Elektra Beckum Mega 350 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Elektra Beckum Mega 350 W. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Elektra Beckum Mega 350 W o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Elektra Beckum Mega 350 W se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Elektra Beckum Mega 350 W, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Elektra Beckum Mega 350 W debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 W
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 W
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 W
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Elektra Beckum Mega 350 W no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Elektra Beckum Mega 350 W y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Elektra Beckum en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Elektra Beckum Mega 350 W, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 W, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Elektra Beckum Mega 350 W. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    115 168 4463 / 2205 - 2.1 Mega 350 W Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manual de u[...]

  • Página 2

    D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]

  • Página 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Verdichter 2 Luftfiltergehäuse 3 Ein/Aus-Schalter 4 Sicherheitsventil 5 Motorschutzschalter 6 Transportgriff 7 Druckluftanschluss für ungeregelte Druckluft 8 Feststellbare Lenkrollen 9 Motor 10 Druckbehälter 11 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser des Druckbehä[...]

  • Página 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ................. ...4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............. ................. .....4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen . ....... ........5 4. Betrieb .......[...]

  • Página 5

    5 DEUTSCH Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf even tuelle Beschädi- gungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitse in- richtungen, Schutzvorrichtunge n oder leicht beschädigte Teile sorgfä ltig auf ihre einwandfreie un d bestimmungsge- mäße Funktion untersuch t werden. Überprü[...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (29) . A Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff- Sammelstelle entsorgt werden. • Keilriemen prüfen: − Riemenschutzgitter (30) abschrau- ben. − Keilriemen gegebenenfalls e rset- zen beziehungsweise nachspan- nen. − Zum Verstellen der Riemenspan- nun[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH Karosseriebereich. Art.-Nr. 090 100 9210 • Meißelhammer-Set MHS 315 (ohne Abb.) zum Putz- und Fliesenabschlagen und für leichte Stemmarbeiten. Art.-Nr. 090 100 6911 Reifen füllen / messen G Reifenfüllmessgerät RF 480 professionelle Ausführung (geeicht). Art.-Nr. 090 105 4630 • Reifenfüllmessgerät RF 363 (ohne Abb.) wie RF 480,[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH Werkzeuge und Zu behörteile drucklos sind. − Lassen Sie das Ger ät und alle verwendeten Druckluft-Werk- zeuge und Zubehörtei le abküh- len. Nach allen Arbeiten am Gerät: − Alle Sicherheitseinrichtu ngen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. − Sicherstellen, dass s ich keine Werkzeuge oder Ähnliches a n oder in der Maschin[...]

  • Página 9

    9 ENGLISH 1. Machine overview 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressor pump 2 Air intake filter housing 3 On/Off switch 4 Safety valve 5 Motor protection 6 Transport handle 7 Outlet for unregulated com- pressed air 8 Swivel plate casters, lockable 9 Motor 10 Pressure vessel 11 Condensate drain cock of pres- sure vessel 12 Tank press[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH 1. Machine overview ............ ...........9 2. Please read first! ........ ...............10 3. Safety ....... ................ ................. .10 3.1 Specified conditions of use .........10 3.2 General safety information ..........10 3.3 Safety devices ........... ................. .11 4. Operation . ................ ..............[...]

  • Página 11

    11 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (19) is incorporated into the pressure switch. The safety valve opens if the max. per- missible pressure is exceeded. 4.1 Prior to initial operation Wheel installation 1. Install the wheels as ill ustrated. 4.2 Mains connection B Danger! High volt age Operate device in dry en[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH • Check V-belt: − Remove belt guard (30) . − Retension V-belt or replace, if necessary. − To adjust the V-belt tension, loosen the four screws at the motor base and shift the motor. − Tighten the screws at the motor base again. − Replace the belt guard . Every 250 operating hours • Replace air intake filter element of compr[...]

