Teutonia Elegance Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Teutonia Elegance an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Teutonia Elegance, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Teutonia Elegance die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Teutonia Elegance. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Teutonia Elegance sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Teutonia Elegance
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Teutonia Elegance
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Teutonia Elegance
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Teutonia Elegance zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Teutonia Elegance und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Teutonia finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Teutonia Elegance zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Teutonia Elegance, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Teutonia Elegance widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones солу сук návod k obsluze instrukcja obs ł ugi Élégance[...]

  • Seite 2

    Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8– 12 F rançais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 3

    ÉLÉGANCE WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handwerkliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia -Logo mit dem Regenbogen garantier t Ihnen, dass es sich um ei[...]

  • Seite 4

    Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V or werden. Aufstelle Zusamm ÉLÉGANCE brachte Lasten beeinträchtigen die Standsi- cherheit des W agens. W eitere wichtige Sicherheitshinweise ● teutonia übernimmt keine Garantie für die Sicherheit dieses Produktes, wenn Ersatz- ode[...]

  • Seite 5

    ÉLÉGANCE Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen. Abziehen des V[...]

  • Seite 6

    V erstelle Schulter Beckeng Schrittgu Schutzb Stecken Schlitze men in Schutzb drücken len. Um tern, reic hochzuk ÉLÉGANCE Höhenverstellbarer , klappbarer Schieber Halten Sie die V erstellknöpfe auf beiden Seiten einge- drückt und verändern Sie die Höhe des Schiebers in die gewünschte P osition. Betätigen der Feststellbremse Die Bremse wir[...]

  • Seite 7

    ÉLÉGANCE V erstellen der Gur te Schultergur te straffen lösen Beckengurte Schrittgur te Schutzbügel Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die Schlitze im Sitzbezug in die darunter liegenden Aufnah- men in den Armlehnen. Achten Sie darauf, dass der Schutzbügel auf beiden Seiten einrastet. Zum Abnehmen drücken Sie die Entriegelu[...]

  • Seite 8

    ÉLÉGANCE 8 INT Additio ● teuto curre sorie duce use the w fect. ● This ● The s the c ● The from ● Carr y be u subs ● Alw ay reach to pla ● Pleas first the b ● The b you s stroll ● Alw ay ● When care firmly ● Whee up a ● Neve ● The s mum heav bask ● When make other ● Mak e carr y (e.g. ● When sure par ts IMPORT ANT:[...]

  • Seite 9

    ÉLÉGANCE 9 INT Additional impor tant safety notes ● teutonia does not w arrant the safety of the current product in case of use of acces- sories and spare par ts that are not pro- duced or approved b y teutonia. In case of use of such accessories and spare par ts the warranty will expire with immediate ef- fect. ● This pram is intended for on[...]

  • Seite 10

    ÉLÉGANCE 10 INT How to Push the sponding Attentio end of th er is als If you ne the rear inser t pi the open for venti Adjustin Adjustin Lift the f Caution the footr the adju Using th Y ou can Alwa ys u your chil on the b the free Removing the hood cover Both hood bars must be re- moved from the cover before washing. (See illustration) Loosen the[...]

  • Seite 11

    ÉLÉGANCE 11 INT How to use the hood Push the inser t pieces for the hood joints into the cor re- sponding openings on the armrest or on the carr y-cot. Attention: Y ou must secure the press studs on the back end of the cover onto the rear of the backrest as the cov- er is also used as a protection against falling out. If you need to remove the ho[...]

  • Seite 12

    ÉLÉGANCE WHEEL INFORMA TION W e should like to mention a few points regarding our pneumatic tyres: 1. T ranspor t is most comfor table if the tire pressure is 1.5 – 2 bar (22 – 29 psi). If the tire pressure is lower , there will be dispropor tionate wear on the tubes. Caution: Alw ays obser ve the maximum inflation pressure stated on the tyre[...]

  • Seite 13

    ÉLÉGANCE 13 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode. Le nom teutonia est syno- nyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées. Le [...]

  • Seite 14

    Attentio laissez j aération mandon durant l’ Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage Pliage d ÉLÉGANCE 14 F ● A VERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du landau nuit à la stabilité du produit. Autres consignes de sécurité ● teutonia ne garantit pas la [...]

  • Seite 15

    ÉLÉGANCE Attention : la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance. Pour une aération optimale de la voiture d’enfant, nous recom- mandons d’étendre la pèlerine anti-pluie seulement durant l’averse. Enlever la capote Avant le la vage, les deux arceaux doivent être enlevés de l’envelop[...]

