Vitek VT-4212 BK Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4212 BK an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Vitek VT-4212 BK, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Vitek VT-4212 BK die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4212 BK. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Vitek VT-4212 BK sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Vitek VT-4212 BK
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Vitek VT-4212 BK
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Vitek VT-4212 BK
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Vitek VT-4212 BK zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Vitek VT-4212 BK und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Vitek finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Vitek VT-4212 BK zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Vitek VT-4212 BK, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Vitek VT-4212 BK widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 Муль тиварка VT-42 12 BK Multicooker 4 9 15 21 27 32 37 43 49 VT-4212_IM.indd 1 06.08.2013 12:38:35[...]

  • Seite 2

    VT-4212_IM.indd 2 06.08.2013 12:38:36[...]

  • Seite 3

    3 VT-4212_IM.indd 3 06.08.2013 12:38:36[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is swift and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Condensation collector 9. Power cord connector 1 0. Heating element 1 1. T emperatur e sensor 1 2. Cooking bowl Contr ol panel 1 3. «COOKING?[...]

  • Seite 5

    5 E N G L I S H • Never allow childr en to use the unit as a toy . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to play with poly- ethylene bags or packaging film. Danger of suf- focation! • This unit is not intended for usage by childr en or [...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH set the desired temperatur e for cooking within the range fr om 35°С to 1 50°С). – Use the buttons (1 5) « -» and (20) « +» to set the op- eration time. Buttons (1 5) «-» and (20) «+» By pr essing or holding the buttons (1 5) «-» and (20) «+» set the cooking time or cooking temperatur e (only for the «Multicook» pro[...]

  • Seite 7

    7 E N G L I S H down of the time needed for the cooking to be fin- ished will start on the display (3)). Example: If you set the cooking end time for 1 hour, and duration of the selected program is 55 minutes, the unit will be switched to the cooking mode in 5 minutes after the settings are finished (the «KEEP WARM» indicator (1 4) will go out, t[...]

  • Seite 8

    8 ENGLISH grows in size significantly . One of the main conditions of successful process is no draughts and maintenance of constant temper atur e (about 40°С), which is maintained in the «Yogurt» and «Multicook» programs. Dough recipe: 400 g of flour 350 ml of milk (can be mixed with water) Salt Sugar 1.5 teaspoons of yeast powder 1.5 tablesp[...]

  • Seite 9

    9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungszuber eitung von hoher Qualität. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T aste der Deckelöf fnung 6. Dampfventil 7. T ragegriff 8. Kondenswassersammler 9. Anschlußstelle des Netzkabels 1 0. Heizelement 1 1. T emperatur sensor 1[...]

  • Seite 10

    10 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be- schädigten Silikondichtung an der inneren Seite des Deckels zu benutzen. • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der tr ockenen Nahrungsmittel und des Flüs- sigkeitsvolumens. • Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs des Geräts nicht aus. • D[...]

  • Seite 11

    11 D E U T S C H – Nehmen Sie das Dampf ventil (6) ab und dann ma- chen Sie es auf, indem Sie den unter en T eil in die Position «LOOSEN» wenden. – Waschen Sie alle abnehmbaren T eile: das Dampf- ventil (6), den Behälter (1 2), die Schaufel (2 1), die Schöpfkelle (22), den Messbecher (23), die Schale fürs Dampfkochen (24), die Gläse[...]

  • Seite 12

    12 DEUTSCH “MUL TIKOCH”- T aste (1 7) Das „Multikoch“-Progr amm lässt T emper atur und Dauer der Nahrungsmittelzubereitung selbstständig einstellen. – Drücken Sie die “MUL TIKOCH”-T aste (1 7). – Drücken Sie die “MUL TIKOCH”-T aste (1 7) noch- mals, auf dem Bildschirm (3) werden die Symbole «1 00 ° C» angezeigt, ste[...]

