La Pavoni 790800155 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации La Pavoni 790800155. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции La Pavoni 790800155 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции La Pavoni 790800155 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций La Pavoni 790800155, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции La Pavoni 790800155 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства La Pavoni 790800155
- название производителя и год производства оборудования La Pavoni 790800155
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием La Pavoni 790800155
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск La Pavoni 790800155 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок La Pavoni 790800155 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта La Pavoni, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания La Pavoni 790800155, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства La Pavoni 790800155, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции La Pavoni 790800155. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ÃÌÀÕâÊ «iÀÊ ½ÕÃÊ «iÀ>Ì}Ê ÃÌÀÕVÌÃ Ê `iÊ `½i« }iLÀ>ÕVÃ>ÜiÃÕ} Ê Ê ÃÌÀÕVViÃÊ `iÊ vÕV>iÌ >V>`Ã>ÌÀiÊ <« Á[...]

  • Страница 2

    Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 Cap.Soc. h 2.288.000 Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 e-mail: espresso@lapavoni.it UNI EN ISO 9001 w ww.lapavoni.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ’ CE – EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION[...]

  • Страница 3

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que lee[...]

  • Страница 4

    INDICE 1 - UTILIZZO E CONSER V AZIONE DEL MANUALE 7 D’ISTRUZIONI 2 - FUNZIONI DEL MACINADOSATORE 7 3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 7 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 8 5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO 9 6 - MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI 9 7 - MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 9 8 - AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO 9 8.1 - MODELLO AUTOMATICO 9 - D[...]

  • Страница 5

    1 - UT ILIZZ O E CONS ERV A ZION E D EL MAN UAL E D ’ I S T R U Z I O N I Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente del macina- dosatore ed al tecnico installatore e deve essere sempre a disposi- zione per qualsiasi eventuale consultazione. Il manuale di istruzioni serve per indicare l’utilizzo dell’apparecchio previsto ne[...]

  • Страница 6

    4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 1. INTERRUTTORE LUMINOSO 2. PULSANTE DI MARCIA 3. PULSANTE DI ARRESTO 4. TRAMOGGIA 5. COPERCHIO TRAMOGGIA 6. VITE FISSAGGIO TRAMOGGIA 7. SERRANDA 8. GHIERA REGOLAZIONE 9. PERNO BLOCCAGGIO 10. CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 11. COPERCHIO CONTENITORE CAFFE’ MACINATO 12. LEVA DOSAGGIO 13. PRESSACAFFE’ TELESCOPI[...]

  • Страница 7

    5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di procedere all’allacciamento elettrico, biso- gna accertarsi che la tensione corrisponda alle caratteristiche indi- cate sulla targhetta CE. V erificare che la linea di alimentazione elettrica e la sezione dei cavi dell’impianto elettrico sia adeguata alla potenza assorbita dal maci - nadosatore ([...]

  • Страница 8

    L ’apparecchio è dotato di un contatore caffè ( 14 ) per la lettura dei dosaggi. Attenzione! L ’apparecchio è munito di un dispositivo di protezio- ne interno a salvaguardia dei componenti elettrici che provoca l’ar- resto in caso di surriscaldamento. Nel caso attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di rav - viarlo. V erificar[...]

  • Страница 9

    12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI Il macinadosatore non si accende Blocco meccanico Blocco motore Il dosatore non gira La maniglia del dosator e non ritorna Presenza di polvere molto fine mescolata a frammenti più grandi CAUSA 1. Spina cor rente disinserita 2. La cor rente non arriva all’apparecchio 1. Corpo estraneo inser[...]

  • Страница 10

    INDEX 1 - EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE 15 INSTALLER/USER GUIDE 2 - OPERATION OF THE COFFEE DOSING GRINDER 15 3 - SAFETY DIRECTIONS 15 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 16 5 - ELECTRICAL CONNECTION 17 6 - HOPPER INSTALLATION AND CONNECTIONS 17 7 - STARTING THE EQUIPMENT 17 8 - STARTING AND RUNNING THE WORKING CYCLE 17 8.1 - AUTOMATIC MODEL 9[...]

  • Страница 11

    1 - EMP LOYME NT AND STOR AG E OF THE I N S TA L L E R / U S E R G U I D E This guide is designed for the user of the coffee grinder, for the owner and the technician in charge of installation and must always be avai- lable for consultation. The installer/user guide is aimed at illustrating the grinder employ- ment as provided for by the design ass[...]