  • Seite 16

    ÉLÉGANCE 16 F Arceau Introduis par les r sous-jac l’arceau d’enleve les par t descente un côté INFORM Nous so vantes s 1. Une p pneus p trop bas chambre Attentio male de très rap gonflage Dans ce provoque 2. Si vou utiliser p dans le ponible teurs, et Le démo préféren série ave cessaire médiaire Apposer et enlever le siège de la pous[...]

  • Seite 17

    ÉLÉGANCE 17 F Arceau de sécurité Introduisez les par ties repliables de l’arceau de sécurité par les rainures de la garniture de siège dans les guides sous-jacents dans les accoudoirs. V eillez à ce que l’arceau de sécurité s’encliquète des deux côtés. Afin d’enlever appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les par ties r[...]

  • Seite 18

    ÉLÉGANCE 18 FIN ● Istuin tossa ● Ratta synty ● Kant kulje kehto ● Säily kä sa ● Va r m on lu ● Ratta lapse ● Pysä ● Va r m taat ● T yönn nous ● Älä a ● Ta v a r lbs). ● Kun t tä, et ● Kun den) kea. ● Va r m ulotu ● Liian nen den ne ko ● Jalka lapse ● Enne Poist vallis ● Älä k den ● Alle suos noas Tä[...]

  • Seite 19

    ÉLÉGANCE 19 FIN ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti. ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät kor vaa sänk yä tai kehtoa. ● Säilytä rattaat lasten ulottumattomissa, älä- kä salli lasten leikkiä rattaissa [...]

  • Seite 20

    ÉLÉGANCE 20 FIN Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Nosta ja asentoo Huomio: kiinnitett suoraan Rungon kok oontaittaminen Paina molempia a vausnappe- ja molemmilla puolilla 1 niin, että rungon saa taitettua ka- saan. Irrota työntöaisan var- mistusvipu 2 (nostamalla) ja käännä työntöaisa toisell[...]

  • Seite 21

    ÉLÉGANCE 21 FIN Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia. Kun sitä ei enää tar vita, paina käsinojan nuppeja 1 ja ve- dä tuet 2 pois olkavyön raoista 3 . Kun asennat tuet uu- delleen, muista sovittaa ne olkavyön ylimpiin rak oihin 3 . HUOMIO: Kantokassi on var mistetta[...]

  • Seite 22

    ÉLÉGANCE T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja. Lapsen vaunuun asettamisen/ vaunuista ottamisen helpott[...]

  • Seite 23

    ÉLÉGANCE 23 S Viktigt: för vara bruksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original. Läs igenom bruksanvi[...]

  • Seite 24

    ÉLÉGANCE 24 S Fäll upp Fälla iho Monteri Sittdelst Sittdelst sa tr yck OBS: Nä tillbaka g Ställbar ● Denna barnvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte an vän- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillver kat för ett bar n från nyfödd till 15 kg. ● Liften eller vagnen får endast an vän[...]

  • Seite 25

    ÉLÉGANCE 25 S Fäll upp underrede t Dra upp handtaget 1 till stopp. På så sätt hakar hand- tagets spärrar 2 i läge och låsmekanismen 3 lägger sig automatiskt som en extra spärr över röret. V ARNING: Före använd- ningen skall man kon trollera att alla lås är stängda. Fälla ihop underredet T r yck in spär rknappar na på båda sido[...]

  • Seite 26

    Sk yddsb Stick in sarna i armstöd dorna. F parna på att kliva dan fälla INFORM Vi vill gö gäller luf 1. Den b tr yck på att slang Obser ve små luft Om luftt 2. Om h med van hjulspray Demonte monterin för cykla mera hjä ÉLÉGANCE 26 S Ställa in r yggst ödet Drag greppet 1 uppåt och för r yggstödet 2 i önskad posi- tion. Se till att r[...]

  • Seite 27

    ÉLÉGANCE Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsbygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna. För att under lätta för er t barn att kliva in och ur , r[...]

  • Seite 28

    ÉLÉGANCE 28 NL Meer b ● teuto van onde teuto dit z gebru ● Deze voor ● De z de a ● Het k een ● Reisw moge en vo bed o ● Par ke van k de w ● Par ke te he ook v ● De re u uw neem ● Nooit ● Let e het b ● De w trede ● Leg n ● De m penn voorw bood ● Let e fram klem ● Let e stake grend ● Let e niet i bevin Belangerijk: b[...]

