Junkers TR 220 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Junkers TR 220. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Junkers TR 220 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Junkers TR 220 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Junkers TR 220, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Junkers TR 220 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Junkers TR 220
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Junkers TR 220
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Junkers TR 220
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Junkers TR 220 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Junkers TR 220 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Junkers en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Junkers TR 220, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Junkers TR 220, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Junkers TR 220. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Technische en praktische voorschriften Prescriptions techniques et pratiques N-F TR 220 CAN-BUS thermostaat thermostat CAN-BUS Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd worden, wanneer de technische voorschriften strikt opge- olgd worden. Wijzigingen voorbehouden. v Wij verzoeken U deze voorschriften aandachtig te lezen en ze aan de ge[...]

  • Página 2

    INHOUD blz. / page RESUME VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3 INDICATIONS DE SECURITE GEGEVENS OVER DE TR 220 3 INDICATIONS CONCERNANT LE TR 220 bestanddelen 3 pièces fournies technische gegevens 3 données techniques toebehoren 4 accessoires overige gegevens 4 autres indications installatievoorbeeld 4 exemple d’installation INSTALLATIE 5 INSTALLATION mo[...]

  • Página 3

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE Algemeen Généralités f Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste werking te waarborgen. f Respecter ces instructions afin d’assurer un fonction- nement impeccable. f Laat de TR 220 alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen. f L’installation et la mise en service [...]

  • Página 4

    1.3 Toebehoren 1.3 Accessoires z RF 1: kamertemperatuurvoeler. wanneer de montageplaats van de TR 220 niet geschikt is voor temperatuurmeting (paragraaf 2.1.2) z RF 1: sonde de température ambiante au cas où l’emplacement du TR 220 ne conviendrait pas pour mesurer la température (paragraphe 2.1.2) z HSM: verwarmingsschakelmodule (maximaal 1 HS[...]

  • Página 5

    2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION 2.1 Montage 2.1 Montage Gevaar: door een stroomschok! Danger: d’électrocution! f Onderbreek voor de elektrische aansluiting de voedingsspanning naar de ketel en naar alle andere busdeelnemers. f Avant d’effectuer le branchement électrique, interrompre l’alimentation en courant de la chaudière et de tous les a[...]

  • Página 6

    2.1.2 Montage van de TR 220 De regelkwaliteit van de TR 220 is afhankelijk van de montageplaats. Geadviseer de montageplaats voor TR 220: zie fig. 10. Eisen ten aanzien van de montageplaats: 2.1.2 Montage du TR 220 La qualité de réglage du TR 220 dépend du choix de l’endroit de montage. Emplacement recommandé pour le TR 220: fig. 10. Conditio[...]

  • Página 7

    i Wanneer deze omstandigheden niet een aantal dagen lang kunnen worden aangehouden: i Si ces conditions ne peuvent pas être respectées pendant une durée de plusieurs jours: f TR 220 zonder optimalisatie voor opwarmen gebruiken. f Faire travailler le thermostat d’ambiance TR 220 sans optimisation de réchauffement. Montage: Montage: Trek het bo[...]

  • Página 8

    f Busverbinding van TR 220 naar overige busdeel- nemers (fig. 13): Gebruik een vieraderige, met folie afgeschermde koperdraadkabel met een geleiderdiameter van min- stens 0,25 mm². Daardoor worden de leidingen be- schermd tegen extern invloeden zoals sterkstroom- kabels, bovenleidingen, transfo rmatorstations, radio- en televisietoestellen, amateu[...]

  • Página 9

    Fig. 14 Fig. 15 3. BEDIENING 3 UTILISATION Fi g . 16 3.1 In bedrijf stellen met aangesloten verwarmings- schakelmodule HSM (toebehoren) 3.1 Mise en service le module de commande du chauffage HSM (accessoire) étant branché z Stel de codering van de HSM in op ‘’1’’. z Mettre le codage du HSM sur ‘’1’’. 3.2 Algemene bedieningsvoorsch[...]

  • Página 10

    3.4 Kamertemperatuur (spaartemperatuur) instellen 3.4 Réglage de la température ambiante (température économique) f Open de klep. f Ouvrir le capot. f Verander de kamertemperatuur waarop de TR 220 bij de ‘’spaarfunctie’’ regelt met de draaiknop e (m). Zie paragraaf 3.7.10 voor de juiste waarden. Zodra de TR 220 warmte aanvraagt, loopt d[...]

