Intimus Pacmaster S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Intimus Pacmaster S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Intimus Pacmaster S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Intimus Pacmaster S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Intimus Pacmaster S should contain:
- informations concerning technical data of Intimus Pacmaster S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Intimus Pacmaster S item
- rules of operation, control and maintenance of the Intimus Pacmaster S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Intimus Pacmaster S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Intimus Pacmaster S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Intimus service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Intimus Pacmaster S.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Intimus Pacmaster S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema / Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα / Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio / Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa ( Seite / page / pagina / página[...]

  • Page 2

    CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: Sollte die Maschine nicht funktionieren, prüfen Sie folgende Punkte: - ist der Netzanschlußstecker am Netz ange- schlossen? - ist der Hauptschalter (1) eingeschaltet? - ist der Motor überlastet worden? S i e h e B e s c h r e i b u n g u n t e r „ M O TO R S T Ö - RUNG“ Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach[...]

  • Page 3

    BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, und 2): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mi t di esem Sch alte r wi rd die Masc hine ein- bzw . ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw . „0“). 2 = V orwärtstaste (Abb. 2) B e i Be t ä t i g u ng d i e s e r T a s t e l ä u f t da s Schneidwerk vorwärts und die Maschine kann bestückt werden. 3 = Stopp-T aste ?[...]

  • Page 4

    APPLICA TIONS: The PacMaster VS is used for the manufacture of packaging pads made from corrugated board or other carton materials. Only corrugated cartons and similar materials may be fed into the machine for processing into packaging pads! The use of other materials may result in bodily injury (e.g. due to splintering of hard materials etc.), as [...]

  • Page 5

    OPERA TING THE MACHINE: T o start, switch on the unit by operating the mains switch (1) (fig. 1). The pilot lamp marked „ready for operation“ (5), as well as the red stop-button „S“ (3) (fig. 2) will light to indicate that the machine is ready for operation. Press the pushbutton switch „forward“ (2) (fig. 2). The cutting system and t[...]

  • Page 6

    DOMAINES D’UTILISA TION: Le PacMaster VS est une machine conçue pour la réalisation de matériaux de calage grâce à vos cartonnages ou autres cartons de récupération. In tr od ui re un i qu em en t du m a té ri el com me c art ons ondu lés ou aut res cartonnages pour un bon traitement. L ’alim ent atio n d’ autr es m atér iels peu t [...]

  • Page 7

    EXPLICA TION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1 et 2): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et „0“). 2 = T ouche marche avant (fig. 2) En actionnant cette touche, le bloc de coupe avance et la machine peut être remplie. 3 = T ouche sto[...]

  • Page 8

    ONDERHOUD T ANDWIELEN: Maandelijks moeten alle tandwielen, kettingwie- len en drijfkettingen worden bijgesmeerd. V oor het openen van de machine de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) afzetten en d e s te k ke r u it h et st op c on ta c t trekken. TOEP ASSINGSGEBIED: De PacMaster VS is een machine voor het maken van verpakkingsmatten van uitgesneden stuk[...]

  • Page 9

    GEBRUIK V AN DE MACHINE: Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) in. Als teken van bedrijfsvaardigheid gaat het controlelampje „Gereed voor het gebruik“ (5) en ook het lampje in de rode stoptoets „S“ (3) op (Fig. 2) aan. V ooruittoets (2) (Fig. 2) indrukken. Het snijwerk met snijmessen wordt gestart. Wegens kans op lichamel[...]

  • Page 10

    MANTENIMIENTO DE MECANISMO DE TRANSMISION: Mensualmente tienen que engrasarse todas las ruedas dentadas, así como las ruedas de cadena y las cadenas de accionamiento. ¡Antes de abrir la máquina se tiene que desconecta r la máquina por medio del interruptor principal (1) (fig. 1) y se tiene que desenchufar el enchufe de la red! CAMPO DE APLICAC[...]

  • Page 11

    EL EM EN TO S DE MA NE JO ( fig . 1 y 2 ): 1 = In te rr u pt or p ri n ci pa l (P ar ad a de e m er ge nc ia ) (fig. 1) Co n est e int er ru p to r se con ec ta o d es co ne ct a , re sp ec ti v am en te , l a má qu in a ( po s. “ 1” ó “0 ”) . 2 = Te cl a d e av an ce (fi g. 2 ) Pulsar esta tecla para que el mecanismo de corte avance y[...]

  • Page 12

    MANUTENÇÃO DA ENGRENAGEM: T odas as rodas dentadas, os carretos e as cor - rentes de accionamento têm de ser relubrificados uma vez por mês . De sli ga r a m áq ui na no i nt err up to r principal (1) (fig. 1), e tirar a ficha de rede antes de abrir a máquina. CAMPO DE UTILIZAÇÃO: PacMast er VS é uma máquina para fabricar capa- chos es[...]

