Defort DJS-725N-L manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Defort DJS-725N-L. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Defort DJS-725N-L o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Defort DJS-725N-L se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Defort DJS-725N-L, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Defort DJS-725N-L debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Defort DJS-725N-L
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Defort DJS-725N-L
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Defort DJS-725N-L
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Defort DJS-725N-L no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Defort DJS-725N-L y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Defort en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Defort DJS-725N-L, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Defort DJS-725N-L, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Defort DJS-725N-L. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 8 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . 10 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . .1 1 Bruksa[...]

  • Página 2

    230 V 50 Hz 710 W 1.99 kg 80 mm 5 mm 0-3000 min -1 4 TEST[...]

  • Página 3

    7 5 6 5 8 8[...]

  • Página 4

    1 2 3 0 2 3 1 0 3 1 0 2 10 9 1 2 3 3 4 5 4 5 6[...]

  • Página 5

    5 Jig saw INTENDED USE This tool is intended for making cut-throughs and cut- outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber , and is suitable for straight and curved cuts at 0° or 45°. TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. Switch for on/off 2. Button for switch locking 3. Wheel for adjusting sawing speed 4. Lever for selecti[...]

  • Página 6

    6 Stichsäge EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Aus- schnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade und kur- vige Schnitte bei 0° oder 45°. TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Schalter zum Ein-Aus-Schalten 2. Knopf zum Feststellen des Schalters 3. Rad zur Hub[...]

  • Página 7

    7 Scie sauteuse INTRODUCTION Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et cou- pes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié pour des coupes droites et curvilignes à 0° ou 45°. SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur pour mise en marche/a[...]

  • Página 8

    8 ES Español Sierra de calar INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cor- tes y recortes en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho, y es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva a 0° o 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión 2. [...]

  • Página 9

    9 PT P or tuguês Serra vertical INTRODUÇÃO Esta ferramenta é determinada para realizar cortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, ed é apropriada para cortes rectos e curvados a 0° ou 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Botão de fi xação do interruptor[...]

  • Página 10

    10 IT Italiano Seghetto alternativo INTRODUZIONE Quest’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli di tron- catura e dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e di tagli diritti e tagli a 0° o 45°. CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore d’accensione/spegni[...]

  • Página 11

    11 NL Neder lands Decoupeerzaag INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het doorzagen van (en het zagen van uitsparingen in) hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber , en is geschikt om recht en in bochten te zagen bij 0° of 45°. TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Schakelaar voor aan/uit 2. Knop voor vastzetten van schak[...]

  • Página 12

    12 SE Sv enska Figursåg INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för kapning och ursågning i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi, och är lämplig för rak och kurvig sågning vid 0° eller 45°. TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från 2. Knapp för låsning av strömbrytare 3. Ratt för justering av såghas[...]

  • Página 13

    13 FI Suomi Pistosaha ESITTEL Y Kone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja aukkosaha- uksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiin laattoihin ja kumiin, ja soveltuu suorille ja kaareville sahauksille; kah- teen suuntaan säädettävän pohjanlevyn ansiosta viisto- sahaukseen 0° tai 45° asteen kulmassa. TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. K?[...]

  • Página 14

    14 NO Nor sk Stikksag INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og kappin- ger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt ved 0° eller 45°. TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. Av/på bryter 2. Knapp for låsning av bryteren 3. Hjul for slagtallregulering 4. Br[...]

  • Página 15

    15 DK Dansk Stiksav INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at gennemsave emner og udføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader og gummi, og er egnet til lige og kurvede snit ved 0° eller 45° TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder til tænd/sluk 2. Knap til fastlåsning af afbryderen 3. Hjul til hastighedsregule[...]

  • Página 16

    16 HU Ma g y ar Szúróf ű rész BEVEZETÉS E szerszám fa, m  anyag, kerámia lapok és gumi át- és kivágására készült, továbbá alkalmas egyenes és ívelt 0°-ban vagy 45°-ban vágásokra is. TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/Ki kapcsoló 2. Kapcsolórögzít  gomb 3. A f  részelési sebesség beállít?[...]

  • Página 17

    17 Fer ă str ă u vertical INTRODUCERE Acest dispozitiv este destinat pentru a face perfor  ri  i decup  ri în lemn, material plastic, metal, pl  ci ceramice  i cauciuc,  i este corespunz  tor pentru a face t  ieturi în linie dreapt   i curb  la 0° sau 45°. CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Între[...]

  • Página 18

    18          ,  -           ?[...]

  • Página 19

    19 PL P olski Wyrzynarka WST Ę P Narz  dzie jest przeznaczone do ci  cia i wycinania w drewnie, plastyku, metalu, p  ytkach ceramicznych i w gu- mie; nadaje si  do ci  cia prostego i krzywoliniowego pod k  tem 0° lub 45°. P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Przycisk w  cznik/wy  cznik 2[...]

  • Página 20

    20 CZ Č esk y Kmitací pila ÚVOD T ato pila je ur  ená k vy  ezávání otvor  a r  zných tvar  ze d  eva, plastu, kov  , keramických desek a pryže, a lze ji použít pro rovné a zak  ivené  ezy p  i 0° nebo 45°. TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. V ypína  2. Tla  ítko k zajišt  ní vyp?[...]

