Elektra Beckum RS 4000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Elektra Beckum RS 4000. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Elektra Beckum RS 4000 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Elektra Beckum RS 4000 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Elektra Beckum RS 4000, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Elektra Beckum RS 4000 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Elektra Beckum RS 4000
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Elektra Beckum RS 4000
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Elektra Beckum RS 4000
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Elektra Beckum RS 4000 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Elektra Beckum RS 4000 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Elektra Beckum en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Elektra Beckum RS 4000, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Elektra Beckum RS 4000, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Elektra Beckum RS 4000. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    115 171 6993 / 0305 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 9 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bruksanvisning . . . . . .[...]

  • Página 2

    D ENG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of [...]

  • Página 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 5 3 6 4 1 Umschaltknopf für Rechts-/ Linkslauf 2 Handgriff 3 Aufnahme für Stecknippel (Druckluft-Anschluss) 4 Abzughebel 5 Luftaustritt, schallgedämpft 6 Vierkantaufnahme (1/2 ") für Stecknüsse Ohne Abbildung: Stecknippel 1/4 " (Deutschland) Stecknippel 1/4 " (Frankreich, Spanien) Steckn[...]

  • Página 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick .......... .....3 2. Zuerst lesen! ............ ............... .....4 3. Sicherheit .................... .............. ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. .............. ...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........... ...........4 3.3 Symbole auf dem Gerät ................4 4. Betri[...]

  • Página 5

    5 DEUTSCH Schutzbrille tragen. 4.1 Vor dem ersten Betrieb • Stecknippel einschrauben . 4.2 Werkzeug benutzen A Achtung! Damit dieses Werkzeug lange e insatz- bereit bleibt, mu ss es ausreichend mit Pneumatiköl versorgt we rden. Dies kann w ie folgt geschehen: − Über eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor. − Über einen Leitungsöler, [...]

  • Página 6

    6 ENGLISH 1. Components and Parts 1 2 5 3 6 4 1 Reversing knob for forward/ reverse ro tation 2 Handle 3 Plug seat on air inlet 4 Trigger 5 Exhaust port with muffler 6 Square drive spindle (1 /2 ") for sockets Not shown: Plug 1/4 " (Germany) Plug 1/4 " (France, Spain) Plug 1/4 " (Switzerland, Belg ium, Holland) Oil flask XK0043E[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH 1. Components and Parts .............. 6 2. Please Read First! ............... ........ 7 3. Safety .................. .............. ........... 7 3.1 Specified Conditions of Use. ......... 7 3.2 General Safety Instructions .......... 7 3.3 Symbols Used....................... ........ 7 4. Operation .......................... ...........[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH − adding approx. 3-5 drops o f pneu- matic oil by hand every 15 min- utes of operation (conti nuous operation) to the air inlet. 1. Put socket on the drive. 2. Set directio n of rotati on with the reversing knob: − reversing knob set to the left: forward/driving − Reversing knob set to the right: R = reverse/loosening 3. Adjust work[...]

  • Página 9

    9 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 5 3 6 4 1 Bouton d'inversion droite/gau- che 2 Poignée 3 Logement pour embout (rac - cord a ir comp rimé) 4 Gâchette 5 Sortie d'air insonori sée 6 Embout carré (1/2 ") pour douilles Sans illustration : Embout 1/4 " (Allemagne) Embout 1/4 " (France, Espagne) Embo[...]

  • Página 10

    10 FRANÇAIS 1. Vue d'ensembl e de l'appareil .....9 2. À lire en premier !................... ...10 3. Sécurité .................. .............. ......10 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions .............. ............... ...10 3.2 Consignes de sécurité générales ............. .............. .........10 3.3 Symboles sur l&a[...]

  • Página 11

    11 FRANÇAIS Porter des lunettes de pro- tection. 4.1 Avant la première mise en service • Visser l'embout. 4.2 Utilisation de l'outil A Attention ! Bien lubrifier l'out il avec de l'huile pneumatique afin de pr olonger sa durée de vie. Cela peut se faire de la manière suivante : − au moyen d'une unité d'entreti[...]

  • Página 12

    12 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 5 3 6 4 1 Omschakelknop voor rechts-/ linksloop 2 Handgreep 3 Opname voor steeknippel (per- slucht-aansluiting) 4 Trekker 5 Luchtuittreding, geluidsisoleerd 6 Vierkantopname (1/2 ") voor steeksleutels Geen tekening: Steeknippel 1/4 " (Duitsland) Steeknippel 1/4 " (Frankrijk, Spanje) [...]

  • Página 13

    13 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag................ ............ ...... 12 2. Lees dit eerst ! .... ........... ............ 13 3. Veiligheid .......................... ......... 13 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem...................... .... 1 3 3.2 Algemene veiligheidsinstructie s ............. ...... 13 3.3 Symbolen op het to[...]