  • Страница 12

    4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 1. LUMINOUS SWITCH 2. ‘OPERATION’ BUTTON 3. ‘OFF’ BUTTON 4. HOPPER 5. HOPPER LID 6. HOPPER FIXING SCREW 7. SHUTTER 8. REGULATION RING NUT 9. LOCK PIN 10. GROUND COFFEE CONTAINER 11. GROUND COFFEE CONTAINER LID 12. DOSING LEVER 13. TELESCOPIC COFFEE PRESSER 14. COFFEE COUNTER 15. FORK 16. COFFEE TRA Y[...]

  • Страница 13

    5 - ELECTRICAL CONNECTION Caution! Before proceeding with electric connection, you need to ensure that voltage meets the specifications shown in the CE plate. Ensure that the power supply line and the electric system cable sec- tions are adequate for the coffee dosing grinder power intake (see chapter 4 – technical specifications table). Provide [...]

  • Страница 14

    The equipment is provided with a coffee counter ( 14 ) for dosing checking. Caution! The equipment is provided with an internal protection device designed to safeguard electrical components, which causes the machine to stop in the event of overheating. In this case, wait for the equipment to cool down before restarting it. In any event, make sure t[...]

  • Страница 15

    12 - CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEM The coffee dosing grinder does not switch on Mechanical block Motor block The dosing device does not run The dosing lever does not move backward V ery thin powder mixed with bigger fragments CAUSE 1. Electric plug disconnected 2. Electricity does not reach the equipment 1. Pr[...]

  • Страница 16

    T ABLE 1 - EMPLOI ET CONSER V ATION DU MANUAL 23 D’INSTRUCTIONS 2 - FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR 23 3 - INSTRUCTIONS DE SECURITE 23 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 24 5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÉ ET BRANCHEMENTS 25 7 - MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 25 8 - DEMARRAGE ET CYCLE DE TRA V AIL 25 8.1 - MO[...]

  • Страница 17

    1 - 1. EMPLOI ET CONSERV A T ION DU MANUEL D ’ I N S T R U C T I O N S Le présent manuel d’emploi est adressé à l’utilisateur final du moulin doseur et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à dis- position pour toute consultation. Le but de ce manuel est d’indiquer le moyen d’emploi de l’appareil selon ce qu’il[...]

  • Страница 18

    4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Interrupteur lumineux 2. Bouton de mise en marche 3. Bouton pour l’arrêt 4. Récipient du café en grains 5. Couvercle du récipient du café en grains 6. Vis de fixage du récipient 7. Rideau 8. Frette de réglage 9. Goujon de bloc 10. Récipient pour le café moulu 11. Couvercle pour le récipient d[...]

  • Страница 19

    5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention! il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques). Brancher l’appareil à [...]

  • Страница 20

    L'appareil est doté d'un compteur de cafés ( 14 ) pour la lecture des dosages. Attention! Attention! L'appareil est muni à l'intérieur d'un disposi- tif de protection à saufe-garde des composants électriques, qui en provoque l'arrêt en cas de sur-chauffage. En ce cas là, attendre le refroidissement de l'ap[...]

  • Страница 21

    12 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLEMES Le moulin ne s'allume pas Bloc mécanique Bloc du moteur Le doseur ne tourne pas Le levier du doseur ne retourne pas dans sa position originelle Présence de poudre très fine mélangée à des morceaux plus gros CAUSE 1. Prise de courant débranchée 2. La courant n'arrive pas à l[...]

  • Страница 22

    INDEX 1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES 31 BEDIENUNGSHANDBUCHES 2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER 31 3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN 31 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 32 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 33 6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE 33 7 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 33 8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS 33 8.1 - MODELL MIT AUTOMATIK 9[...]

  • Страница 23

    1 - NUT ZUNG U ND AUF BE W AHRUNG D ES B E D I E N U N G S H A N D B U C H E S Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich and den Benutzer , den Besitze sowie den technischen Installateur dem Kaffeemühle und muß für jegliche eventuelle Konsultation immer zur Verfügung stehen. Das B edi en u ng shandb uch die n t zur An gabe de s in d en P [...]