  • Página 21

    21 SI Slo v enski Vbodna žaga UVOD Orodje je namenjeno za rezanje in izrezovanje iz lesa, plastike, kovine, kerami  nih ploš  ic in gume, za ravne in krive reze za kota 0° in 45°. LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Vklopno/izklopno stikalo 2. Gumb za blokiranje stikala 3. Gumb za regulacijo hitrosti giba 4. Stikalo za nastavitev na  ina žag[...]

  • Página 22

    22 CS Sr pski Ubodna testera UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za presecanje i odsecanje drveta, plastike, metala, kerami  kih plo  a i gume; koristi se za pravo i se  enje pod uglom do od 0° ili 45°. TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. On/off prekida  2. Dugme za u  vrš  ivanje prekida  a 3. Krug za regulisanje brzine tes[...]

  • Página 23

    23 Ubodna pila UVOD Ovaj alat namijenjen je za odrezivanje i izrezivanje drva, plastike, metala, kerami  kih plo  ica i gume, i prikladan je za ravne i zakrivljene rezove kod 0° do 45°. TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida  za uklju  ivanje-isklju  ivanje 2. Gumb za blokiranje prekida  a 3. Kota  i  za reguli[...]

  • Página 24

    24 TR Tür kçe Dekupaj testere G İ R İŞ Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk üzerin- de 0° ve 45° ile derecelik aç ı ile düz ve k ı vr ı ml ı kesimler yapmaya uygundur . TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapama  alteri 2. Anahtar kilitleme dü  mesi 3. Kesme h ı z ı ayar tekerle  i 4. Kesme[...]

  • Página 25

    25 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺎﺸﻨﻣ ﺪﺨﺘﺳﻷ ، ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟ ، ﺐﺸﺨﻟ ﻊﻄﻗ ﻞﺟﻷ ﺪﺨﺘﺳﻸﻟ ﺪﻌﻣ ﺎﺸﻨﻤﻟ ﺬﻫ . ﺎﻄﻤﻟ  ﺰﺨﻟ ، ﺎﻌﻤﻟ 1 ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻔﺻﻮﻤﻟ 2 ﻦﻳﻮﻜﺘﻟ . ﻞﻴﻐ[...]

  • Página 26

    26 Лобзик э лектрический НАЗНА ЧЕНИЕ       ,  ,   ,  ,  . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АК ТЕРИСТ[...]

  • Página 27

    27 UA Українська Лобзик ел ектричний ПРИЗНА ЧЕННЯ       ,  ,   ,   ,  . ТЕХНІЧНІ ХАР АК ТЕР?[...]

  • Página 28

    28 KZ Э лектр лі бедерлі ара ҚОЛДАНЫЛУЫ    ,  ,   ,  ,    . ТЕХНИКАЛЫҚ СИПА ТТ АМАЛАР 1 ҚҰ?[...]

  • Página 29

    29 Elektrinis siaurapj ū klis P ASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- ramikai ir gumai pjauti. TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIET AISO ELEMENT AI 2 1. Jungiklis 2. Jungiklio blokavimo mygtukas 3. Grei  io reguliatorius 4. Švytuoklinio režimo perjungiklis DARBO SAUGA Kad prietaisas neužsidegt  , išvengtum  te ele[...]

  • Página 30

    30 Elektriskais fi nierz āģ is LIETOŠANA Šis instruments paredz  ts sausai koka, plastmasas, me- t  la, keramika, gumijas griešanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1 SAST Ā V NO 2 1. Sl  dzis 2. Sl  dža blo  šanas tausti  š 3.  truma regul  t  js 4. Sv  rstu rež  ma p  rsl  dz  js. DROŠ Ī BAS TEHNI[...]

  • Página 31

    31 Tikksaag SIHIPÄRANE KASUT AMINE Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- terjalide saagimiseks. Tänu täiustatud lisatarvikutele ja spetsiaalsetele funktsioonidele saab antud tööriista ka- sutada väga erineval otstarbel ja see sobib suurepäraselt ka kõverjooneliste või ümarate lõigete tegemiseks. TEHNILISED ANDMED 1 [...]

  • Página 32

    32 Exploded view DJS-725N-L ?? 12 ?? 13 ?? 18 19 ?? 22 ?? ?? ?? ?? 7 ?? 5 ?? ?? ?? 3A ?? 2A ?? ?? ?? ?? ?? 29A 30 28A 32 ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? 31A ?? 61 ?? ?? ??[...]

  • Página 33

    33 No. Part Name 5 Rolling sliding block 7 Gear assembly 12 Rolling needle sleeve 13 Center support 18 Rotor 19 Carbon brush assembly 22 Stator 30 Speed-adjustment board 32 Switch 61 Reciprocating rod assy (pos.2A,3A,28A,29A,31A) Spare parts list DJS-725N-L[...]

  • Página 34

    34 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this prod- uct is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006 EN55014- 2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, in accordance with the regu- lations 2006/42/  E  , 2006/95/  E  , 2004/108/ [...]

  • Página 35

    35 FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, seuraavi- en sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY , 2006/95/ETY , 200[...]

  • Página 36

    36 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN55014- 1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je[...]

  • Página 37

    37 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN55014- 1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, pagal EEB reglament  2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nu- ostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prieta[...]

  • Página 38

    38 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Página 39

    39 ÇEVRE KORUMA B İ LG İ LER İ TR Eski elektrikli cihazlar dönü  türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do  al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA OCHRONY Ś RODOWISKA PL Zu  yte urz ?[...]

  • Página 40

    Subject to change Änderungen vorbehalten Sous réserve de modi fi cations Reservado el derecho de modi fi caciones téchnicas Reservado o direito a modi fi cações Con riserva di modi fi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változt[...]