  • Page 13

    ELEMENTOS DE MANEJO (fig. 1 e 2): 1 = Interruptor principal (Emergência-desligação) (fig. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “I“ resp. “0“). 2 = T ecla de avanço (fig. 2) Ao accionar esta tecla o mecanismo de corte vem para frente e a máquina pode ser equipada. 3 = T ecla de paragem “S“ (fig[...]

  • Page 14

    MANUTENZIONE INGRANAGGIO: Una volta al mese occorre ingrassare tutte le ruote dentate, le ruote a catene e le catene di trasmissione. Prima di aprire la macchina si deve d i s i n s e r i r e l a m a c c h i n a t r a m i t e l‘interruttore generale (1) (fig. 1) ed estrarre la spina del cavo di alimenta - zione dalla presa di rete. MESSA IN FUNZ[...]

  • Page 15

    ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1 e 2): 1 = Interruttore generale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Questo interruttore serve per inserire e disinser ire la macchina (posizione „1“ e „0“). 2 = T asto di marcia avanti (fig. 2) Premendo questo tasto la taglierina avanza ed è possibile alimentare la macchina. 3 = T asto di arresto „S“ (fig. [...]

  • Page 16

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÌÇXÁÍÉÓÌÏÕ ÊÉÍÇÓÇÓ: ÊÜèå ì¤íá ∂ñœ∂åé íá ëé∂áßíïíôáé ôá ãñáíÜæéá, ïé áëõóïôñï÷ïß êáé ïé áëõóßäåò êßíçóçò. ‡ñéí íá áíïßîåôå ôï ìç÷Üíçìá , êëåßóô å ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) êáé ôñáâ¤îôå [...]

  • Page 17

    XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ: Áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ç ëõ÷íßá åëœã÷ïõ «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá» (5) êáé ôï êüêêéíï ∂ë¤êôñï óôáìáô¤ìáôïò «S» (3) áíÜâïõí óáí œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üí çìá [...]

  • Page 18

    VEDLIGEHOLDELSE AF GEARET : Hver måned skal samtlige tandhjul, kædehjul og drivkæder smøres med fedt. Ind en maskin en åbnes , ska l der slukk es for maskinen med hovedafbryderen (1) (fig. 1) og netstikket trækkes ud. ANVENDELSESOMRÅDE: PacMaster VS er en maskine til fremstilling af emballer ingsmåtter af tilskå ret bølgep ap eller andet[...]

  • Page 19

    BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne afbryder tændes og slukkes for maskinen (position „I“ eller „0“). 2 = Fremtast (fig. 2) Når der trykkes på denne tast, kører knivene fremad og m ateriale kan ti lføres maski - nen. 3 = Stoptast (fig. 2) Når d er trykkes på denne t ast, slukk es mas[...]

  • Page 20

    VEDLIKEHOLD A V GIRET : Alle tannhjul, kjedehjul og drivkjeder må etters - møres hver måned. Før ma skin en åpn es, må den sl ås av med hovedbryteren (1) (fig. 1), og nettpluggen trekkes ut. BRUKSOMRÅDE: PacMaster VS er en maskin til fremstilling av fôri ngsma tter for emball asje beståe nde av tilskåre t bølgepappkartong eller annen k[...]

  • Page 21

    BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedbryter (nødstopp) (fig. 1) Med denne bryteren slås maskinen på hhv . av (stilling „I“ hhv . „0“). 2 = Fremløpstast (fig. 2) V ed betjening av denne knappen går skjære- verket fremover og maskinen kan mates. 3 = Stopp-tast „S“ (fig. 2) V ed betjening av denne knappen slås mas- kinen [...]

  • Page 22

    UNDERHÅLL A V VÄXEL: Samtliga kugghjul, kedjehjul och drivkedjor måste fettas in en gång i månaden. Inn an maski nen öppn as måst e den slås av via huvudströmbrytaren (1) (fig. 1) och nätkontakten måste dras ur . ANVÄNDNINGSOMRÅDE: PacMaster VS är en maskin som tillverkar för- packning svadd av tillskuren wellpappkarton g eller anna[...]

  • Page 23

    MANÖVERORGAN (fig. 1 och 2): 1 = Huvudströmbrytare (Nödstopp) (fig. 1) Maskinen slås på resp slås av med den här brytaren (läge ”I” resp ”0”). 2 = Framåtknapp (fig. 2) Trycker man på den här knappen går skär- verket framåt och maskinen kan fyllas på. 3 = Stoppknapp ”S” (fig. 2) Trycker man på den här knappen stängs[...]

  • Page 24

    KONEISTON HUOL TO: Kaikki hammaspyörät, ketjupyörät ja käyttöketjut on voideltava kuukausittain. En ne n k on ee n av aa mi st a ko ne o n kyt ket täv ä p ois pä ält ä p ääk ytk ime - stä (1) (kuva 1) ja verkkopistoke on irrotettava. KÄYTTÖALUE: PacMaster VS -laitteet on tarkoitettu pakkaus- pehmusteiden valmistamiseen leikatusta aa[...]