  • Página 14

    14 NEDERLANDS Oordoppen dragen. Veiligheidsbril dra gen. 4.1 Vóór het eerste bedrijf • Steeknippel inschroeven . 4.2 Gereedschap gebruiken A Attentie! Opdat dit gereedschap lange tijd klaar voor gebruik bl ijft, moet het vol- doende met pneumatische o lie wor- den verzorgd. Dit kan als volgt gebeu- ren: − Via een onderhoudseenheid met doorsme[...]

  • Página 15

    15 DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 5 3 6 4 1 Skiftekontakt til højre-/venstre- løb 2 Håndgreb 3 Holder til nippel (tryklufttilslut- ning) 4 Aftræksarm 5 Luftudslip, lyddæmpet 6 Firkantholder (1/2 ") til topnøgler Uden billede: Nippel 1/4 " (Tyskland) Nippel 1/4 " (Frankrig, Spanien) Nippel 1/4 " (Schweiz, Belgien, Holland[...]

  • Página 16

    16 DANSK 1. Maskinen i overblik ................ ...15 2. Før du starter!......................... ...16 3. Sikkerhed ......... .............. ............16 3.1 Korrekt anvendelse ............... ......16 3.2 Generelle sikkerhedshenvisninger ............ ...16 3.3 Symboler på apparatet .......... ......16 4. Drift ............. .............. ..[...]

  • Página 17

    17 DANSK − Via en oliesmøre anordning, der er installeret i trykluftledningen eller direkte på trykluftværktøjet. − Efter 15 driftsminutter (uden stop) skal der manuelt tilføjes ca. 3 til 5 dråber pneumatiko lie i tryklufttil- slutning en. 1. Sæt topnøglen på firka ntholderen. 2. Indstil skiftearmens omdrejningsret- ning til højre-/ve[...]

  • Página 18

    18 SVENSKA 1. Verktygets uppbyggnad 1 2 5 3 6 4 1 Omkopplingsknapp för höger-/ vänstergång 2 Grepp 3 Upptagning för sticknippe l (tryckluftsanslutning) 4 Avfyringshandtag 5 Luftutlopp, ljuddämpat 6 Fyrkantsfäste (1/2 ") för roddare Ej avbildad Sticknippel 1/4 " (Tyskland) Sticknippel 1/4 " (Frankrike, Spanien) Sticknippel 1/4[...]

  • Página 19

    19 SVENSKA 1. Verktygets uppbyggn ad ........... 18 2. Läs detta först! ........... .............. . 19 3. Säkerhet .............. .............. ......... 1 9 3.1 Använd verktyget enligt anvisningarna .............. .............. . 19 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .................. 19 3.3 Symboler på apparaten .............. 19 4. Dri[...]

  • Página 20

    20 SVENSKA var 15:e arbetsminut (kontinuerlig användning) i tryckluftsanslut- ningen. 1. Fäst roddaren på fyrkantsfästet. 2. Ställ in vridriktning en på omkastars- paken för höger-/vänste rgång : − Omkopplingsknappen åt vänster: F = Högergång/fastdra gning − Omkopplingsknappen åt höger: R = Vänstergång/Lösdragning 3. Ställ i[...]

  • Página 21

    21 POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia 1 2 5 3 6 4 1 Przełącznik do regulacji obrotów prawo/lewo 2 Uchwyt 3 Mocowanie złączki wtykowej (podłączenie sprężonego powietrza) 4 Przycisk spustowy 5 Wypływ powietrza, wytłumiony 6 Czworokątna końcówka wrze- ciona (1/2 ") do mocowania nasadek Bez zdjęcia: Złączka wtykowa 1/4 " ([...]

  • Página 22

    22 POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia .......21 2. Przeczytać przed użyciem! ......21 3. Bezpieczeństwo .... ....................22 3.1 Używanie zgodne z przeznaczeniem ...... ....................22 3.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ................22 3.3 Symbole na urządz eniu .............. . 22 4. Uruchomienie .....[...]

  • Página 23

    23 POLSKI A Uwaga! Urządzenie, a szczególnie miejsce podłączenia sprężo nego powietrza, końcówkę wrzeciona oraz elementy obsługi, należy chron ić przed pyłem i brudem. 3.3 Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie następujących ostrzeżeń może prowadzić do ciężkich obrażeń lub szkód materialnych. Przeczyta?[...]

  • Página 24

    24 POLSKI 9. Dane techniczne Model RS 4000 Zapotrzebowanie na powietrze l/min 490 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze b ar 6, 2 Prędkość obrotowa min -1 160 Końcówka wrzeciona czworokąt " 1/2 Maksymalny rozmiar śruby M13 Maksymalny moment obrotowy (obroty w prawo) Nm 95 Maksymalny moment obrotowy (obroty w lewo) Nm 95 Minimalna ?[...]

  • Página 25

    25 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě 1 2 5 3 6 4 1 P ř epína č pro pravý/levý chod 2 Rukoje ˙ 3 Šroubení pro spojku k nasazení hadice (p ř ípojka stla č eného vzduchu) 4 Spouš ˙ 5 Výstup vzduchu, tlumený proti hluku 6 Č ty ř hranný h ř ídel (1/2 " ) pro nástr č né o ř íšky Bez vyobrazení: Spojka k nasazení ha[...]

