Bosch TDS1650 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bosch TDS1650. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bosch TDS1650 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bosch TDS1650 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bosch TDS1650, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bosch TDS1650 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bosch TDS1650
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bosch TDS1650
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bosch TDS1650
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bosch TDS1650 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bosch TDS1650 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bosch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bosch TDS1650, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bosch TDS1650, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bosch TDS1650. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    sensi xx B10L Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso tr Kullanma talimatı[...]

  • Página 2

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Página 3

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    5 B O S C H    DEUTSCH  ENGLISH  FRANÇAISE  IT ALIANO  TÜRKÇE      [...]

  • Página 6

    6 B O S C H     ?[...]

  • Página 7

    7 B O S C H  • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein V erlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über ein[...]

  • Página 8

    8 B O S C H                                    [...]

  • Página 9

    9 B O S C H   Z u B eg in n j ed er Be nut zu ng kö nne n W a s se rt rop fe n zu sa mme n mit d em Da mpf a ust re ten . Es is t d ah er ra ts am, d as Bü gel ei sen e rst a uf de m B üg elb re tt od er ei ne m S tü ck St of f au sz upr ob ier en .  Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die letzten[...]

  • Página 10

    10 B O S C H     1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ und unterbrechen Sie den Netzanschluss. 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es abgekühlt ist. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf der Sohle in die Halterung. 4. Entleere[...]

  • Página 11

    1 1 B O S C H      Der Dampferzeuger schaltet nicht ein.  Es gibt ein Problem mit dem Anschluss.  Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.  Überprüfen Sie Netzkabel, Stecke[...]

  • Página 12

    12 B O S C H     [...]

  • Página 13

    13 B O S C H   1. Boiler´s cap 2. Removable iron pad* 3. Mains cable and hose storage compartment 4. Mains cable 5. Steam hose 6. “Steam ready” pilot light 7. “Rell boiler” pilot light 8. V ariable steam control * 9. Illuminated main power button (0/I)* 10. Housing with internal stea[...]

  • Página 14

    14 B O S C H       If the pilot lamp (7) ill[...]

  • Página 15

    15 B O S C H         T o g et p e rm an e nt s t ea m, pr es s t he lo ck button (15*) and slide it backwards until it locks. T o switch off the permanent steam, slide the lock button forward.  [...]

  • Página 16

    16 B O S C H                   1. Set the main power to the “0” position and disconnect the mains cable. 2. Always allow the appliance to cool down before storing it. 3. Place the iron on the iron pad, standing on the soleplate. 4. Empty the boiler and [...]

  • Página 17

    17 B O S C H       The steam generator does not come on.  There is a connection problem.  The main power button is not switched on.  Check the mains cable, the plug and the socket. ?[...]

  • Página 18

    18 B O S C H    ?[...]

  • Página 19

    19 B O S C H  • A vant de brancher l’appareil au secteur , vériez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vériez si elle dispose bien d’une prise de 16[...]

  • Página 20

    20 B O S C H  8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau la chaudière’ (7) s’allumera dès que le réservoir à eau est vide. Remarqu e : lo rsque l a chau dière est vid e, les deux vo yants lumineu x (6 e t 7) p euvent s'allum er sim ultaném ent. R emplis s[...]

  • Página 21

    21 B O S C H  Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (1 1) sur une position supérieure (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé sur cette position).  Au début de chaque utilisation il est possible que des gouttes d’eau s’échappent en même t[...]

  • Página 22

    22 B O S C H  4. Si d u t is su sy nt héti que a fo nd u à c au se de la cha- le ur tr op é lev ée d e l a se mel le ( 14) , ét eig ne z la va pe ur et f rot te z imm éd ia tem en t les r és idu s à l’ ai de d’ u n ch if fo n sec e n c ot on , p li é p lu si eur s foi s. 5. Ne pas utiliser de solvants ni de p[...]

  • Página 23

    23 B O S C H     Le fer ne chauffe pas.  L ’interrupteur se trouve sur la position ‘0’.  Le sélecteur de contrôle de la température se trouve sur la position ‘min’.  Placez l’interrupteur de l’allumage[...]

  • Página 24

    24 B O S C H     [...]

  • Página 25

    25 B O S C H   • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una p[...]

  • Página 26

    26 B O S C H   8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore di livello dell’acqua. La spia luminosa “caldaia vuota” (7) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. Nota: se la caldaia è vuota, entrambe le spie (6 e 7) possono accendersi simultaneamente. Riempire la caldaia come indicato nel paragra[...]

  • Página 27

    27 B O S C H   In entrambi i casi, se l’acqua gocciola dalla piastra, impostare il selettore di temperatura (1 1) in una posizione superiore (assicurarsi che il capo possa essere stirato in tale posizione).  Ad ogni utilizzo, assieme al vapore potrebbe inizialmente fuoriuscire dell’acqua. Di conseguenza, si consiglia [...]

  • Página 28

    28 B O S C H      1. Regolare l’interruttore di accensione in posizione “0” e scollegare il cavo di rete. 2. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conservarlo. 3. Me tt ere i l fer ro d a s ti ro su l su ppo rt o, ap po[...]

  • Página 29

    29 B O S C H       L ’apparecchio non si accende  L ’apparecchio non è collegato a la rete elettrica  L ’interruttore è nella posizione di spent[...]

  • Página 30

    30 B O S C H    ?[...]

  • Página 31

    31 B O S C H  • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır . Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır . • Bu alete takılı güve[...]

  • Página 32

    32 B O S C H          İkaz ış[...]

  • Página 33

    33 B O S C H          Sürekli buhar almak için kilit düğmesine (15*) basın ve kilitlenene kadar geriye doğru kaydırın. Sürekli buharı kapatmak için kilit düğmesini ileri[...]

  • Página 34

    34 B O S C H               1. Ana gücü “0” konumuna getirin ve i prizden çekin. 2. Bu aleti saklanacağı yere kaldırmadan önce daima ütünün soğumasını bekleyin. 3. Ütüyü taban levhası üstünde duracak ekilde, ütü sehpası üstüne yerletiri[...]

  • Página 35

    35 B O S C H      Buhar üreteci çalımıyor . • Bir bağlantı sorunu var . • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Güç kablosunu, i ve prizi kontrol edin. • Ana güç anahtarını (9), (“I”[...]

  • Página 36

    Rob ert Bos ch Haus ger äte Gmb H Car l-W ery- Str . 34 817 39 Münc hen Ger man y www .bo sch- hom e.co m 008 TDS16...10/13 de,en,fr,it,tr[...]