La Pavoni 790800155 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones La Pavoni 790800155. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica La Pavoni 790800155 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual La Pavoni 790800155 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales La Pavoni 790800155, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones La Pavoni 790800155 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo La Pavoni 790800155
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo La Pavoni 790800155
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo La Pavoni 790800155
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de La Pavoni 790800155 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de La Pavoni 790800155 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico La Pavoni en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de La Pavoni 790800155, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo La Pavoni 790800155, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual La Pavoni 790800155. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ÃÌÀÕâÊ «iÀÊ ½ÕÃÊ «iÀ>Ì}Ê ÃÌÀÕVÌÃ Ê `iÊ `½i« }iLÀ>ÕVÃ>ÜiÃÕ} Ê Ê ÃÌÀÕVViÃÊ `iÊ vÕV>iÌ >V>`Ã>ÌÀiÊ <« Á[...]

  • Página 2

    Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 Cap.Soc. h 2.288.000 Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 e-mail: espresso@lapavoni.it UNI EN ISO 9001 w ww.lapavoni.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ’ CE – EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION[...]

  • Página 3

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que lee[...]

  • Página 4

    INDICE 1 - UTILIZZO E CONSER V AZIONE DEL MANUALE 7 D’ISTRUZIONI 2 - FUNZIONI DEL MACINADOSATORE 7 3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 7 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 8 5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO 9 6 - MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI 9 7 - MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 9 8 - AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO 9 8.1 - MODELLO AUTOMATICO 9 - D[...]

  • Página 5

    1 - UT ILIZZ O E CONS ERV A ZION E D EL MAN UAL E D ’ I S T R U Z I O N I Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente del macina- dosatore ed al tecnico installatore e deve essere sempre a disposi- zione per qualsiasi eventuale consultazione. Il manuale di istruzioni serve per indicare l’utilizzo dell’apparecchio previsto ne[...]

  • Página 6

    4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 1. INTERRUTTORE LUMINOSO 2. PULSANTE DI MARCIA 3. PULSANTE DI ARRESTO 4. TRAMOGGIA 5. COPERCHIO TRAMOGGIA 6. VITE FISSAGGIO TRAMOGGIA 7. SERRANDA 8. GHIERA REGOLAZIONE 9. PERNO BLOCCAGGIO 10. CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 11. COPERCHIO CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 12. LEVA DOSAGGIO 13. PRESSACAFFE’ TELESCOPI[...]

  • Página 7

    5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di procedere all’allacciamento elettrico, biso- gna accertarsi che la tensione corrisponda alle caratteristiche indi- cate sulla targhetta CE. V erificare che la linea di alimentazione elettrica e la sezione dei cavi dell’impianto elettrico sia adeguata alla potenza assorbita dal maci - nadosatore ([...]

  • Página 8

    L ’apparecchio è dotato di un contatore caffè ( 14 ) per la lettura dei dosaggi. Attenzione! L ’apparecchio è munito di un dispositivo di protezio- ne interno a salvaguardia dei componenti elettrici che provoca l’ar- resto in caso di surriscaldamento. Nel caso attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di rav - viarlo. V erificar[...]

  • Página 9

    12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI Il macinadosatore non si accende Blocco meccanico Blocco motore Il dosatore non gira La maniglia del dosator e non ritorna Presenza di polvere molto fine mescolata a frammenti più grandi CAUSA 1. Spina cor rente disinserita 2. La cor rente non arriva all’apparecchio 1. Corpo estraneo inser[...]

  • Página 10

    INDEX 1 - EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE 15 INSTALLER/USER GUIDE 2 - OPERATION OF THE COFFEE DOSING GRINDER 15 3 - SAFETY DIRECTIONS 15 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 16 5 - ELECTRICAL CONNECTION 17 6 - HOPPER INSTALLATION AND CONNECTIONS 17 7 - STARTING THE EQUIPMENT 17 8 - STARTING AND RUNNING THE WORKING CYCLE 17 8.1 - AUTOMATIC MODEL 9[...]

  • Página 11

    1 - EMP LOYME NT AND STOR AG E OF THE I N S TA L L E R / U S E R G U I D E This guide is designed for the user of the coffee grinder, for the owner and the technician in charge of installation and must always be avai- lable for consultation. The installer/user guide is aimed at illustrating the grinder employ- ment as provided for by the design ass[...]