  • Página 26

    26 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě ....................... 25 2. Č t ě te nejprve! ............................. 26 3. Bezpe č nost...................... ........... 26 3.1 Používání v souladu s ur č ením ...26 3.2 Všeobecné bezpe č nostní pokyny ....... .............. ....................26 3.3 Symboly na p ř ístroji.........[...]

  • Página 27

    27 Č ESKY 4.2 Použití nástroje A Pozor! Aby tento nástroj z ů stal dlouho provozuschopný, musí být zásobo ván dostate č ným množstvím pneumatické ho oleje. To se m ů že provád ě t následovn ě : − Prost ř ednictvím jedn otky pro údržbu pomocí olejni č ky na kompresoru. − Prost ř ednictvím p ř ídavné olejni č ky,[...]

  • Página 28

    28 SUOMI 1. Laitteen y leiskuva 1 2 5 3 6 4 1 Pyörimissuunnan vaihto kytkin oikealle/vasemmalle 2 Käsikahva 3 Pistoliittimen kiinnityskohta (pai- neilmaliitäntä) 4 Painokytkin 5 Ilman ulostulo, äänivai mennettu 6 Nelikulmakiinnitys (1/2 ") hylsyavaimia varten Ilman kuvaa: Pistonip pa 1/4 " (Saksa) Pistonip pa 1/4 " (Ranska, Esp[...]

  • Página 29

    29 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva ..................... 28 2. Lue ensin! ......................... ......... 29 3. Turvallisuus............. .............. .... 29 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 29 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita............ 29 3.3 Laitteella olevat symbolit ............ . 29 4. Käyttö ......... .......................... [...]

  • Página 30

    30 SUOMI − Kompressorilla olevan öljyäjällä varustetun huoltoyksikön kautta. − Putkiöljyäjän kautta, joka on asennettu suoraan paineilmat yö- kalulle tai paineilmaputkelle. − Laita joka 15 käyttöminuutti (jat- kuva käyttö) noin 3 - 5 pisaraa paineilmaöljyä käsin pain eilmalii- täntään. 1. Aseta hylsy nelikulmaisee n kiinni-[...]

  • Página 31

    31 NORSK 1. Oversikt over maskinen 1 2 5 3 6 4 1 Omkoblingsknapp for høyre-/ venstregang 2 Håndtak 3 Holder for pluggnip pel (trykkluft- tilkobling) 4 Avtrekker 5 Luftutløp, lyddempet 6 Firkantholder (1/2 ") for bits Uten bilde: Pluggnippel 1/4 " (Tyskland) Pluggnippel 1/4 " (Frankrike, Spania) Pluggnippel 1/4 " (Sveits, Belg[...]

  • Página 32

    32 NORSK 1. Oversikt over maskinen............31 2. Les dette først! ......................... .32 3. Sikkerhet .... .............. ..................32 3.1 Formålsmessig bruk ................. ...32 3.2 Generelle sikkerhetshenvisni nger .......... ......32 3.3 Symboler på maskinen .......... ......32 4. Bruk .................. .................[...]

  • Página 33

    33 NORSK 2. Innstill dreieretnin gen for høyre-/ venstregang med b ryteren: − Omkoblingsknapp mot venstre: F = Høyregang/skru fast − Omkoblingsknapp mot høyre: R = Venstregang/skru opp 3. Innstill arbeidstrykket på kompres- soren (maksimalt tillatt arbei dstrykk se tekniske data). 4. Koble hurtigkoblingen til trykkluftfor- syningen. 5. Betj[...]

  • Página 34

    34 ÐÓÑÑÊÈÉ 1. Обзор прибора 1 2 5 3 6 4 1 Переключатель направления вращения : 2 Ручка 3 Зажим для вставного ниппеля ( присоединение сжатого воздуха ) 4 Спусковой рычаг 5 Выход воздуха , звукоизолирован[...]

  • Página 35

    35 ÐÓÑÑÊÈÉ 1. Обзор пр ибора ........... ...............34 2. Прочитать вначале ! ............ ...... 35 3. Безопасность ....................... ...... 35 3.1 Надлежащее применение .... .... 35 3.2 Общие указания по технике безопасности ............[...]

  • Página 36

    36 ÐÓÑÑÊÈÉ 3.3 Символы , нанесенные на инструмент Опасность ! Несоблюдение следующих предупрежд ений может привести к серьезным травмам ил и материальному ущербу . Прочесть руководство по эксп?[...]

  • Página 37

    37 ÐÓÑÑÊÈÉ 9. Технические характеристики Ìîäåëü RS 4000 Расход воздуха л / мин 490 Предельно допустимое рабочее давление бар 6,2 Частота вращения мин -1 160 Квадратный зажим "1 / 2 Макс . размер винта M13 [...]

  • Página 38

    [...]

  • Página 39

    [...]

  • Página 40

    U4BA_ EB3.fm ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de www.elektra-beckum.com[...]