  • Seite 13

    13 D E U T S C H • Wischen Sie die Außenoberfläche und den Bo- den des Behälters (1 2) vor der Nutzung ab. • Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich der T emperatursensor (1 0). Achten Sie darauf, dass die Bewegung des T emperatursensors (1 0) nicht verhinder t ist. 3. Währ end des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den Behäl[...]

  • Seite 14

    14 DEUTSCH • Nach ungefähr 1 0 Sekunden nach der Beendigung der Einstellung schaltet sich das Gerät in den Zube- r eitungsbetrieb um. Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen, öffnen Sie den Deckel des Multikochers (4) bis zur Beendigung des Programms nicht. REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her- [...]

  • Seite 15

    15 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназна чение мультиварки – быстрое и качес твенное пригот овление пищи. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки [...]

  • Seite 16

    16 р усский • Содержите в чис тоте паровой клапан, в случае загрязнения очищайте его. • Ка тегорически запрещается эксплуа тация при- бора без ус тановленной чаши и парового кла- пана. Т акж?[...]

  • Seite 17

    17 р усский Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, раковин или д ругих ёмкостей, наполненных во- дой . – Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и из- влеките чашу (1 2). – Снимите паровой кла?[...]

  • Seite 18

    18 р усский – Не ост авляйте вк люченное в сеть устройс тво без присмотра! Кнопка (1 7) «МУЛЬ ТИПОВАР» Программа «Муль типовар» позволяет самост оя - тельно уст ановить темпера туру и продолжител[...]

  • Seite 19

    19 р усский • Убедитесь в том, что в рабочей камере и на дне чаши (1 2) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги. • Перед использованием вытрите внешнюю поверхность и дно чаши (1 2) насу?[...]

  • Seite 20

    20 р усский • Для программы «Мультиповар» уст ановите т ем- пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (1 7) «Муль типовар»). • Приблизительно через 1 0 секунд после завер- шения настройки устройство [...]

  • Seite 21

    21 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам жәнесапалы пісіру . СИПА ТТ АМАСЫ 1. Корпусы 2. Басқарутақтасы 3. Дисплей 4. Қақпағы 5. Қақпақтыашу?[...]

  • Seite 22

    22 ҚазаҚша • Құрғақтағамдардыңжәнесұйықтықтардыңкөлемі бойыншаұсыныстардықатаңсақтаңыз. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды  шығармаңыз. • Құрылғыжұмыс[...]

  • Seite 23

    23 ҚазаҚша – Йогуртты дайындау алдында, стаканшаларды(25) және қақпақтар ды (26) зарарсыздандырыңыз,бұл үшінолардықайнаған суменшайыңыз. – Барлық шешілмелі бөлш?[...]

  • Seite 24

    24 ҚазаҚша батырмасын (19) басыңыз (дисплейде отобразятсясимволы«8888»)! – Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз! «МУ ЛЬ ТИА СПАЗШЫ»батырмасы(17) «Муль тиаспапзшы»?[...]

  • Seite 25

    25 ҚазаҚша • Жұмыс к амерасында және тостаған (12) түбінде бөтен заттардың, ластанудың жәнеылға лдыңиболмауына көзжеткізіңіз. • Пайдалану алдында, тостағанның (12)?[...]

  • Seite 26

    26 ҚазаҚша • Батырмаларамен (15) «-» және (20) «+» жұмыс ұзақтығын1 сағатетіптаңдаңыз. • «Муль тиаспазшы» бағдар ламасы үшін температураны 35ºС-45ºС таңдаңыз  («Муль т[...]

  • Seite 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Destinaţia debază a multicooker-ului constă în prepara - rearapidă şi calitativăa mâncării. DESCRIERE 1. Carcasă 2. Panoude comandă 3. Display 4. Capac 5. Butondeschidere capac 6. Supapăde aburi 7. Mânerpentru transportare 8. C[...]

