Intimus Pacmaster S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Intimus Pacmaster S. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Intimus Pacmaster S o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Intimus Pacmaster S se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Intimus Pacmaster S, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Intimus Pacmaster S debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Intimus Pacmaster S
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Intimus Pacmaster S
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Intimus Pacmaster S
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Intimus Pacmaster S no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Intimus Pacmaster S y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Intimus en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Intimus Pacmaster S, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Intimus Pacmaster S, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Intimus Pacmaster S. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema / Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα / Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio / Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa ( Seite / page / pagina / página[...]

  • Página 2

    CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: Sollte die Maschine nicht funktionieren, prüfen Sie folgende Punkte: - ist der Netzanschlußstecker am Netz ange- schlossen? - ist der Hauptschalter (1) eingeschaltet? - ist der Motor überlastet worden? S i e h e B e s c h r e i b u n g u n t e r „ M O TO R S T Ö - RUNG“ Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach[...]

  • Página 3

    BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, und 2): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mi t di esem Sch alte r wi rd die Masc hine ein- bzw . ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw . „0“). 2 = V orwärtstaste (Abb. 2) B e i Be t ä t i g u ng d i e s e r T a s t e l ä u f t da s Schneidwerk vorwärts und die Maschine kann bestückt werden. 3 = Stopp-T aste ?[...]

  • Página 4

    APPLICA TIONS: The PacMaster VS is used for the manufacture of packaging pads made from corrugated board or other carton materials. Only corrugated cartons and similar materials may be fed into the machine for processing into packaging pads! The use of other materials may result in bodily injury (e.g. due to splintering of hard materials etc.), as [...]

  • Página 5

    OPERA TING THE MACHINE: T o start, switch on the unit by operating the mains switch (1) (fig. 1). The pilot lamp marked „ready for operation“ (5), as well as the red stop-button „S“ (3) (fig. 2) will light to indicate that the machine is ready for operation. Press the pushbutton switch „forward“ (2) (fig. 2). The cutting system and t[...]

  • Página 6

    DOMAINES D’UTILISA TION: Le PacMaster VS est une machine conçue pour la réalisation de matériaux de calage grâce à vos cartonnages ou autres cartons de récupération. In tr od ui re un i qu em en t du m a té ri el com me c art ons ondu lés ou aut res cartonnages pour un bon traitement. L ’alim ent atio n d’ autr es m atér iels peu t [...]

  • Página 7

    EXPLICA TION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1 et 2): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et „0“). 2 = T ouche marche avant (fig. 2) En actionnant cette touche, le bloc de coupe avance et la machine peut être remplie. 3 = T ouche sto[...]

  • Página 8

    ONDERHOUD T ANDWIELEN: Maandelijks moeten alle tandwielen, kettingwie- len en drijfkettingen worden bijgesmeerd. V oor het openen van de machine de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) afzetten en d e s te k ke r u it h et st op c on ta c t trekken. TOEP ASSINGSGEBIED: De PacMaster VS is een machine voor het maken van verpakkingsmatten van uitgesneden stuk[...]

  • Página 9

    GEBRUIK V AN DE MACHINE: Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) in. Als teken van bedrijfsvaardigheid gaat het controlelampje „Gereed voor het gebruik“ (5) en ook het lampje in de rode stoptoets „S“ (3) op (Fig. 2) aan. V ooruittoets (2) (Fig. 2) indrukken. Het snijwerk met snijmessen wordt gestart. Wegens kans op lichamel[...]

  • Página 10

    MANTENIMIENTO DE MECANISMO DE TRANSMISION: Mensualmente tienen que engrasarse todas las ruedas dentadas, así como las ruedas de cadena y las cadenas de accionamiento. ¡Antes de abrir la máquina se tiene que desconecta r la máquina por medio del interruptor principal (1) (fig. 1) y se tiene que desenchufar el enchufe de la red! CAMPO DE APLICAC[...]

  • Página 11

    EL EM EN TO S DE MA NE JO ( fig . 1 y 2 ): 1 = In te rr u pt or p ri n ci pa l (P ar ad a de e m er ge nc ia ) (fig. 1) Co n est e int er ru p to r se con ec ta o d es co ne ct a , re sp ec ti v am en te , l a má qu in a ( po s. “ 1” ó “0 ”) . 2 = Te cl a d e av an ce (fi g. 2 ) Pulsar esta tecla para que el mecanismo de corte avance y[...]

  • Página 12

    MANUTENÇÃO DA ENGRENAGEM: T odas as rodas dentadas, os carretos e as cor - rentes de accionamento têm de ser relubrificados uma vez por mês . De sli ga r a m áq ui na no i nt err up to r principal (1) (fig. 1), e tirar a ficha de rede antes de abrir a máquina. CAMPO DE UTILIZAÇÃO: PacMast er VS é uma máquina para fabricar capa- chos es[...]