  • Página 11

    Advies voor de zomer: Recommandation pour l’été: f Druk op de toets en zet de draaiknop (k) op ‘‘ 5 ’’. De bescherming tegen vorst is actief! f Appuyer sur la touche et tourner le bouton de ré- glage (k) sur ‘‘ 5 ’’. Le mode antigel est opérationnel! 3.6.3 Spaarfunctie (h) In de ‘’Spaarfunctie’’ regelt de TR 220 de tem[...]

  • Página 12

    3.7.3 Dag van de week, tijd en vakantieprogramma instellen Bij de ingebruikneming of na langdurige onderbreking van de stroom moeten eerst de dag van de week en vervol- gens de tijd ingesteld worden. Dag van de week (Dag kiezen +/-) 3.7.3 Réglage du jour de la semaine, de l’heure et du programme vacances Lors de la mise en service ou en cas de p[...]

  • Página 13

    S chakelpunten instellen Réglage des points de commutation i Wanneer de optimalisatie voor opwarmen inge- schakeld is, komen de weergegeven begintijdstippen voor ver w ar men en spaarfunctie overeen met de tijdstippen voor de gewenste kamertemperatuur. i Lorsque le mode d’optimisation de réchauffement est en service, les affichages pour la mise[...]

  • Página 14

    3 .7.5 Warmw aterprogramma invoeren Algemeen 3 .7.5 Programmation eau chaude Généralités z In de fabriek is een tijdprogramma voor de warm- waterbereiding ingesteld. z Un programme horaire pour la préparation d’eau chaude a été entrée en usine. z Wanneer de ECO-toets op de ketel niet is ingedrukt, kan de comfortschakeling tijdafhankelijk g[...]

  • Página 15

    Tijden voor de warmw aterbereiding instellen (vrijgave en blokkering) Réglage des heures pour la préparation d’eau chaude (DEVERROUILLAGE et VERROUILLAGE) z Maximaal drie in- en uitschakelpunten per dag voor de warmwaterbereiding. z Trois points de mise en/hors fonctionnement au maxi- mum sont disponibles par jour pour la préparation d’eau c[...]

  • Página 16

    i De afkoeling van de boiler vindt overwegend plaats door het verbruik van warm water. Dat wil zeggen dat ook wanneer er een lagere boilertemperatuur wordt opgegeven, er heet water in de boiler kan zijn. i Le refroidissement du boiler survient principalement lors le l’utilisation d’eau chaude. Cela signifie que, même si une température plus b[...]

  • Página 17

    f Druk op de toets . f Appuyer sur la touche . f Voer de schakelpunten 2 tot 6 op dezelfde wijze in. f Entrer les points de commutation 2 à 6 de la même manière. i De weergave --:-- betekent dat dit schakelpunt niet vastgelegd is. i L’affichage --:-- signifie que ce point de commutation n’est pas consigné. 3.7.6 Vakantieprogramma (Vrije dag[...]

  • Página 18

    i Wanneer --.-- weergegeven wordt, is de desbetref- fende temperatuurwaarde bij de ingebruikname na ca. 1 minuut beschikbaar, niet aanwezig of onderbroken. i Au cas où --.-- est affiché, lors de la mise en service: la valeur de température correspondante est dis- ponible au bout d’une minute env. ; soit elle n’existe pas, soit elle est inter[...]

  • Página 19

    3.7.8 Tijdprogramma voor de circulatiepomp invoeren Deze functie is alleen werkzaam wanneer een circulatie- omp aan een HSM aangesloten is. 3.7.8 Introduire le programme horaire pour la pompe de circulation Le fonctionnement ne s'avère efficace que si une pompe de circulation est reliée à un HSM. p f Draai de schakelaar (n) in de stand P . [...]

  • Página 20

    f Druk de toets meermaals kort in tot Ruimtevoeler +/– wordt weergegeven. De vastgelegde kamertem- peratuur op de TR 220 wordt tot op 0,1°C nauwkeurig weergegeven. f Appuyer à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que SONDE AMB. +/- soit affiché. La température ambiante figée sur le TR 220 est affichée à 0,7°C près. f f i Wannee[...]

  • Página 21

    Stel de functie ‘’ECO’’ of’’COMFORT’’ in Régler le mode de service sur ‘’ECO’’ ou sur ‘’Confort’’ f Draai de schakelaar (n) in de stand P . f Tourner le bouton de réglage (n) sur la position P . f Druk ca. 5 seconden op de toets (q) tot CIRC.POMP PROGR. wordt weergegeven. f Appuyer sur la touche (q) pendant 5 secon[...]