  • Página 13

    13 ENGLISH • Blow Gun BP 70 (not illustrated) light metal body (with 100 mm extension nozzle) . Stock-no. 090 102 6726 • Blow Gun BP 60 (not illustrated) light metal body (short). Stock-no. 090 102 6718 Driving screws I Impact Wrench SR 230 rugged impact wrench for DIY and automotive applications. Stock-no. 090 105 6170 • Impact Wrench SR 340[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH − Check gasket of drain cock(s); replace if necessary. − Tighten drain cock(s) finge rtight. • Check valve leaky. − Have check valve serviced by qualified service centre. Air tool is not supplied with sufficient pressure. • Pressure regulator not opened wide enough. − Open pressure regulator more. • Hose connection between [...]

  • Página 15

    15 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compresseur 2 Enveloppe du filtre à air 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Valve de sécurité 5 Disjoncteur 6 Poignée de tra nsport 7 Raccord pneumati que pour air comprimé n on régulé 8 Roulettes o rientable s à frein 9 Moteur 10 Ballon 11 V[...]

  • Página 16

    16 FRANÇAIS 1. Vu e d'ensembl e de l'app areil ...15 2. A lire en premier ! .......... ............16 3. Sécurité .................. ................. ...16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............ ................. ...16 3.2 Consignes générales de sécurité ........ ................. .............. .16 3.3 Dispositif[...]

  • Página 17

    17 FRANÇAIS Porter un vêtement de travail ada pté. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en exté- rieur. A Danger dû à u n défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avan t chaque service, l'appareil él ectrique pour [...]

  • Página 18

    18 FRANÇAIS cutés que par une personne compé- tente. 5.1 Maintenance régulière Avant toute manipulation • Contrôler l'état des flexibles à air et les remplacer le cas échéant. • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin. • Vérifier que le câble d'alimentati on ne présente pas de dété[...]

  • Página 19

    19 FRANÇAIS • Cloueuse à tête de refoulement SKN /50 (non illustrée) pour clous à refouler (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4738 Peinture E Pistolet à pei nture FB 2200 HVLP L'équipement High Volume Low Pressure réduit le nuage d e pein- ture, d'où une meill eure application sur le substrat et une moindre con- so[...]

  • Página 20

    20 FRANÇAIS • Enrouleur de flexible SA 200 (sans illustration) pour fixati on au mur/au plafond ; en roulement auto- matique par simple traction ; avec flexible pour air comprimé en PU long de 8 m ; diamètre extérieur 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm. Code art. 09 0 105 4550 Jeux d'accessoir es L Jeu d'accessoires LPZ 7-S contient [...]

  • Página 21

    21 FRANÇAIS 10. Caractéristiques Techniques Capacité d'aspiration l/min 290 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 195 Pression de servi ce (pression en fin d e compression) bar 10 Volume du ball on l 50 Nombre de sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotati[...]

  • Página 22

    22 NEDERLANDS fg 1. Het apparaat in een oogopslag 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressor 2 Luchtfilterbehuizing 3 Hoofdschakelaar 4 Veiligheidsklep 5 Motorbeveil iging 6 Transportgreep 7 Persluchtaansluiting vo or niet- gereduceerde perslucht 8 Fixeerbare draaibare wiele n 9 Motor 10 Drukvat 11 Aftapplug voor condenswater van het [...]

  • Página 23

    23 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ...... ................. ......... 22 2. Lees dit eerst! .................... ...... 23 3. Veiligheid ........ ................. ......... 23 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...... ............ ...... 23 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften .... ......... 23 3.3 Veiligheidsvoorzi eningen ..[...]

  • Página 24

    24 NEDERLANDS A Gevaar door onvo ldoende per- soonlijke veiligheid suitrusting! Draag oordoppen. Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels d ie de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkl edij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen. A [...]

  • Página 25

    25 NEDERLANDS 5.1 Regelmatig onderhoud Telkens voor het b egin van het werk • Controleer de persluchtsla ngen op beschadigingen, en vervang ze indien nodig. • Controleer of de schroefverbind in- gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig. • Controleer het aansluitsn oer op beschadigingen, en la at het door een elektromonte ur vervangen in[...]

