Unold Flip Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold Flip an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold Flip, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold Flip die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold Flip. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold Flip sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold Flip
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold Flip
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold Flip
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold Flip zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold Flip und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold Flip zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold Flip, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold Flip widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48205 W AFFELAUTOMA T FLIP[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48205 Stand: März 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48205 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ................................................................................................................. 6 Sicherheitshinweise ............[...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 48205 Dati tecnici ....................................................................................................................... 31 Significato dei simboli ........................................................................................................ 31 Avvertenze di sicurezza .[...]

  • Seite 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48205 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Leistung: 700 W att, 230 V~, 50/60 Hz Platten: Druckguss-Aluminium, antihaftbeschichtet Abmessungen: Ca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm (L/B/H) W affelgröße: Ca. 108 x 108 mm Gewicht: Ca. 1,2 kg Zuleitung: Ca. 70 cm Ausstattung: 180° wendbar , wärmeisolierter Griff, rutschsichere F?[...]

  • Seite 7

    7 sollten das Gerät weder anschlie - ßen noch bedienen, säubern oder warten. 4. VORSICHT - T eile dieses Produkts können sehr heiß werden und V er - brennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig. 5. Kinder sollten beaufsichtigt wer - den, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit de[...]

  • Seite 8

    8 VORSICHT : Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. IN BETRIEB NEHMEN W AFFELN ZUBEREITEN 1. V or dem ersten Benutzen emp - fehlen wir Ihnen, die beiden anti - haftbeschichteten Backflächen mit einem feuchten T uch abzu - wischen. 2. Öffne[...]

  • Seite 9

    9 2. W arten Sie, bis die Kontroll - leuchte grün aufleuchtet. Öffnen Sie das Gerät. 3. Geben Sie nun den T eig mit einer Schöpfkelle auf die Mitte der unteren Backfläche. Der T eig verteilt sich beim Schließen des Gerätes gleichmäßig. Achten Sie bitte immer darauf, dass Sie die T eigmenge richtig dosieren. W enn Sie zu wenig T eig einfül[...]

  • Seite 10

    10 REZEPTE W affeln schmecken am besten frisch und warm. Wenn die W affeln knusprig sein sollen, darf man sie nicht aufeinander legen, sondern lässt sie einzeln auf einem Kuchengitter auskühlen. W affeln schmecken auch kalt sehr gut. Sie halten sich einige Zeit frisch und mürbe, wenn man sie in einem geschlossenen Behälter (Blechdose) aufbewahr[...]

  • Seite 11

    11 SÜSSE W AFFELN Brüsseler Waffeln 150 g Butter , 5 EL Zucker , 2 Eier , 1 Pckg. V anillinzucker , ca. 375 ml Milch, 375 g Mehl, 1 TL Backpulver W enn man statt Milch Mineralwasser nimmt, werden die W affeln beson- ders knusprig. TIPP: Statt Milch die entsprechende Menge Orangensaft und 1/2 TL geriebene Orangenscha- le verwenden: die W affeln we[...]

  • Seite 12

    12 W AFFELN FÜR GLUTENALLERGIKER Mais-Waffeln 3 Eier , 50 g weiche Butter , 3 EL Ho- nig, 1 EL Ahornsirup, 150 ml Milch, 200 g Maismehl, 100 g Mandelblät- ter Alle Zutaten zu einem glatten T eig verarbeiten und vor dem Backen ca. 15 Minuten ausquellen lassen. Das W affeleisen sollte bei diesem T eig gut eingefettet werden! Reis-Waffeln 150 g Milc[...]

  • Seite 13

    13 Diese Anleitung kann im Internet unter www .unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMA TIONEN FÜR DEN F ACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Waffelautomat 48205 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezie[...]

  • Seite 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Seite 15

    15 Power rating: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Baking plates: Die-cast aluminium, non-stick coating Handle: Insulated Dimensions: Approx. 30.6 x 12.7 x 9.6 cm (W/D/H) W eight: Approx. 1.2 kg Power cord: Approx. 70 cm W affle size: Approx. 108 x 108 mm Features: 180° baking system, heat-insulated handle, non-slip feet, overheating protection circuit, sp[...]

  • Seite 16

    16 appliance in a safe way and under - stand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 4. CAUTION – Some parts of this pro - duct can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable peop[...]