  • Page 25

    KÄYTTÖOSA T (kuvat 1 ja 2): 1 = Pääkytkin (hätäkatkaisin) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone voidaan kytkeä päälle tai pois päältä (asento 1 tai 0). 2 = Eteenpäinpainike (kuva 2) Painettaessa tästä painikkeesta leikkuukon- eisto käy eteenpäin ja koneeseen voidaan syöttää materiaalia. 3 = Pysäytyspainike S (kuva 2) Pa inet taes s[...]

  • Page 26

    K ONSERWACJA PRZEKŁADNI: Co m ie s i ą c n al e ż y n a s m ar ow a ć w s z y st k i e koła zębate oraz koła łańcuchowe i łańcuchy napędowe. Przed otworzeniem maszyny należy wył ącz yć urządzen ia na głów nym przełączniku (1) (rys. 1) i wyciągnąć wtyczkę sieciową. ZAKRES ZAST OSOWANIA: PacMaster VS jest maszyną do produkc[...]

  • Page 27

    ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1 i 2): 1 = Główny przełącznik (WYŁ.AWAR.) (rys. 1) Masz yna jest włąc zan a lub wyłą cza na za pomo cą przełącznika (położenie „1“ lub „0“). 2 = Przycisk biegu do przodu (rys. 2) Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm tnący pr ze su wa się d o pr zo du i m oż na nap eł ni ć maszynę. 3 = Przycis[...]

  • Page 28

    ÚDRŽBA PŘEVODOVKY : Všechna ozubená kola a rovněž ř etězová kola a hnací ř etězy musíte každý měsíc dodatečně namazat. Pře d otev ře ním s tro je jej v ypn ěte hl a vn í m vy pí n ač e m (1 ) ( o br . 1 ) a vytáhněte síťovou zástrčku. ROZSAH POUŽITÍ: PacMaster VS je stroj k výrobě obalových tlu- micích materi?[...]

  • Page 29

    OBSLUŽNÉ PRVKY (obr . 1 a 2): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr . 1) Pomocí tohoto vypínače se str oj zapne, popř . vypne (poloha „1“, popř . „0“). 2 = Tlačítko pr o chod dopř edu (obr . 2) Při s tlačení tohot o tlačí tka bě ží stří hací zařízení vpř ed a do stroje může být vkládán materiál. 3 = T[...]

  • Page 30

    A HAJTÓMŰ KARBANT ARTÁSA: Havonta el kell végezni az összes fogaskerék és lánckerék valamint a hajtóláncok utánzsíro- zását . A g é p k i n y i t á s a e l ő t t a g é p e t a főka pcso lóv al ( 1) ( 1. á bra) ki kell kapcsolni, és a hálózati dugvillát ki kell húzni. ALKALMAZÁSI TERÜLET : A Pac Mas ter VS csom ag olá s[...]

  • Page 31

    KEZEL Ő ELEMEK (1. és 2. ábra): 1 = Főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet („1“ ill. „0“ állás). 2 = Előre járatási billentyű (2. ábra) Ez t a go mbo t m űk ödt etv e a vá gó sze rke zet előr efelé megy és a gépbe lehet adagolni. 3 = Stop billentyű „S“ (2. ábra) Ez a go[...]

  • Page 32

    TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE PE©≠KTOPA: E∏e¯ecøñ |o |eo¢xoªå¯o c¯aõ≈Œa∫¿ Œce òec∫ep|å, a ∫a ®∏e ıeÿ |≈e õ Œeõª oñ®å å ÿ påŒ oª|≈ e ıe ÿå peªy®∫opa. ¥ e p e ª ∫ e ¯ ® a ® o ∫ ® p ≈ ∫ ¿ y c ∫ p o Ω c ∫ Œ o c æ e ª y e ∫ Œ ≈ ® æ ÷ ñ å ∫ ¿ e ¨ o c ÿ o ¯ o ó ¿ ÷ [...]

  • Page 33

    ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1 å 2): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿) (påc. 1) C ÿo¯ oó¿ ÷ ª a|| o¨o Œ≈ ®æ÷ ña∫ eæø yc ∫po Ωc∫ Œo Œ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø å Œ ≈ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø ( c o o ∫ Œ e ∫ c ∫ Œ e | | o ÿoæo∏e|åø „I“ åæå ?[...]

  • Page 34

    PacMaster VS 88386 5 1 1/12 SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0343.4 1 x 230/240V N / PE 34[...]

  • Page 35

    PacMaster VS 88386 5 1 1/12 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell / Model / Modèle / Modelo: PacMaster VS T yp / T ype / T ype / T ipo: 347-4VS Artikel-Nr . / item number / numéro d‘article / núm[...]

  • Page 36

    88386 5 1 1/12 Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.com www .martinyale.co[...]