  • Seite 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! La gătirea  alimentelor la aburi urmăriţi ni - velul lichidului în bol, turnaţi apă în bol pe măsura necesităţii. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu - pravegheat! • Nu mutaţi aparatul în timpul fu[...]

  • Seite 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească Exemplu : Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» o dată pentrua selectaprogramul «Orez», indicatorulbutonului vaarde cu luminăverde. Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» de două ori pentru a selecta programul «Supă», indicatorul[...]

  • Seite 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească aprinde indicatorul (14). Aparatul menţine temperatura mâncăriipreparatepânăla24de ore. Aceastăfuncţienu este accesibilăpentru programele «Iaurt» şi«Multibucă - tar»(dacă utilizatorul asetat otemperatură sub 75ºС).[...]

  • Seite 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească 1 1. Dacă doriţi să opriţi prepararea  apăsaţi pe butonul (19)«STOP». Atenţie! • Niciodată nulăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- pravegheat. • Pentru aevita arsurile, fiţiprudenţi la deschiderea capacului (4). Nu v[...]

  • Seite 32

    32 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je r ychlá a kvalitní příprava pokrmů. POPIS 1. T ěleso 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevírání poklice 6. P arní ventil 7. Úchyt pro přenášení 8. Zásobník na kondenzát 9. Přípojka přívodního kabelu 1 0. T opné[...]

  • Seite 33

    33 Česk ý • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- chládnout. • Za provozu se víko multifunkčního hrnce, nádoba a také části tělesa přístr oje silně zahřívají, nedotýkejte se jich. Pokud potř eb[...]

  • Seite 34

    34 Česk ý zmačkli jedno z tlačítek (1 6), změnili délku pro- vozu programu tlačítky (1 5) «-»/ (20) «+» nebo nastavili čas odloženého startu tlačítkem (1 8) ODL OŽENÝ ST ART , při tom se rozsvítí kontrolka (1 3) VAŘENÍ. – Pro zrušení nastavení nebo přerušení progr amu V KAŽDÉM PŘÍPADĚ zmáčkněte tlačítko (1[...]

  • Seite 35

    35 Česk ý Poznámka: – Nepoužívejte funkci udržov ání teploty k ohřívání studených pokrmů. – Aby nedošlo k připálení jídla vypněte funkci udržo- vání teploty po ukončení programů P ečiv o a Jogurt. Tlačítko (18) ODL OŽENÝ ST ART Můžete předem nastavit čas, po uplynutí kterého pří- prava pokrmu bude ukončen[...]

  • Seite 36

    36 Česk ý Poznámka: • Přesto že přístroj je schopen udržovat teplotu hoto- vého pokrmu do 2 4 hodin, nedoporučujeme v šak nechávat hotov é pokrmy v nádobě multifunkčního hrnce na delší dobu, neboť kvůli tomu by se mohly zkazit. • Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřív ání stu- dených potravin. • [...]

  • Seite 37

    37 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки – швидке та якісне приготування їжі. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Паровий клап[...]

  • Seite 38

    38 УКР АЇНЬСК А • Ка тегорично забороняється експлуат ація при - ладу без вст ановленої чаші та парового клапана. Т акож забороняється вмикати мультіварку без продуктів і без дост атньої кіл?[...]

  • Seite 39

    39 УКР АЇНЬСК А – Промийте т еплою водою з нейтральним миючим засобом всі знімні деталі: паровий клапан (6), чашу (12), лопатку (2 1), ополоник (22), мірний ст акан (23), лоток для готування на парі (24), ст[...]

  • Seite 40

    40 УКР АЇНЬСК А Примітка: – Не відкривайте кришку (4) до закінчення роботи програми “Випічка”. – Щоб уникнути підгоряння та псування продуктів, вимкніть підтримання темпера тури після завер- ?[...]

  • Seite 41

    41 УКР АЇНЬСК А 6. Виберіть програму приготування, на тиснувши на відповідну кнопку один або два рази. Дивиться розділ «Кнопки прог рам приг отування (1 6)». Про- граму Муль тіку хар» настройте так[...]