  • Страница 24

    4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. LEUCHTSCHALTER 2. BETRIEBSTASTE 3. STOPPTASTE 4. TRICHTER 5. TRICHTERDECKEL 6. BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DES TRICHTERS 7. SCHUTZKLAPPE 8. REGULIERUNGSRING 9. SPERRSTIFT 10. BEHÄLTER FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 11. DECKEL DES BEHÄLTERS FÜR GEMAHLENEN KAFFEE 12. DOSIERUNGS-HEBEL 13. TELESKOPISCHE KAFFEESTOPFER [...]

  • Страница 25

    5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung! V or dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die Spannung mit den auf dem CE-schild angegebenen Merkmalen übereinstimmt. Üb erprü fen Si e , ob d ie zuf ühre nd e Stro mleit ung un d de r Kabelabschnitt der elektrischen Anlage für die von der Kaffeemühle beanspruchte Lei[...]

  • Страница 26

    Das Gerät ist mit einem Kaffee-Zähler ( 14 ) für das Ablesen der Dosierungen ausgestattet. Achtung! Das Gerät ist mit einer internen Vorrichtung zum Schutz der elektrischen Komponenten ausgestattet, die im Falle des Überhit- zens einen Stillstand hervorruft. W arten Sie in diesem Fall ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder[...]

  • Страница 27

    12 - URSACHEN FÜR MANGELNDE FUNKTION ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN PROBLEM Die Kaffeemühle schaltet sich nicht ein. Mechanisches Blockieren. Blockierung des Motors. Der Dosierer dreht sich nicht. Der Griff des Dosierers kehrt nicht zurück. Sehr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl URSACHE 1. Der Stecker wurde nicht in die Steckdose[...]

  • Страница 28

    ÍNDICE 1 - UTILIZACIÓN Y CONSERV ACIÓN DEL MANUAL 39 DE INSTRUCCIONES 2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR 39 3 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 39 4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 40 5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO 41 6 - MONTAJE TOL V A Y CONEXIONES 41 7 - PUESTA EN FUNCIÓN DEL APARATO 41 8 - PUESTA EN MARCHA Y CICLO DE TRABAJO 41 8.1 - MODELO A[...]

  • Страница 29

    1 - UTILIZACIÓN Y CONSER V A CIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCION ES El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario del mole- dor-dosificador y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta. El man ual de instrucciones sir ve para inidcar la ut ilización del mole- dor d osi ficad or pre[...]

  • Страница 30

    4 - ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. INTERRUPTOR LUMINOSO 2. BOTÓN DE MARCHA 3. BOTÓN DE PARADA 4. TOL V A 5. T APA TOL V A 6. TORNILLO FIJACIÓN TOLV A 7. CHAPALET A 8. VIROLA REGULACIÓN 9. PERNO BLOQUEO 10. CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 11. T APA CONTENEDOR CAFÉ MOLIDO 12. P ALANCA DOSIFICACIÓN 13. PRENSADOR DE CAFÉ TELESCÓPICO 14. CONTAD[...]

  • Страница 31

    5 - CONEXIÓN ELÉCTRICO ¡Atención! Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que ase - gurarse de que la tensión corresponda a las caracteristicas indica- das en la placa CE. V erificar que la línea de alimentación eléctrica y la sección de los cables de la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia absor- bida por el moledor[...]

  • Страница 32

    El aparato está dotado de un contador café ( 14 ) para la lectura de las dosificaciones. ¡Atención! ! El aparato está dotado de un dispositivo de protec- ción interno para la salvaguardia de los componentes eléctricos que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento. En su caso esperar el enfriamiento del aparato antes de ponerlo en march[...]

  • Страница 33

    12 - CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍA PROBLEMAS El moledor-dosificador no se pone en marcha Bloqueo mecánico Bloqueo motor El dosificador no gira La manija del dosificador no vuelve Presencia de polvo de café muy fino mezclado con fragmentos mas grandes CAUSA 1. Enchufe corriente desconectado 2. La corriente no llega al aparato 1. Cu[...]

  • Страница 34

    [...]

  • Страница 35

    Ê >Ê *>ÛÊ Ã«> Ê Ê 6>Ê*ÀÛ>Ì>Ê Àâ>]Ê ÇÊ Ê ÓäänÊ ->Ê Õ>Ê >iÃiÊ ®Ê Ê / i°Ê³ÎÊ äÓÊ nÓ£Ç£Ê À °>°Ê Ê / iiv>ÝʳÎÊ äÓÊ nÓ£ÇnÇ ÜÜÜ ° >«>Û[...]