  • Seite 17

    17 PREP ARING THE APPLIANCE FOR OPERA TION PREP ARING WAFFLES 1. Before using the appliance for the first time, we recommend that you wipe off the two non-stick baking surfaces with a damp cloth. 2. Open the window during the burn- in phase that now follows. 3. Connect the appliance, plug the mains plug into an electrical out - let (230 V~, 50/60 H[...]

  • Seite 18

    18 6. After 3 to 4 min., turn the appli - ance 180°, so that now bottom side is pointing up. 7. W ait approx. 3 to 5 minutes and turn the appliance back to its ini - tial position so that the indicator lights point up. 8. Carefully open the appliance and remove the finished waffle. Do not use any metallic objects to do this, to avoid scratching th[...]

  • Seite 19

    19 Belgian waffles 150 g butter , 5 tblsp sugar , 2 eggs, 1 packet of vanilla sugar , approx. 375 ml milk, 375 g flour , 1 tsp bak - ing powder When you take mineral water instead of milk, the waffles will become crun - chy. Beat butter , sugar , eggs and va - nilla sugar . Add milk, flour and baking powder and prepare a smooth batter . Y east waff[...]

  • Seite 20

    20 Corn waffles 3 eggs, 50 g soft butter , 3 tblsp ho - ney, 1 tblsp maple syrop, 150 ml milk, 200 g corn flour , 100 g sliced almonds Make a smooth dough of all ingre - dients and leave for about 15 minutes before baking. Please grease the waf - fle plates carefully! Rice waffles 150 g soft rice, 600 ml milk, 1 tblsp sugar , 30 g butter , 4 eggs, [...]

  • Seite 21

    21 Puissance: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Plaques: Aluminium coulé sous pression, revêtement anti-adhérent Poignée: Isolé Dimensions: Env . 30,6 x 12,7 x 9,6 cm (L/P/H) Poids: Env . 1,2 kg Cordon: Env . 70 cm T aille des gaufres : Env . 108 x 108 mm Caractéristiques: Système de cuisson à 180°, poignée thermo-isolante, pieds anti-dérapants, [...]

  • Seite 22

    22 6. V érifier que l’installation électrique est com - patible avec la puissance et la tension indi - quées sur la plaque signalétique. Ne raccor - der qu’à un courant alternatif. 7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche au moyen d‘un minuteur indépen - dant ou par un système de commande à dis - tance. 8. Ne jamais[...]

  • Seite 23

    23 MISE EN SERVICE PRÉP ARER DES GAUFRES 1. Avant la première utilisation, nous vous recommandons d‘essuyer les deux surfaces de cuisson dotées d‘un revêtement anti- adhérent avec un chiffon humide. 2. Ouvrir la fenêtre durant la phase de cuis - son qui suit. 3. Fermer l‘appareil et brancher le cordon dans une prise de courant (230 V~, [...]

  • Seite 24

    24 NETTOY AGE Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . Avant le nettoyage, éteindre systéma - tiquement l’appareil en débranchant la prise. 1. L ’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou un autre liquide. 2. Essuyer les surfaces de cuisson encore chaudes avec un chiffon humide ou utiliser une brosse douce pour nettoye[...]

  • Seite 25

    25 GAUFRES SALÉES GAUFRES POUR LES ALLERGIQUES DE GLUTEN Gaufres au fromage 120 g de beurre mou, 3 jaunes d‘œufs, 5 cuillerées à soupe de lait condensé, 1/8 l de lait, ½ cuille - rée de sel, 1 pincée de sucre, 75 g d’Emmental râpé, 200 g de farine ou de farine complète, 3 blancs d’oeuf battus, 1 onion râpé Malaxez le beurre avec [...]

  • Seite 26

    V ermogen: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Bakplaten: Gegoten aluminium, anti-aanbaklaag Handvatten: Thermisch geïsoleerd Afmetingen: Ca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/D/H Gewicht: Ca. 1,2 kg V oedingskabel: Ca. 70 cm Afmetingen van de wafels: Ca. 108 x 108 mm Uitrusting: 180° baksysteem, warmte-isolerende greep, slipvaste voeten, over - verhittingsbeveiliging[...]

  • Seite 27

    27 9. Het apparaat mag niet in de vaatwasser wor - den gereinigd. 10. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht en houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 11. Na gebruik, voor reiniging of bij evt. storin - gen tijdens het gebruik, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. 12. Zet het apparaat tijdens gebruik [...]