  • Página 26

    26 NEDERLANDS • Verfspuitpistool FB 2200 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot; professioneel verfspuitpistool ; traploos instelbaa r voor ronde en brede straal. Art.-nr. 090 105 4452 • Verfspuitpistool SB 200 (niet afgebeeld) met 1,0 l-aanzuig- pot. Art.-nr. 090 100 3882 • Verfspuitpistool FB 150 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot; voor grondve[...]

  • Página 27

    27 NEDERLANDS • Accessoireset LPZ 2 (niet afgebeeld) bevat: universele houder met blaa- spistool, bandenpo mp, verfspuitpis- tool, spiraalslang. Art.-nr. 090 105 5971 A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat b egint: − zet u het apparaat uit. − trek de stekker uit het stopcon- tact. − wacht u tot het apparaat stilstaat. −[...]

  • Página 28

    28 NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 290 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 165 Vulvermogen l/min 195 Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) bar 1 0 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 2 Compressortype B 2800 Aantal cili nders 2 Toerental (compressor) min -1 1300 Motorvermogen kW 2,0 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 [...]

  • Página 29

    29 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchi o 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressore 2 Scatola del filtro dell'aria 3 Interruttore (accensione/spegnimento) 4 Valvola di sicurezza 5 L'interru ttore automatico del motore 6 Impugnatura per il trasporto 7 Attacco per aria compressa non regolata 8 Ruote di gui[...]

  • Página 30

    30 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio .... .............. ......29 2. Istruzioni ob bligatorie ......... ......30 3. Sicurezza..................... .............. .30 3.1 Utilizzo appropriato ............... ......30 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ................... ................. .30 3.3 Dispositivi di si curezza .[...]

  • Página 31

    31 ITALIANO A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico Trattare l'apparecch io e i relativi acces- sori con la massima cura,rispettando le indicazioni relative alla manutenzione. Prima di mettere in funzione l'app arec- chio, verifi care che non sia danneggiato. Prima di utilizzare l'apparecchio, verifi-[...]

  • Página 32

    32 ITALIANO Gli interventi di ma nutenzione o ripa- razione non descritti in questa sezione devono esser e effettuati esclusivamente da personale specia- lizzato. 5.1 Manutenzione periodica Prima di iniziare a lavorare • Verificare che i tubi fl essibili non siano danneggiati e, se necessario, sostituirli. • Controllare che i raccordi a vite si[...]

  • Página 33

    33 ITALIANO • Applicator e di chiodi a testa schia c- ciata SKN 50 (non illustrato) pe r chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 20 a 50 mm. Cod. art. 090 105 4738 Verniciatura E Pistola per verniciatura a spruzzo FB 2200 HVLP La caratteristica High-Volume-Low- Pressure riduce il ritorno del getto nebulizzato, provvedendo a conte- nere il consum[...]

  • Página 34

    34 ITALIANO Set accessori L Set accessori LPZ 7-S contenente pistola soffiatrice, gon- fiapneumatici, nipplo gonfiapneu- matici, ago cavo per palloni, pisto la per verniciatura a spruzzo, pistola a spruzzo, tubo a spirale. Cod. art. 090 100 3858 • Set accessori LPZ 7-P (non illustrato) contenente pistola soffiatrice, gonfiapneumatici, nipp lo gon[...]

  • Página 35

    35 ITALIANO 10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l /min 290 Quantità effettiva fornit a (portata) l/min 165 Capacità di riempimento l/min 195 Pressione di esercizio (pressione finale di compressi one) bar 10 Volume del serbatoio a pression e l 50 Numero di uscite de lla pressione 2 Tipo di compressore B 2800 Numero cilindri 2 Numer[...]

  • Página 36

    36 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexió n /desconexión 4 Válvula de se guridad 5 El interruptor de protección de motor 6 Asidero de transporte 7 Toma de aire comprimido para aire comprimido no regulado 8 Rodillos de dirección con posibil[...]

  • Página 37

    37 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 36 2. ¡Leer esto en p rimer lugar! ...... 37 3. Seguridad ..... ................. ............ 37 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad ............ ................. ......... 37 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............... ............... ...... 37 3.3 Dispositivo s de seguridad [...]

