Bosch TDS1650 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch TDS1650 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch TDS1650, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch TDS1650 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch TDS1650. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch TDS1650 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch TDS1650
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch TDS1650
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch TDS1650
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch TDS1650 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch TDS1650 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch TDS1650 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch TDS1650, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch TDS1650 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    sensi xx B10L Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso tr Kullanma talimatı[...]

  • Seite 2

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Seite 3

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    5 B O S C H    DEUTSCH  ENGLISH  FRANÇAISE  IT ALIANO  TÜRKÇE      [...]

  • Seite 6

    6 B O S C H     ?[...]

  • Seite 7

    7 B O S C H  • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein V erlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über ein[...]

  • Seite 8

    8 B O S C H                                    [...]

  • Seite 9

    9 B O S C H   Z u B eg in n j ed er Be nut zu ng kö nne n W a s se rt rop fe n zu sa mme n mit d em Da mpf a ust re ten . Es is t d ah er ra ts am, d as Bü gel ei sen e rst a uf de m B üg elb re tt od er ei ne m S tü ck St of f au sz upr ob ier en .  Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die letzten[...]

  • Seite 10

    10 B O S C H     1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ und unterbrechen Sie den Netzanschluss. 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es abgekühlt ist. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf der Sohle in die Halterung. 4. Entleere[...]

  • Seite 11

    1 1 B O S C H      Der Dampferzeuger schaltet nicht ein.  Es gibt ein Problem mit dem Anschluss.  Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.  Überprüfen Sie Netzkabel, Stecke[...]

  • Seite 12

    12 B O S C H     [...]

  • Seite 13

    13 B O S C H   1. Boiler´s cap 2. Removable iron pad* 3. Mains cable and hose storage compartment 4. Mains cable 5. Steam hose 6. “Steam ready” pilot light 7. “Rell boiler” pilot light 8. V ariable steam control * 9. Illuminated main power button (0/I)* 10. Housing with internal stea[...]

  • Seite 14

    14 B O S C H       If the pilot lamp (7) ill[...]

  • Seite 15

    15 B O S C H         T o g et p e rm an e nt s t ea m, pr es s t he lo ck button (15*) and slide it backwards until it locks. T o switch off the permanent steam, slide the lock button forward.  [...]

  • Seite 16

    16 B O S C H                   1. Set the main power to the “0” position and disconnect the mains cable. 2. Always allow the appliance to cool down before storing it. 3. Place the iron on the iron pad, standing on the soleplate. 4. Empty the boiler and [...]

  • Seite 17

    17 B O S C H       The steam generator does not come on.  There is a connection problem.  The main power button is not switched on.  Check the mains cable, the plug and the socket. ?[...]

  • Seite 18

    18 B O S C H    ?[...]

  • Seite 19

    19 B O S C H  • A vant de brancher l’appareil au secteur , vériez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vériez si elle dispose bien d’une prise de 16[...]

  • Seite 20

    20 B O S C H  8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau la chaudière’ (7) s’allumera dès que le réservoir à eau est vide. Remarqu e : lo rsque l a chau dière est vid e, les deux vo yants lumineu x (6 e t 7) p euvent s'allum er sim ultaném ent. R emplis s[...]

  • Seite 21

    21 B O S C H  Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (1 1) sur une position supérieure (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé sur cette position).  Au début de chaque utilisation il est possible que des gouttes d’eau s’échappent en même t[...]

  • Seite 22

    22 B O S C H  4. Si d u t is su sy nt héti que a fo nd u à c au se de la cha- le ur tr op é lev ée d e l a se mel le ( 14) , ét eig ne z la va pe ur et f rot te z imm éd ia tem en t les r és idu s à l’ ai de d’ u n ch if fo n sec e n c ot on , p li é p lu si eur s foi s. 5. Ne pas utiliser de solvants ni de p[...]

  • Seite 23

    23 B O S C H     Le fer ne chauffe pas.  L ’interrupteur se trouve sur la position ‘0’.  Le sélecteur de contrôle de la température se trouve sur la position ‘min’.  Placez l’interrupteur de l’allumage[...]

  • Seite 24

    24 B O S C H     [...]

  • Seite 25

    25 B O S C H   • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una p[...]

  • Seite 26

    26 B O S C H   8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore di livello dell’acqua. La spia luminosa “caldaia vuota” (7) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. Nota: se la caldaia è vuota, entrambe le spie (6 e 7) possono accendersi simultaneamente. Riempire la caldaia come indicato nel paragra[...]

  • Seite 27

    27 B O S C H   In entrambi i casi, se l’acqua gocciola dalla piastra, impostare il selettore di temperatura (1 1) in una posizione superiore (assicurarsi che il capo possa essere stirato in tale posizione).  Ad ogni utilizzo, assieme al vapore potrebbe inizialmente fuoriuscire dell’acqua. Di conseguenza, si consiglia [...]

  • Seite 28

    28 B O S C H      1. Regolare l’interruttore di accensione in posizione “0” e scollegare il cavo di rete. 2. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conservarlo. 3. Me tt ere i l fer ro d a s ti ro su l su ppo rt o, ap po[...]

  • Seite 29

    29 B O S C H       L ’apparecchio non si accende  L ’apparecchio non è collegato a la rete elettrica  L ’interruttore è nella posizione di spent[...]

  • Seite 30

    30 B O S C H    ?[...]

  • Seite 31

    31 B O S C H  • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır . Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır . • Bu alete takılı güve[...]

  • Seite 32

    32 B O S C H          İkaz ış[...]

  • Seite 33

    33 B O S C H          Sürekli buhar almak için kilit düğmesine (15*) basın ve kilitlenene kadar geriye doğru kaydırın. Sürekli buharı kapatmak için kilit düğmesini ileri[...]

  • Seite 34

    34 B O S C H               1. Ana gücü “0” konumuna getirin ve i prizden çekin. 2. Bu aleti saklanacağı yere kaldırmadan önce daima ütünün soğumasını bekleyin. 3. Ütüyü taban levhası üstünde duracak ekilde, ütü sehpası üstüne yerletiri[...]

  • Seite 35

    35 B O S C H      Buhar üreteci çalımıyor . • Bir bağlantı sorunu var . • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Güç kablosunu, i ve prizi kontrol edin. • Ana güç anahtarını (9), (“I”[...]

  • Seite 36

    Rob ert Bos ch Haus ger äte Gmb H Car l-W ery- Str . 34 817 39 Münc hen Ger man y www .bo sch- hom e.co m 008 TDS16...10/13 de,en,fr,it,tr[...]