  • Página 13

    ELEMENTOS DE MANEJO (fig. 1 e 2): 1 = Interruptor principal (Emergência-desligação) (fig. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “I“ resp. “0“). 2 = T ecla de avanço (fig. 2) Ao accionar esta tecla o mecanismo de corte vem para frente e a máquina pode ser equipada. 3 = T ecla de paragem “S“ (fig[...]

  • Página 14

    MANUTENZIONE INGRANAGGIO: Una volta al mese occorre ingrassare tutte le ruote dentate, le ruote a catene e le catene di trasmissione. Prima di aprire la macchina si deve d i s i n s e r i r e l a m a c c h i n a t r a m i t e l‘interruttore generale (1) (fig. 1) ed estrarre la spina del cavo di alimenta - zione dalla presa di rete. MESSA IN FUNZ[...]

  • Página 15

    ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1 e 2): 1 = Interruttore generale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Questo interruttore serve per inserire e disinser ire la macchina (posizione „1“ e „0“). 2 = T asto di marcia avanti (fig. 2) Premendo questo tasto la taglierina avanza ed è possibile alimentare la macchina. 3 = T asto di arresto „S“ (fig. [...]

  • Página 16

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÌÇXÁÍÉÓÌÏÕ ÊÉÍÇÓÇÓ: ÊÜèå ì¤íá ∂ñœ∂åé íá ëé∂áßíïíôáé ôá ãñáíÜæéá, ïé áëõóïôñï÷ïß êáé ïé áëõóßäåò êßíçóçò. ‡ñéí íá áíïßîåôå ôï ìç÷Üíçìá , êëåßóô å ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) êáé ôñáâ¤îôå [...]

  • Página 17

    XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ: Áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ç ëõ÷íßá åëœã÷ïõ «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá» (5) êáé ôï êüêêéíï ∂ë¤êôñï óôáìáô¤ìáôïò «S» (3) áíÜâïõí óáí œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üí çìá [...]

  • Página 18

    VEDLIGEHOLDELSE AF GEARET : Hver måned skal samtlige tandhjul, kædehjul og drivkæder smøres med fedt. Ind en maskin en åbnes , ska l der slukk es for maskinen med hovedafbryderen (1) (fig. 1) og netstikket trækkes ud. ANVENDELSESOMRÅDE: PacMaster VS er en maskine til fremstilling af emballer ingsmåtter af tilskå ret bølgep ap eller andet[...]

  • Página 19

    BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne afbryder tændes og slukkes for maskinen (position „I“ eller „0“). 2 = Fremtast (fig. 2) Når der trykkes på denne tast, kører knivene fremad og m ateriale kan ti lføres maski - nen. 3 = Stoptast (fig. 2) Når d er trykkes på denne t ast, slukk es mas[...]

  • Página 20

    VEDLIKEHOLD A V GIRET : Alle tannhjul, kjedehjul og drivkjeder må etters - møres hver måned. Før ma skin en åpn es, må den sl ås av med hovedbryteren (1) (fig. 1), og nettpluggen trekkes ut. BRUKSOMRÅDE: PacMaster VS er en maskin til fremstilling av fôri ngsma tter for emball asje beståe nde av tilskåre t bølgepappkartong eller annen k[...]

  • Página 21

    BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedbryter (nødstopp) (fig. 1) Med denne bryteren slås maskinen på hhv . av (stilling „I“ hhv . „0“). 2 = Fremløpstast (fig. 2) V ed betjening av denne knappen går skjære- verket fremover og maskinen kan mates. 3 = Stopp-tast „S“ (fig. 2) V ed betjening av denne knappen slås mas- kinen [...]

  • Página 22

    UNDERHÅLL A V VÄXEL: Samtliga kugghjul, kedjehjul och drivkedjor måste fettas in en gång i månaden. Inn an maski nen öppn as måst e den slås av via huvudströmbrytaren (1) (fig. 1) och nätkontakten måste dras ur . ANVÄNDNINGSOMRÅDE: PacMaster VS är en maskin som tillverkar för- packning svadd av tillskuren wellpappkarton g eller anna[...]

  • Página 23

    MANÖVERORGAN (fig. 1 och 2): 1 = Huvudströmbrytare (Nödstopp) (fig. 1) Maskinen slås på resp slås av med den här brytaren (läge ”I” resp ”0”). 2 = Framåtknapp (fig. 2) Trycker man på den här knappen går skär- verket framåt och maskinen kan fyllas på. 3 = Stoppknapp ”S” (fig. 2) Trycker man på den här knappen stängs[...]

  • Página 24

    KONEISTON HUOL TO: Kaikki hammaspyörät, ketjupyörät ja käyttöketjut on voideltava kuukausittain. En ne n k on ee n av aa mi st a ko ne o n kyt ket täv ä p ois pä ält ä p ääk ytk ime - stä (1) (kuva 1) ja verkkopistoke on irrotettava. KÄYTTÖALUE: PacMaster VS -laitteet on tarkoitettu pakkaus- pehmusteiden valmistamiseen leikatusta aa[...]

