Defort DJS-725N-L manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Defort DJS-725N-L. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Defort DJS-725N-L ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Defort DJS-725N-L décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Defort DJS-725N-L devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Defort DJS-725N-L
- nom du fabricant et année de fabrication Defort DJS-725N-L
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Defort DJS-725N-L
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Defort DJS-725N-L ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Defort DJS-725N-L et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Defort en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Defort DJS-725N-L, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Defort DJS-725N-L, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Defort DJS-725N-L. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 8 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . 10 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . .1 1 Bruksa[...]

  • Page 2

    230 V 50 Hz 710 W 1.99 kg 80 mm 5 mm 0-3000 min -1 4 TEST[...]

  • Page 3

    7 5 6 5 8 8[...]

  • Page 4

    1 2 3 0 2 3 1 0 3 1 0 2 10 9 1 2 3 3 4 5 4 5 6[...]

  • Page 5

    5 Jig saw INTENDED USE This tool is intended for making cut-throughs and cut- outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber , and is suitable for straight and curved cuts at 0° or 45°. TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. Switch for on/off 2. Button for switch locking 3. Wheel for adjusting sawing speed 4. Lever for selecti[...]

  • Page 6

    6 Stichsäge EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Aus- schnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade und kur- vige Schnitte bei 0° oder 45°. TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Schalter zum Ein-Aus-Schalten 2. Knopf zum Feststellen des Schalters 3. Rad zur Hub[...]

  • Page 7

    7 Scie sauteuse INTRODUCTION Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et cou- pes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié pour des coupes droites et curvilignes à 0° ou 45°. SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur pour mise en marche/a[...]

  • Page 8

    8 ES Español Sierra de calar INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cor- tes y recortes en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho, y es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva a 0° o 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión 2. [...]

  • Page 9

    9 PT P or tuguês Serra vertical INTRODUÇÃO Esta ferramenta é determinada para realizar cortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, ed é apropriada para cortes rectos e curvados a 0° ou 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Botão de fi xação do interruptor[...]

  • Page 10

    10 IT Italiano Seghetto alternativo INTRODUZIONE Quest’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli di tron- catura e dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e di tagli diritti e tagli a 0° o 45°. CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore d’accensione/spegni[...]

  • Page 11

    11 NL Neder lands Decoupeerzaag INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het doorzagen van (en het zagen van uitsparingen in) hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber , en is geschikt om recht en in bochten te zagen bij 0° of 45°. TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Schakelaar voor aan/uit 2. Knop voor vastzetten van schak[...]

  • Page 12

    12 SE Sv enska Figursåg INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för kapning och ursågning i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi, och är lämplig för rak och kurvig sågning vid 0° eller 45°. TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från 2. Knapp för låsning av strömbrytare 3. Ratt för justering av såghas[...]

  • Page 13

    13 FI Suomi Pistosaha ESITTEL Y Kone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja aukkosaha- uksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiin laattoihin ja kumiin, ja soveltuu suorille ja kaareville sahauksille; kah- teen suuntaan säädettävän pohjanlevyn ansiosta viisto- sahaukseen 0° tai 45° asteen kulmassa. TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. K?[...]

  • Page 14

    14 NO Nor sk Stikksag INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og kappin- ger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt ved 0° eller 45°. TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. Av/på bryter 2. Knapp for låsning av bryteren 3. Hjul for slagtallregulering 4. Br[...]

  • Page 15

    15 DK Dansk Stiksav INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at gennemsave emner og udføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader og gummi, og er egnet til lige og kurvede snit ved 0° eller 45° TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder til tænd/sluk 2. Knap til fastlåsning af afbryderen 3. Hjul til hastighedsregule[...]

  • Page 16

    16 HU Ma g y ar Szúróf ű rész BEVEZETÉS E szerszám fa, m  anyag, kerámia lapok és gumi át- és kivágására készült, továbbá alkalmas egyenes és ívelt 0°-ban vagy 45°-ban vágásokra is. TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/Ki kapcsoló 2. Kapcsolórögzít  gomb 3. A f  részelési sebesség beállít?[...]

  • Page 17

    17 Fer ă str ă u vertical INTRODUCERE Acest dispozitiv este destinat pentru a face perfor  ri  i decup  ri în lemn, material plastic, metal, pl  ci ceramice  i cauciuc,  i este corespunz  tor pentru a face t  ieturi în linie dreapt   i curb  la 0° sau 45°. CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Între[...]

  • Page 18

    18          ,  -           ?[...]

  • Page 19

    19 PL P olski Wyrzynarka WST Ę P Narz  dzie jest przeznaczone do ci  cia i wycinania w drewnie, plastyku, metalu, p  ytkach ceramicznych i w gu- mie; nadaje si  do ci  cia prostego i krzywoliniowego pod k  tem 0° lub 45°. P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Przycisk w  cznik/wy  cznik 2[...]

  • Page 20

    20 CZ Č esk y Kmitací pila ÚVOD T ato pila je ur  ená k vy  ezávání otvor  a r  zných tvar  ze d  eva, plastu, kov  , keramických desek a pryže, a lze ji použít pro rovné a zak  ivené  ezy p  i 0° nebo 45°. TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. V ypína  2. Tla  ítko k zajišt  ní vyp?[...]