  • Seite 28

    1. Apparaat sluiten, stekker in een stopcontact (230 V~, 50/60 Hz) steken. Het rode con - trolelampje is verlicht en geeft aan dat de verwarming in werking is. 2. W acht totdat het groene controlelampje brandt. Open het apparaat. 3. Doe nu een portie deeg met een pollepel op het midden van het onderste bakplaat. Het deeg wordt bij het sluiten van h[...]

  • Seite 29

    29 RECEPTEN In plaats van bloem kunt u voor alle recepten ook volkoren tarwemeel of volkoren spelt nemen. Ge - bruik dan ca. 15% meer vloeistof en laat het deeg 30 min. wellen, voordat u met het bakken begint. V oor de verandering kunt u aan de zoete wafels naar keuze 2 cl rum of amaretto, 1 el geraspte citro - enschil, ½ flesje boter -vanillearom[...]

  • Seite 30

    30 Maïs-wafels 3 eieren, 50 g zachte boter , 3 EL honing, 1 EL ahornsiroop, 150 ml melk, 200 g maïsmeel, 100 g gesneden amandel Alle ingrediënten tot een glad deeg verwerken en voor het bakken ca. 15 minuten laten rijzen. Het wafelijzer dient bij dit deeg te worden in - gevet! Rijstwafels 150 g melkrijst, 600 ml melk, 1 EL suiker , 30 g boter , [...]

  • Seite 31

    31 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 48205 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Piastre: In alluminio pressofuso, con rivestimento antiaderente Manico: T ermoisolante Dimensioni: Ca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A Peso: Ca. 1,2 kg Cavo di alimentazione: Ca. 70 cm Dimensioni delle cialde: Ca. 108 x 108 mm Dotazione: Sis[...]

  • Seite 32

    32 8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. 9. L ’apparecchio non deve essere lavato in lava - stoviglie. 10. L‘apparecchio non deve essere lasciato incustodito durante il suo utilizzo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei bam - bini. 11. Dopo l’utilizzo, prima della pulizia o in caso di eventua[...]

  • Seite 33

    33 1. Chiudere l‘apparecchio e inserire la spina in una presa elettrica (230 V~, 50/60 Hz). La spia di controllo del funzionamento rossa si illumina segnalando che il riscaldamento è in funzione. 2. Attendere che la spia di controllo si illumini di verde. Aprire l’apparecchio. 3. Quindi con un mestolo versare l‘impasto al centro della piastr[...]

  • Seite 34

    34 RICETTE T utte le ricette possono essere preparate invece che con fior di farina anche con farina integrale di frumento o spelta. In questo caso usare il 15% circa di liquido in più e lasciar gonfiare l‘impasto per 30 min. prima di iniziare la cottura. Per affinare il sapore alle cialde dolci è possibile aggiungere, a scelta, 2 cl di rum o a[...]

  • Seite 35

    35 W AFFEL PER INTOLLERANTI AL GLUTINE Si raccomanda di ungere bene le piastre da waffel! Waffel al mais 3 uova, 50 g di burro, 3 cucchiai di miele, 1 cucchiaio di sciroppo d’acero, 150 ml di latte, 200 g di farina di mais, 100 g di mandorle ta - gliate a foglie sottili Lavorare tutti gli ingredienti fino a formare un impasto uniforme e lasciare [...]

  • Seite 36

    36 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48205 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Placas: Aluminio fundido bajo presión, con revestimiento antiadherente Mango Aislante de calor Medidas: Aprox. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A Peso: Aprox. 1,2 kg Cableado: Aprox. 70 cm T amaño de gofre: Aprox. 108 x 108 mm Equipamient[...]

  • Seite 37

    37 11. Posterior al uso, previo a la limpieza o cuando aparezcan problemas durante el fun - cionamiento, debe desconectar el equipo de la toma de corriente. 12. Ponga el equipo en una superficie despe - jada y plana. No ponga u opere el equipo en superficies calientes o cerca de las mismas. 13. No toque el equipo ni el cable de alimenta - ción con[...]

  • Seite 38

    1. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo ilu - mina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 2. Espere hasta que el piloto de control ilu - mina en verde. Abra el aparato. 3. Ahora, eche la masa con ayuda de un cucharón sobre el centro de la plac[...]