  • Seite 42

    42 УКР АЇНЬСК А • Забороняється поміщати чашу (1 2) в посудо - мийну машину. • Протріть поверхню нагрівального елементу (лише у захололому с тані), у жодному випадку не допускайте попадання во[...]

  • Seite 43

    43 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне муль тываркі - хуткае і якаснае прыга таванне ежы. АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5. Кнопка адкрыцця вечка 6. Паравы клап[...]

  • Seite 44

    44 Бе ларуск ая • Трымайце ў чысціні паравы клапан, у выпадку забруджвання чысціце яго. • Ка тэгарычна забараняецца эксплуат ацыя прыбора без устаноўленай чары і паравога клапана. Таксама [...]

  • Seite 45

    45 Бе ларуск ая – Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на кнопку (5) і выміце чару (1 2). – Зніміце паравы клапан (6), а затым расчыніце яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча «LOOSEN». – Прамыйце цёпл[...]

  • Seite 46

    46 Бе ларуск ая Нат атка: – Не адкрывайце вечка (4) да канчатку працы праграмы «Выпечка». – Каб не дапусціць падгарання i псавання прадукт аў, адключыце падтрыманне тэмпературы пасля завяршэння[...]

  • Seite 47

    47 Бе ларуск ая дна ла тка (24). У станавіце лат ок (24) з прадуктамі ў чашу (1 2). 4. Зачыніце вечка (4) да пстрычкі. 5. Уст аўце раздым сеткаваг а шнура ў гняздо (9), а вілку сеткавага шнура - у электрычную р?[...]

  • Seite 48

    48 Бе ларуск ая • Па меры запаўнення зборніка кандэнсату (8) злівайце з яго ваду. • Усе здымныя дэт алі вымыйце мяккай губкай з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце прат очнай вадой. • Ст[...]

  • Seite 49

    49 O ’zbek cha KO ’PХIL TАОMPISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgаmo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtishpаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоqniоchаdigаn tugmа 6. Bug’  klаpаni 7. Ko’tаrishgаishlаtil?[...]

  • Seite 50

    50 O ’zbek cha • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, idishi, kоrpusidаgi qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng. Issiq idishiniоlish kеrаk bo’lsа оshхоnаqo’lqоpi kiying. • Jihоznivаqtidа tоzаlаbturing. • Bоlаlаr jihоzni?[...]

  • Seite 51

    51 O ’zbek cha – T o’g’rilаshni bеkоr qilish yoki dаstur ishlаshini o’chirish uchun АLBАTTА «TO’ХTАTISH»  tugmаsini (19) bоsing (displеydа «8888» аlоmаti ko’rinаdi)!. – Elеktrgаulаngаn jihоzni qаrоvsizqоldirmаng! «KO’PХILОSHPАZ»tugm?[...]

  • Seite 52

    52 O ’zbek cha Eslаtmа: – Issiq sаqlаsh usulini sоvuq оvqаtni isitishgа ishlаtmаng. – Pishiriq kuyibkеtmаsligi yokibuzilmаsligi uchun «Pis- hiriq» vа «Yоgurt» dаstulаrridа ishlаshi tugаshi bilаn jihоznio’chirib qo’ying. «BОSHLАSHNIKЕYINGАSU[...]

  • Seite 53

    53 O ’zbek cha hirgich ishlаyotgаndа bug’  klаpаni (6) ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizniissiq idish (12) ustigаyaqinlаshtirmаng! • Ko’p хil tаоm pishirgich  birinchi mаrtа  ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib bir оz hid chiqishi mu[...]

  • Seite 54

    VT-4212_IM.indd 54 06.08.2013 12:38:41[...]

  • Seite 55

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]

  • Seite 56

    VT-4212_IM.indd 56 06.08.2013 12:38:41[...]