  • Page 21

    21 SI Slo v enski Vbodna žaga UVOD Orodje je namenjeno za rezanje in izrezovanje iz lesa, plastike, kovine, kerami  nih ploš  ic in gume, za ravne in krive reze za kota 0° in 45°. LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Vklopno/izklopno stikalo 2. Gumb za blokiranje stikala 3. Gumb za regulacijo hitrosti giba 4. Stikalo za nastavitev na  ina žag[...]

  • Page 22

    22 CS Sr pski Ubodna testera UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za presecanje i odsecanje drveta, plastike, metala, kerami  kih plo  a i gume; koristi se za pravo i se  enje pod uglom do od 0° ili 45°. TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. On/off prekida  2. Dugme za u  vrš  ivanje prekida  a 3. Krug za regulisanje brzine tes[...]

  • Page 23

    23 Ubodna pila UVOD Ovaj alat namijenjen je za odrezivanje i izrezivanje drva, plastike, metala, kerami  kih plo  ica i gume, i prikladan je za ravne i zakrivljene rezove kod 0° do 45°. TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida  za uklju  ivanje-isklju  ivanje 2. Gumb za blokiranje prekida  a 3. Kota  i  za reguli[...]

  • Page 24

    24 TR Tür kçe Dekupaj testere G İ R İŞ Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk üzerin- de 0° ve 45° ile derecelik aç ı ile düz ve k ı vr ı ml ı kesimler yapmaya uygundur . TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapama  alteri 2. Anahtar kilitleme dü  mesi 3. Kesme h ı z ı ayar tekerle  i 4. Kesme[...]

  • Page 25

    25 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺎﺸﻨﻣ ﺪﺨﺘﺳﻷ ، ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟ ، ﺐﺸﺨﻟ ﻊﻄﻗ ﻞﺟﻷ ﺪﺨﺘﺳﻸﻟ ﺪﻌﻣ ﺎﺸﻨﻤﻟ ﺬﻫ . ﺎﻄﻤﻟ  ﺰﺨﻟ ، ﺎﻌﻤﻟ 1 ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻔﺻﻮﻤﻟ 2 ﻦﻳﻮﻜﺘﻟ . ﻞﻴﻐ[...]

  • Page 26

    26 Лобзик э лектрический НАЗНА ЧЕНИЕ       ,  ,   ,  ,  . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АК ТЕРИСТ[...]

  • Page 27

    27 UA Українська Лобзик ел ектричний ПРИЗНА ЧЕННЯ       ,  ,   ,   ,  . ТЕХНІЧНІ ХАР АК ТЕР?[...]

  • Page 28

    28 KZ Э лектр лі бедерлі ара ҚОЛДАНЫЛУЫ    ,  ,   ,  ,    . ТЕХНИКАЛЫҚ СИПА ТТ АМАЛАР 1 ҚҰ?[...]

  • Page 29

    29 Elektrinis siaurapj ū klis P ASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- ramikai ir gumai pjauti. TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIET AISO ELEMENT AI 2 1. Jungiklis 2. Jungiklio blokavimo mygtukas 3. Grei  io reguliatorius 4. Švytuoklinio režimo perjungiklis DARBO SAUGA Kad prietaisas neužsidegt  , išvengtum  te ele[...]

  • Page 30

    30 Elektriskais fi nierz āģ is LIETOŠANA Šis instruments paredz  ts sausai koka, plastmasas, me- t  la, keramika, gumijas griešanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1 SAST Ā V NO 2 1. Sl  dzis 2. Sl  dža blo  šanas tausti  š 3.  truma regul  t  js 4. Sv  rstu rež  ma p  rsl  dz  js. DROŠ Ī BAS TEHNI[...]

  • Page 31

    31 Tikksaag SIHIPÄRANE KASUT AMINE Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- terjalide saagimiseks. Tänu täiustatud lisatarvikutele ja spetsiaalsetele funktsioonidele saab antud tööriista ka- sutada väga erineval otstarbel ja see sobib suurepäraselt ka kõverjooneliste või ümarate lõigete tegemiseks. TEHNILISED ANDMED 1 [...]

  • Page 32

    32 Exploded view DJS-725N-L ?? 12 ?? 13 ?? 18 19 ?? 22 ?? ?? ?? ?? 7 ?? 5 ?? ?? ?? 3A ?? 2A ?? ?? ?? ?? ?? 29A 30 28A 32 ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? 31A ?? 61 ?? ?? ??[...]

  • Page 33

    33 No. Part Name 5 Rolling sliding block 7 Gear assembly 12 Rolling needle sleeve 13 Center support 18 Rotor 19 Carbon brush assembly 22 Stator 30 Speed-adjustment board 32 Switch 61 Reciprocating rod assy (pos.2A,3A,28A,29A,31A) Spare parts list DJS-725N-L[...]

  • Page 34

    34 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this prod- uct is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006 EN55014- 2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, in accordance with the regu- lations 2006/42/  E  , 2006/95/  E  , 2004/108/ [...]

  • Page 35

    35 FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, seuraavi- en sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY , 2006/95/ETY , 200[...]

  • Page 36

    36 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN55014- 1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je[...]

  • Page 37

    37 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN55014- 1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, pagal EEB reglament  2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nu- ostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prieta[...]

  • Page 38

    38 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Page 39

    39 ÇEVRE KORUMA B İ LG İ LER İ TR Eski elektrikli cihazlar dönü  türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do  al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA OCHRONY Ś RODOWISKA PL Zu  yte urz ?[...]

  • Page 40

    Subject to change Änderungen vorbehalten Sous réserve de modi fi cations Reservado el derecho de modi fi caciones téchnicas Reservado o direito a modi fi cações Con riserva di modi fi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változt[...]