  • Página 25

    KÄYTTÖOSA T (kuvat 1 ja 2): 1 = Pääkytkin (hätäkatkaisin) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone voidaan kytkeä päälle tai pois päältä (asento 1 tai 0). 2 = Eteenpäinpainike (kuva 2) Painettaessa tästä painikkeesta leikkuukon- eisto käy eteenpäin ja koneeseen voidaan syöttää materiaalia. 3 = Pysäytyspainike S (kuva 2) Pa inet taes s[...]

  • Página 26

    K ONSERWACJA PRZEKŁADNI: Co m ie s i ą c n al e ż y n a s m ar ow a ć w s z y st k i e koła zębate oraz koła łańcuchowe i łańcuchy napędowe. Przed otworzeniem maszyny należy wył ącz yć urządzen ia na głów nym przełączniku (1) (rys. 1) i wyciągnąć wtyczkę sieciową. ZAKRES ZAST OSOWANIA: PacMaster VS jest maszyną do produkc[...]

  • Página 27

    ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1 i 2): 1 = Główny przełącznik (WYŁ.AWAR.) (rys. 1) Masz yna jest włąc zan a lub wyłą cza na za pomo cą przełącznika (położenie „1“ lub „0“). 2 = Przycisk biegu do przodu (rys. 2) Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm tnący pr ze su wa się d o pr zo du i m oż na nap eł ni ć maszynę. 3 = Przycis[...]

  • Página 28

    ÚDRŽBA PŘEVODOVKY : Všechna ozubená kola a rovněž ř etězová kola a hnací ř etězy musíte každý měsíc dodatečně namazat. Pře d otev ře ním s tro je jej v ypn ěte hl a vn í m vy pí n ač e m (1 ) ( o br . 1 ) a vytáhněte síťovou zástrčku. ROZSAH POUŽITÍ: PacMaster VS je stroj k výrobě obalových tlu- micích materi?[...]

  • Página 29

    OBSLUŽNÉ PRVKY (obr . 1 a 2): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr . 1) Pomocí tohoto vypínače se str oj zapne, popř . vypne (poloha „1“, popř . „0“). 2 = Tlačítko pr o chod dopř edu (obr . 2) Při s tlačení tohot o tlačí tka bě ží stří hací zařízení vpř ed a do stroje může být vkládán materiál. 3 = T[...]

  • Página 30

    A HAJTÓMŰ KARBANT ARTÁSA: Havonta el kell végezni az összes fogaskerék és lánckerék valamint a hajtóláncok utánzsíro- zását . A g é p k i n y i t á s a e l ő t t a g é p e t a főka pcso lóv al ( 1) ( 1. á bra) ki kell kapcsolni, és a hálózati dugvillát ki kell húzni. ALKALMAZÁSI TERÜLET : A Pac Mas ter VS csom ag olá s[...]

  • Página 31

    KEZEL Ő ELEMEK (1. és 2. ábra): 1 = Főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet („1“ ill. „0“ állás). 2 = Előre járatási billentyű (2. ábra) Ez t a go mbo t m űk ödt etv e a vá gó sze rke zet előr efelé megy és a gépbe lehet adagolni. 3 = Stop billentyű „S“ (2. ábra) Ez a go[...]

  • Página 32

    TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE PE©≠KTOPA: E∏e¯ecøñ |o |eo¢xoªå¯o c¯aõ≈Œa∫¿ Œce òec∫ep|å, a ∫a ®∏e ıeÿ |≈e õ Œeõª oñ®å å ÿ påŒ oª|≈ e ıe ÿå peªy®∫opa. ¥ e p e ª ∫ e ¯ ® a ® o ∫ ® p ≈ ∫ ¿ y c ∫ p o Ω c ∫ Œ o c æ e ª y e ∫ Œ ≈ ® æ ÷ ñ å ∫ ¿ e ¨ o c ÿ o ¯ o ó ¿ ÷ [...]

  • Página 33

    ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1 å 2): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿) (påc. 1) C ÿo¯ oó¿ ÷ ª a|| o¨o Œ≈ ®æ÷ ña∫ eæø yc ∫po Ωc∫ Œo Œ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø å Œ ≈ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø ( c o o ∫ Œ e ∫ c ∫ Œ e | | o ÿoæo∏e|åø „I“ åæå ?[...]

  • Página 34

    PacMaster VS 88386 5 1 1/12 SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0343.4 1 x 230/240V N / PE 34[...]

  • Página 35

    PacMaster VS 88386 5 1 1/12 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell / Model / Modèle / Modelo: PacMaster VS T yp / T ype / T ype / T ipo: 347-4VS Artikel-Nr . / item number / numéro d‘article / núm[...]

  • Página 36

    88386 5 1 1/12 Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.com www .martinyale.co[...]