página 3

    2 2 3 INNAN FÖRST A ANVÄNDNING • T a bort skyddet från stryksulan (12). • Vissa delar av ångstrykjärnet smordes under tillverkningen och ryker därför en aning när strykjärnet används för första gången. Detta är helt ofarligt, och röken försvinner när ångstrykjärnet har använts några gånger . T esta strykjärnet på en tygb[...]

  • Página 4

    4 4 stryksulan, och efter 8 minuter om det står lodrätt upp. När den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad, blinkar indikatorlampan (6) och strykjärnet piper sex gånger . • Lyft upp eller flytta strykjärnet för att avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen. • Indikatorlampan slocknar och termostatlampan börjar lysa[...]

  • Página 5

    4 4 5 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner . SIKKERHEDSFORANST AL TNINGER • [...]

  • Página 6

    6 6 FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern beskyttelsesfilmen fra strygesålen (12). • Dele af dampstrygejernet er smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule olie og røg i starten. Dette er ganske ufarligt, og røgen vil forsvinde, når du har brugt dampstrygejernet et par gange. T est dampstrygejernet på en klud eller lignend[...]

  • Página 7

    6 6 7 dampstrygejernet og det stof, der skal stryges. Auto-sluk For at øge sikkerheden er dampstrygejernet forsynet med auto-sluk-funktion. T ermostaten slår automatisk varmen fra efter 30 sekunder , når dampstrygejernet står stille vandret på strygesålen, og efter 8 minutter , når dampstrygejernet står lodret på enden. Når auto-sluk akti[...]

  • Página 8

    8 8 INTRODUKSJON For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar var e på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . SIKKERHET • Feilaktig bruk av dampstrykejernet kan føre til personskader og skader på strykejernet[...]

  • Página 9

    8 8 9 FØR MASKINEN T AS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen (12). • Under produksjon er enkelte deler av dampstrykejernet smurt med olje, og disse vil derfor avgi litt røyk første gang strykejernet er i bruk. Dette er ikke farlig, og røyken vil forsvinne når dampstrykejernet er brukt et par ganger . Prøv strykejer n[...]

  • Página 10

    10 10 Automatisk avslåing Av sikkerhetsmessige årsaker er dampstrykejernet utstyrt med en funksjon for automatisk avslåing. T ermostaten slår automatisk av varmen hvis jernet står ubrukt i vannrett stilling i 30 sekunder , og hvis jernet står i loddrett stilling i 8 minuttter . Når jernet slås av automatisk, blinker lampen (6) og jernet pip[...]

  • Página 11

    10 10 11 JOHDANTO Jotta saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi, lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten niin, että voit muistuttaa itseäsi höyrysilitysrautasi toiminnoista. TURV ALLISUUSTOIMENPITEET • Höyrysilitysraudan v[...]

  • Página 12

    12 12 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA • Poista suojakalvo aluslevystä (12). • Jotkut osat on öljytty valmistuksen aikana ja voivat sen takia hieman kärytä kun silitysrautaa käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on täysin turvallista ja käry häviää, kun silitysrautaa on käytetty muutaman kerran. T estaa sitä materiaalikappaleel[...]

  • Página 13

    12 12 13 kuivaa kangasta olevan peitteen kanssa höyrysilitysraudan ja silitettävän kohteen välillä. Automaattinen katkaisu T urvallisuuden lisäämiseksi höyrysilitysrauta on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminn olla. T ermostaatti katkaisee lämmön automaattisesti pois 30 sekunnin kuluttua siitä, kun silitysrauta on ollut liikk[...]

  • Página 14

    14 14 INTRODUCTION T o get the best out of your new steam iron, please r ead through these instructions carefully befor e using it for the first time. W e also recommend that you keep the instructions for future refer ence, so that you can r emind yourself of the functions of your steam iron. SAFETY MEASURES • Incorrect use of the steam iron may[...]

  • Página 15

    14 14 15 PRIOR TO FIRST USE • Remove the protective film from the soleplate (12). • Some parts of the steam iron were oiled during manufacture and these will therefor e smoke slightly when the iron is first used. This is entir ely safe, and the smoke will disappear once the steam iron has been used a few times. T est it on a piece of material[...]