  • Página 12

    4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 1. LUMINOUS SWITCH 2. ‘OPERATION’ BUTTON 3. ‘OFF’ BUTTON 4. HOPPER 5. HOPPER LID 6. HOPPER FIXING SCREW 7. SHUTTER 8. REGULATION RING NUT 9. LOCK PIN 10. GROUND COFFEE CONTAINER 11. GROUND COFFEE CONTAINER LID 12. DOSING LEVER 13. TELESCOPIC COFFEE PRESSER 14. COFFEE COUNTER 15. FORK 16. COFFEE TRA Y[...]

  • Página 13

    5 - ELECTRICAL CONNECTION Caution! Before proceeding with electric connection, you need to ensure that voltage meets the specifications shown in the CE plate. Ensure that the power supply line and the electric system cable sec- tions are adequate for the coffee dosing grinder power intake (see chapter 4 – technical specifications table). Provide [...]

  • Página 14

    The equipment is provided with a coffee counter ( 14 ) for dosing checking. Caution! The equipment is provided with an internal protection device designed to safeguard electrical components, which causes the machine to stop in the event of overheating. In this case, wait for the equipment to cool down before restarting it. In any event, make sure t[...]

  • Página 15

    12 - CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEM The coffee dosing grinder does not switch on Mechanical block Motor block The dosing device does not run The dosing lever does not move backward V ery thin powder mixed with bigger fragments CAUSE 1. Electric plug disconnected 2. Electricity does not reach the equipment 1. Pr[...]

  • Página 16

    T ABLE 1 - EMPLOI ET CONSER V ATION DU MANUAL 23 D’INSTRUCTIONS 2 - FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR 23 3 - INSTRUCTIONS DE SECURITE 23 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 24 5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÉ ET BRANCHEMENTS 25 7 - MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 25 8 - DEMARRAGE ET CYCLE DE TRA V AIL 25 8.1 - MO[...]

  • Página 17

    1 - 1. EMPLOI ET CONSERV A T ION DU MANUEL D ’ I N S T R U C T I O N S Le présent manuel d’emploi est adressé à l’utilisateur final du moulin doseur et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à dis- position pour toute consultation. Le but de ce manuel est d’indiquer le moyen d’emploi de l’appareil selon ce qu’il[...]

  • Página 18

    4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Interrupteur lumineux 2. Bouton de mise en marche 3. Bouton pour l’arrêt 4. Récipient du café en grains 5. Couvercle du récipient du café en grains 6. Vis de fixage du récipient 7. Rideau 8. Frette de réglage 9. Goujon de bloc 10. Récipient pour le café moulu 11. Couvercle pour le récipient d[...]

  • Página 19

    5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention! il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques). Brancher l’appareil à [...]

  • Página 20

    L'appareil est doté d'un compteur de cafés ( 14 ) pour la lecture des dosages. Attention! Attention! L'appareil est muni à l'intérieur d'un disposi- tif de protection à saufe-garde des composants électriques, qui en provoque l'arrêt en cas de sur-chauffage. En ce cas là, attendre le refroidissement de l'ap[...]

  • Página 21

    12 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLEMES Le moulin ne s'allume pas Bloc mécanique Bloc du moteur Le doseur ne tourne pas Le levier du doseur ne retourne pas dans sa position originelle Présence de poudre très fine mélangée à des morceaux plus gros CAUSE 1. Prise de courant débranchée 2. La courant n'arrive pas à l[...]

  • Página 22

    INDEX 1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES 31 BEDIENUNGSHANDBUCHES 2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER 31 3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN 31 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 32 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 33 6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE 33 7 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 33 8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS 33 8.1 - MODELL MIT AUTOMATIK 9[...]

  • Página 23

    1 - NUT ZUNG U ND AUF BE W AHRUNG D ES B E D I E N U N G S H A N D B U C H E S Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich and den Benutzer , den Besitze sowie den technischen Installateur dem Kaffeemühle und muß für jegliche eventuelle Konsultation immer zur Verfügung stehen. Das B edi en u ng shandb uch die n t zur An gabe de s in d en P [...]