  • Seite 39

    39 RECET AS Puede preparar todas las recetas también con harina integral de trigo o de espelta en lugar de ha - rina blanca. Entonces, utilice aprox. 15% más de líquido y deje reposar la masa durante 30 minu - tos antes de hornearla. Para cambiar el sabor , puede añadir a los gofres dulces opcionalmente 2 cl de ron o amaretto, 1 cucharada de ra[...]

  • Seite 40

    40 GOFRES P ARA ALÉRGICOS AL GLUTEN ¡El molde para hacer gofres debería estar bien engrasado! Gofres de maíz 3 huevos, 50 g de mantequilla blanda, 3 cs de miel, 1 cs de sirope de arce, 150 ml de leche, 200 g de harina de maíz, 100 g de almendras fileteadas Elabore un masa plana con todos los ingre - dientes y deje que se hinche durante 15 min.[...]

  • Seite 41

    41 Výkon: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Desky: S nepřilnavým povrchem Držadlo: T epelně izolované V elikost: Cca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A Hmotnost: Cca. 1,2 kg Přívod: Cca. 70 cm V elikost vaflí: Cca. 108 x 108 mm Vybavení:: Systém pečení s otočením o 180°, tepelně izolované držadlo, neklouzavé nohy, ochrana proti přehřátí, pr[...]

  • Seite 42

    42 neodstavujte na nebo do blízkosti horkých ploch. 13. Přístroje popř . jeho přívodu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. 14. T ento přístroj je určen výhradně k domácímu nebo podobnému použití, např .  kuchyňky v obchodech, v kancelářích nebo jiných pracovištích,  zemědělské provozy,  použití hosty v hotel[...]

  • Seite 43

    43 1. Zavřete přístroj a zastrčte zástrčku do zásuvky (230 V~, 50/60 Hz). Červená kon - trolka provozu svítí a ukazuje, že topení je v provozu. 2. Počkejte, až se kontrolka rozsvítí zeleně. Otevřete přístroj. 3. Nyní naběračkou naneste těsto na střed spodní pečicí plochy. T ěsto se při zavření přístroje rovnoměrn[...]

  • Seite 44

    44 nasekaných bylinek, strouhaného sýra nebo vařené šunky, 1 polévkovou lžící curry, kmínu nebo 1 polévkovou lžící lněných semínek. U mnoha receptů není třeba vaflovací desky vymazávat. T ěsto na vafle, které obsahuje málo tuku nebo žádný, vyžaduje vymazané vaflovací desky. V ymažte desky tep - lu odolným margarín[...]

  • Seite 45

    45 Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř . firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / O[...]

  • Seite 46

    Moc: 700 W , 230 V~, 50/60 Hz Płyta: Odlew ciśnieniowy aluminiowy, z powłoką zapobiegającą przywieraniu Uchwyt: Izolowany przed gorącem Wymiary: Ok. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm (B/T/H) W aga: Ok. 1,2 kg Kabel: Ok. 70 cm Wielkość gofrów: Ok. 108 x 108 mm Wyposażenie: System pieczenia obrotowy o 180°, uchwyt izolowany cieplnie, stopki przeciwpo?[...]

  • Seite 47

    47 7. T o urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania. 8. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych płynach. Urządzenia nie można myć w zmywarce do naczyń. 9. Urządzenia można używać tylko do przygoto - wania kawy, w żadnym wypadku do gotowa - nia innyc[...]

  • Seite 48

    48 PRZYGOTOW ANIE GOFRÓW 1. Zamknąć gofrownicę, wtyczkę włożyć do gniazdka (230 V~, 50/60 Hz). Czerwona lampka kontrolna zaświeci się sygnalizując włączenie nagrzewania. 2. Odczekać, aż lampka kontrolna zaświeci się na zielono. Otworzyć gofrownicę. 3. Wlać ciasto łyżką wazową na środek dol - nej płyty grzejnej. Ciasto roz?[...]

  • Seite 49

    49 PRZEPISY W e wszystkich przepisach można używać mąki pszennej lub z pełnego przemiału. Dodać wtedy ok. 15% więcej wody i odczekać 30 minut, aby ciasto zwiększyło swoją objętość zanim rozpocznie się wypiek. Aby zmienić smak można do słodkich gofrów dodać 2o ml rumu lub amaretto, 1 łyżkę startej skórki cytryny, ½ butelecz[...]

  • Seite 50

    50 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. W ARUNKI GWARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze urz[...]

  • Seite 51

    51[...]

  • Seite 52

    Aus dem Hause Aus dem Hause[...]