  • Página 22

    f Stel het aanpassingstempo in met de toetsen en . Wanneer het cijfer met 1 wordt verhoogd, wordt het aanpassingstempo verdubbeld. Het aanpassingstempo is de snelheid waarmee een resterende regelafwijking gecompenseerd wordt: f Régler la vitesse d’adaptation à l’aide de touches of . L’augmentation d’une unité entraîne une multiplication[...]

  • Página 23

    3 .7.11 Overige opmerkingen Gangreserve De TR 220 beschikt na een dag functioneren over een gangreserve van ca. 8 uur. Wanneer de stroom uitvalt, wordt het display leeg. Na overschrijding van de gangreserve is de tijd niet meer correct ingesteld. Alle andere instellingen blijven be- waard. 3 .7.11 Remarques supplémentaires Autonomie Après une jou[...]

  • Página 24

    Wanneer in het display van de TR 220 CAN-fout 4 wordt weergegeven: Lorsque, sur le cadran du TR 220, apparaît l’affichage ERREUT CAN 4 : f Controleer of de ketel ingeschakeld is. f Contrôler si la chaudière est mise en marche. f Wanneer deze fout of een CAN-fout nog steeds wordt weergegeven: raadpleeg Uw installateur of de naverkoopservice van[...]

  • Página 25

    Met ingeschakelde optimalisatie voor opwarmen: Le mode d’optimisation de réchauffement étant en service: z De optimalisatie voor opwarmen beschikt over leer- vermogen ten aanzien van de omstandigheden in de regelruimte (zie paragraaf 2.1.2). Bij het voor het eerst verwarmen kunnen duidelijke temperatuurafwijkingen optreden. Verander tijdens de [...]

  • Página 26

    5. FOUTEN OPSPOREN 5. DEPANNAGE Weergave Indication Oorzaak Cause Oplossing Remède N CAN-fout 1 Communicatie tussen de deelnemers onderbroken. Hef de onderbreking op. F ERREUR CAN 1 La communication entre les composants du bus est inter- rompue. Rétablir la liaison. N CAN-fout 2 Leidingen aan de klemmen 2 en 6 verwisseld of kortslui- ting. Sluit [...]

  • Página 27

    Klacht Panne Oorzaak Cause Oplossing Remède N Stijging in plaats van ver- laging van temperatuur. Tijd van de dag verkeerd in- gesteld. Controleer de instelling. F La température monte au lieu de baisser. Mauvais réglage de l’heure. Contrôler le réglage. N Bij de spaarfunctie een te hoge kamertemperatuur. Te grote warmteopslag van het gebouw[...]

  • Página 28

    6. OVERZICHT 6. VUE GLOBALE Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage[...]

  • Página 29

    Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]

  • Página 30

    Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]

  • Página 31

    Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]

  • Página 32

    Instellingen voor de installateur Péglages pour l’installateur Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage (touches ou ) Réglée sur le TR 220 [...]

  • Página 33

    Speciale tijdprogramma’s Programmes horaires individuels Verw armingstijden Temps de chauffage Schakelpunt 1 e verwarmen 1 e sparen 2 e verwarmen 2 e sparen 3 e verwarmen 3 e sparen Point de com- mutation 1 er chauffer 1 er économiser 2 ième chauffer 2 ième économiser 3 ième chauffer 3 ième économiser maandag lundi dinsdag mardi woensdag m[...]

  • Página 34

    Circulatieteijden voor w arm water Horaires de circulation d’ eau chaude Schakelpunt 1 e aan 1 e uit 2 e aan 2 e uit 3 e aan 3 e uit Point de com- mutation 1 er on 1 er off 2 ième on 2 ième off 3 ième on 3 ième off maandag lundi dinsdag mardi woensdag mercredi donderdag jeudi vrijdag vendredi zaterdag samedi zondag dimanche 34[...]

  • Página 35

    7. BELANGRIJKE NOTA’S 7. NOTICES IMPORTANTES De typeaanduiding en het FD-nummer vindt U terug op het toestel. Gelieve deze gegevens te vermelden bij elk contact met Uw installateur of met onze naverkoopservice. Vous trouverez l'indication du type et le numéro FD sur l'appareil. Veuillez mentionner ces données lors de chaque contact av[...]

  • Página 36

    DIENST NA VERKOOP (met techniekers uit Uw regio) SERVICE APRES-VENTE (avec techniciens de votre région) SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking an de installateur en de gebruiker. v In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv officiële dienst na verkoop van de fabrikant). SERVICO sa tient un service après-vente à la dispos[...]