  • Página 24

    4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. LEUCHTSCHALTER 2. BETRIEBSTASTE 3. STOPPTASTE 4. TRICHTER 5. TRICHTERDECKEL 6. BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DES TRICHTERS 7. SCHUTZKLAPPE 8. REGULIERUNGSRING 9. SPERRSTIFT 10. BEHÄLTER FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 11. DECKEL DES BEHÄLTERS FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 12. DOSIERUNGS-HEBEL 13. TELESKOPISCHE KAFFEESTOPFER [...]

  • Página 25

    5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung! V or dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die Spannung mit den auf dem CE-schild angegebenen Merkmalen übereinstimmt. Üb erprü fen Si e , ob d ie zuf ühre nd e Stro mleit ung un d de r Kabelabschnitt der elektrischen Anlage für die von der Kaffeemühle beanspruchte Lei[...]

  • Página 26

    Das Gerät ist mit einem Kaffee-Zähler ( 14 ) für das Ablesen der Dosierungen ausgestattet. Achtung! Das Gerät ist mit einer internen Vorrichtung zum Schutz der elektrischen Komponenten ausgestattet, die im Falle des Überhit- zens einen Stillstand hervorruft. W arten Sie in diesem Fall ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder[...]

  • Página 27

    12 - URSACHEN FÜR MANGELNDE FUNKTION ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN PROBLEM Die Kaffeemühle schaltet sich nicht ein. Mechanisches Blockieren. Blockierung des Motors. Der Dosierer dreht sich nicht. Der Griff des Dosierers kehrt nicht zurück. Sehr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl URSACHE 1. Der Stecker wurde nicht in die Steckdose[...]

  • Página 28

    ÍNDICE 1 - UTILIZACIÓN Y CONSERV ACIÓN DEL MANUAL 39 DE INSTRUCCIONES 2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR 39 3 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 39 4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 40 5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO 41 6 - MONTAJE TOL V A Y CONEXIONES 41 7 - PUESTA EN FUNCIÓN DEL APARATO 41 8 - PUESTA EN MARCHA Y CICLO DE TRABAJO 41 8.1 - MODELO A[...]

  • Página 29

    1 - UTILIZACIÓN Y CONSER V A CIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCION ES El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario del mole- dor-dosificador y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta. El man ual de instrucciones sir ve para inidcar la ut ilización del mole- dor d osi ficad or pre[...]

  • Página 30

    4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. INTERRUPTOR LUMINOSO 2. BOTÓN DE MARCHA 3. BOTÓN DE PARADA 4. TOL V A 5. T APA TOL V A 6. TORNILLO FIJACIÓN TOLV A 7. CHAPALET A 8. VIROLA REGULACIÓN 9. PERNO BLOQUEO 10. CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 11. T APA CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 12. P ALANCA DOSIFICACIÓN 13. PRENSADOR DE CAFÉ TELESCÓPICO 14. CONTAD[...]

  • Página 31

    5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO ¡Atención! Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que ase - gurarse de que la tensión corresponda a las caracteristicas indica- das en la placa CE. V erificar que la línea de alimentación eléctrica y la sección de los cables de la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia absor- bida por el moledor[...]

  • Página 32

    El aparato está dotado de un contador café ( 14 ) para la lectura de las dosificaciones. ¡Atención! ! El aparato está dotado de un dispositivo de protec- ción interno para la salvaguardia de los componentes eléctricos que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento. En su caso esperar el enfriamiento del aparato antes de ponerlo en march[...]

  • Página 33

    12 - CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍA PROBLEMAS El moledor-dosificador no se pone en marcha Bloqueo mecánico Bloqueo motor El dosificador no gira La manija del dosificador no vuelve Presencia de polvo de café muy fino mezclado con fragmentos mas grandes CAUSA 1. Enchufe corriente desconectado 2. La corriente no llega al aparato 1. Cu[...]

  • Página 34

    [...]

  • Página 35

    Ê >Ê *>ÛÊ Ã«> Ê Ê 6>Ê*ÀÛ>Ì>Ê Àâ>]Ê ÇÊ Ê ÓäänÊ ->Ê Õ>Ê >iÃiÊ ®Ê Ê / i°Ê³ÎÊ äÓÊ nÓ£Ç£Ê À °>°Ê Ê / iiv>ÝʳÎÊ äÓÊ nÓ£ÇnÇ ÜÜÜ ° >«>Û[...]