  • Página 38

    38 ESPAÑOL A ¡Peligro s por equipamie nto de protección person al insuficiente! Utilizar cascos de protección acústica. Utilizar gafas protectoras. Utilizar una máscara d e respiración para trabajos que generen polvo o cuando se generen nieblas p erjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecua da. Para los trabajos a la intemperi[...]

  • Página 39

    39 ESPAÑOL encuentre n depositad as herra- mientas o si milares. Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, de berá ser llevado a cabo exclusivamente por especial istas. 5.1 Mantenimiento periódico Siempre antes de comenzar el trabajo • Inspeccione las mangu eras de aire comprimido en [...]

  • Página 40

    40 ESPAÑOL • Grapadora KG 9 0/25 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 Núm. art. 090 105 4690 mm. • Grapadora KG 9 0/40 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 Núm. art. 090 105 4703 mm. • Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración), para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105[...]

  • Página 41

    41 ESPAÑOL longitud de trab ajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4940 • Manguera espiral , Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso ; 7,5 m de longitud de trab ajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4959 • Manguera espiral[...]

  • Página 42

    42 ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min 2 90 Cantidad efectiva suministra da (caudal) l/min 1 65 Potencia de llenado l/min 1 95 Presión efectiva (presión final de compresió n) bar 10 Volumen del depó sito de presión l 50 Cantidad de sa lidas de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de gi[...]

  • Página 43

    43 DANSK 1. Maskinen i overblik 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Start-/stop-kontakt 4 Overtryksventil 5 Motorbeskyttelsesafbryderen 6 Transportgreb 7 Trykluft-tilslutning til regu leret trykluft 8 Styreruller, der kan låses 9 Motor 10 Trykbeholder 11 Aftapningsskrue t il trykbeholde- rens kondensvan d 12 [...]

  • Página 44

    44 DANSK 1. Maskinen i overblik .......... .........43 2. Læs først ! ......... ................. .........44 3. Sikkerhed ......... ................. .........44 3.1 Korrekt anvendelse ............... ......44 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................44 3.3 Sikkerhedsindretn inger ...............45 4. Drift ........... ...............[...]

  • Página 45

    45 DANSK at sikre en fejlfri anvendelse af el-værk- tøjet. Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal udskiftes eller repareres korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller slukke apparatet. Håndgrebene skal holdes tørre og[...]

  • Página 46

    46 DANSK A NB! Kondensatet indeholder olie og skal derfor afleveres i et indsam- lingssted for særligt affald. • Kontroller kileremmen: − Skru rembeskyttelsen (30) af. − Udskift eller efterspænd eventuel t kileremmen. − For at kunne justere remspæn- dingen, skal de fire skruer ved motorens fod løsnes og moto ren kan forskydes. − Spæn[...]

  • Página 47

    47 DANSK Rengøring H Blæsepistol BP 200 i gennemført plast. Art.-nr. 090 105 4606 • Blæsepistol BP 300 (ud en bil.) i gennemført plast; særligt høj luft- mængde på grund af venturidysen. Art.-nr. 090 105 4614 • Blæsepistol BP 70 (uden bil.) i letmetal (med 100 mm-forlængelse). Art.-nr. 090 102 6726 • Blæsepistol BP 60 (uden bil.) [...]

  • Página 48

    48 DANSK afkøle i ca. ti minutter; Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen; Start igen for kompressoren på start-/stop-kontakten. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. • Kondensat-udløbet på trykbeho lde- ren er utæt. − Kontroller pakningen på aftap- ningsskrue(rne); udskift eventu- elt. − Aftapningsskrue(r) skrues i me[...]

  • Página 49

    49 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Strömbrytare 4 Säkerhetsventil 5 Motorskyddet 6 Transporthandtag 7 Tryckluftanslutning för ore gle- rad tryckluft 8 Låsbara styrrullar 9 Motor 10 Tryckkärl 11 Avtappningsskruv för kondens- vatten i tryckkärlet 12 Manometer fö r mata[...]