  • Página 16

    16 16 Auto shut-off T o increase safety , the steam iron is equipped with an auto shut-off function. The thermostat automatically switches the heat off after 30 seconds if the ir on is lying motionless flat on its soleplate, and after 8 minutes if the iron is standing upright on its end. Once auto shut-off is activated, the indicator light (6) fl[...]

  • Página 17

    16 16 17 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Dampfbügeleisens kann zu[...]

  • Página 18

    18 18 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Nachfüllbehälter 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Kontrolllampe für Automatische Abschaltfunktion 7. Griff 8. Kabel 9. Thermostatanzeige 10. T emperaturregler 11. Marke für maximalen W asserpegel 12. Sohle 13. Abdeckung für W assertank VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie[...]

  • Página 19

    18 18 19 Dampfbügeln. • Drehen Sie den Dampfregler auf ”b”, um die ständige Dampfabgabe zu stoppen. Sprühfunktion Durch diese Funktion wir d der Artikel, den sie bügeln, befeuchtet, wenn sie Falten entfernen wollen. • Drücken Sie die Sprühtaste (5). Das Dampfbügeleisen gibt über die Sprühdüse (1) einen Sprühnebel ab. T rockenbüg[...]

  • Página 20

    20 20 und den T emperaturregler auf MIN. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf ein altes Geschirrtuch o. ä., bevor Sie es wegstellen. Der Griff (7) und der W asserbehälter können mit einem feuchten T uch und erforderlichenfalls mit etwas Reinigungsmittel abgewischt werden. V erwenden Sie keine Sch[...]

  • Página 21

    20 20 21 WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA • Niew∏a[...]

  • Página 22

    22 22 G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku 3. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 4. Przycisk wyrzutu pary 5. Przycisk spryskiwacza 6. Wskaênik automatycznego wy∏àczania 7. Ràczka 8. Przewód 9. Lampka termostatu 10. Pokr´t∏o regulatora temperatury 11. Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 12. Stop[...]

  • Página 23

    22 22 23 • Przy ustawieniu pokr´t∏a w pozycji c lub d, ze stopy ˝elazka zacznie wydostawaç si´ ciàg∏y strumieƒ pary. Rozpocznij prasowanie z parà. • Aby zakoƒczyç prasowanie z parà, ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary w pozycji b. Funkcja spryskiwacza Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany materia∏ w celu rozprasowania zmarszc[...]

  • Página 24

    24 24 Ràczk´ (7) i zbiornik z wodà mo˝na przetrzeç wilgotnà szmatkà, w razie potrzeby z niewielkà iloÊcià detergentu. Do czyszczenia stopy ˝elazka nie wolno u˝ywaç szorstkiej gàbki lub Êciernych Êrodków czyszczàcych. Gdy zachodzi taka potrzeba, dysz´ rozpylajàcà mo˝na czyÊciç za pomocà specjalnej ig∏y. WSKAZÓWKI DOTYCZÑ[...]

  • Página 25

    24 24 25 ВВЕДЕНИЕ Для испо льзования все х возмо жностей новог о утюг а с ф ункцией отпаривания внимательно про читайте данную инструкцию пере д ег о первым испо льзованием. Кроме тог о, рек оменд?[...]

  • Página 26

    26 26 ОПИС АНИЕ 1 . Сопло подачи во ды 2. Контейнер для напо лнения резерву ара во дой 3. Переключатель режимов отпаривания 4. Кнопка отпаривания 5. Кнопка подачи во ды 6. Индикатор автоматическ ого в?[...]

  • Página 27

    26 26 27 b . Без пара c. Минимальное к о личество пара d. Мак симальное к о личество пара • При выборе режима “c” и “d” утюг обеспечивает постоянную по дачу пара. Мо жно начинать отпаривание . • Уст а[...]

  • Página 28

    28 28 бо льшое к оличество осадка кальция. • Уст ановите на место переключателя клапан, поверните переключатель режимов отпаривания в по ло жение “b” (без пара) и у ст ановите кнопку термост ат ?[...]

  • Página 29

    28 28 29[...]