  • Página 50

    50 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........49 2. Läs detta först! .................... ......50 3. Säkerhet ................... ................. .50 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna .......... ................. ...50 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............... ...50 3.3 Säkerhetsanordni ngar .................51 4. Drift ...[...]

  • Página 51

    51 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade sä kerhetsventilen (19) sitter på strömbry taren. Säkerhets- ventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Före första start Montering av hjulen 1. Montera hjulen så som bilden visar. 4.2 Nätanslutning B Fara för elektricitet! Kom[...]

  • Página 52

    52 SVENSKA A Varning! Kondensvattnet innehål ler olja och måste därför avfallshanteras mil- jövänligt. • Kontrollera kilremmen: − Skruva av remskyddsgallret (30) . − Byt vid behov kilremmen eller spänn den. − För att justera remspänningen lossar du fyra skruvar vid motorns fot och förskjuter motorn. − Dra åt skruvarna vid motor[...]

  • Página 53

    53 SVENSKA • Slagskruvdragare SR 340-sats (utan bild) professionellt utförande med omfattande tillbehör. Art. nr 090 105 6137 • Slagskruvdragare SR 140-sats (utan bild) lämp ad för mångfaldig användning inom hobby- och per- sonbilsområdet; med omfattande ti ll- behör. Art. nr 090 100 8582 • Slagskruvdragare SR 120-sats (utan bild) lå[...]

  • Página 54

    54 SVENSKA • Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. − Kontrollera slangkopplingen , byt ev. trasiga delar. A Fara! Reparationer på elververkty g får endast utföras av elektriker! Elverktyg som behöver rep areras kan lämnas in till närmaste servicekontor i Sverige. Adressen står på reservdelslis- tan. Besk[...]

  • Página 55

    55 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressori 2 Ilmansuodattimen kotelo 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Turvaventtiili 5 Moottorinsuoj akytkin 6 Kuljetuskahv a 7 Paineilmaliitäntä säätämätöntä paineilmaa varten 8 Lukittavat ohjausrullat 9 Moottori 10 Painesäiliö 11 Painesäiliön konden ssiveden tyhje[...]

  • Página 56

    56 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus ........... ......55 2. Lue ensin! ...................... ............56 3. Turvallisuus ............. ................. .56 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....56 3.2 Yleisiä turvallisu u sohjeita ............56 3.3 Turvalaitteet ......... ................. ......57 4. Käyttö .... .............. .............[...]

  • Página 57

    57 SUOMI päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta. 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (19) si jait- see päälle/pois-kytkimellä. Turvaventtiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäis- paine ylitetään. 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä Pyörien asennus 1. Asenna pyörät kuvan mukai[...]

  • Página 58

    58 SUOMI A Huomio! Kondenssivesi sisältää öljyä ja se täytyy hävittä ä ongelmajätteiden keräilypisteen kautta. • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnan suojaristikko (30) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihna ta rvit- taessa. − Hihnan kireyden säätämiseksi, löysää moottorin jalalla olevat neljä ruuvia ja si irrä moottoria.[...]

  • Página 59

    59 SUOMI • Renkaan täyttölaite RF 100 (ilman kuvaa) kuten RF 200, kuitenkin kalibroima- ton. Tuotenro 090 102 6724 Puhdistus H Puhalluspistooli BP 200 täysmuovirakenne. Tuotenro 090 105 4606 • Puhalluspistooli BP 300 (ilman kuvaa) täysmuovirakenne; erityisen ko rkea ilmamäärä venturisuutti men läpi. Tuotenro 090 105 4614 • Puhalluspis[...]

  • Página 60

    60 SUOMI − käytä riittävällä sisähalkaisijalla varustettua ja tkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Vältä jatko joh- don käyttöä, kun laite on kylmä. • kompressori sammutettiin vetä- mällä verkkopistoke irti, kun se oli käynnissä. − kytke kompressori ensin päälle-/ pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jä[...]

  • Página 61

    [...]

  • Página 62

    [...]

  • Página 63

    63 A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 09 0 100 67 25 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 U3K0028.fm[...]

  • Página 64

    U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]