  • Seite 29

    ÉLÉGANCE 29 NL Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven. Indien dit zulke accesoirs of reser ve onderdelen gebruikt worden ver valt direct de garantie. ● Deze kinderw agen is uits[...]

  • Seite 30

    ÉLÉGANCE 30 NL Plaatsen und resp Plaats h op het k bovende bedoeld bovende sluiten v ten 'vas WAAR V oor h of de correct in beveil koppelin bovende naar bov hendel ( veld vers en haal Omgang Steek d stemde tas. Opgelet van de omdat d len. Om de achte grendeli trekt de sluiting a Instellen Aftrekken van de kapbekleding V oor het wassen moeten[...]

  • Seite 31

    ÉLÉGANCE 31 NL Plaatsen en weghalen van het w andelwagenzitje und resp. de reiswieg (bovendeel) Plaats het bovendeel (w andelwagenzitje of reiswieg) zo op het kinderwagenonderstel, dat de zijbeugels 1 van het bovendeel aan elk e kant van het onderstel in de daar voor bedoelde gleuven 2 vergrendelen. Schuif ver volgens het bovendeel tot aan de aan[...]

  • Seite 32

    ÉLÉGANCE Beschermbeugel Steek de insteekdelen van de beschermbeugel door de spleten in de bekleding van het zitje in de daaronder lig- gende gleuven in de armleuningen. Let erop dat de be- schermbeugel aan beide zijden vastklikt. Om hem eraf te halen drukt u de ontgrendelingsknoppen op de insteek- delen in. Om in- en uitstappen voor het kind makk[...]

  • Seite 33

    ÉLÉGANCE 33 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model. Denne brugsan[...]

  • Seite 34

    ÉLÉGANCE 34 DK Opstillin Sammen Monteri Sædebe Betrækk For at g sædet. OBS: ve tilbage g det. ● Denne barnevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretask en må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et barn fra fødsel op til 15 kg. ● Bæretask er eller barne- og spor tsvogne, må kun benyttes ti[...]

  • Seite 35

    ÉLÉGANCE 35 DK Opstilling af stellet T ræk styret 1 opad til ansla- get. Her ved går styrets låse- anordninger 2 i hak og som en ekstra sikring lægger fang- armen 3 sig automatisk over røret. ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug. Sammenklapning af stellet T r yk på de to udløsningsk- napper på begge sider [...]

  • Seite 36

    Besk ytt Stik ind slidsern holdere i indgreb sesknap ind- og u og vippe INFORM Om vore punkter : 1. Den med et l tr yk med Bemærk simale p kan hur t volumen En overs føre ulyk 2. Hvis d det gøre en punk tain bike Det er le dækjern behov s ler . ÉLÉGANCE 36 DK Håndtering af kalechen Stik indstikningsdelene op kalecheleddene ind i de til- svar[...]

  • Seite 37

    ÉLÉGANCE Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene. For at lette barnets ind- og udstigning, er det n[...]

  • Seite 38

    ÉLÉGANCE 38 N ser t slikt tien ● Denn barn ● Sitte kes i ● Spor fra fø ● Bære kun statn ● Sett kev id vogn ● Sett inn b koble ● Brem sette nen. ● Par ke ● Sørg nen ● La vo trinne ● Legg ket . ● Den tet e alltid ● P ass andre samm ● P ass bære ● P ass kev id ● En f bruk ødele ● Fot s t laste Viktig: T a vare [...]

  • Seite 39

    ÉLÉGANCE 39 N ser t eller godkjent a v teutonia. V ed br uk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning . ● Denne barnevognen er kun beregnet til ett barn. ● Sitteenheten eller bærebagen må ikk e bru- kes i biler . ● Spor tsvognens sete er konstruer t for barn fra fødsel til 15 kg. ● Bærebager elle[...]

  • Seite 40

    ÉLÉGANCE 40 N Reguler Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Reguler Løft fotb Vik ti g: V Denne m er i horis Oppstilling av understellet T rekk trillehåndtaket 1 (hånd- grepet) oppover og bak over til anslaget. Der går trillehåndta- ket 2 i lås og fangarmen 3 legger seg automatisk over[...]

  • Seite 41

    ÉLÉGANCE 41 N Regulering av ryggstøtten T rekk håndtaket 1 oppover og før r yggstøtten 2 i den øn- skede stilling. Pass på at ryg- glenet låses korrekt inn igjen. Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk av en bab ybærebag . Hvis det ikke lenger er beho v for denne, kan den fjer [...]

  • Seite 42

    ÉLÉGANCE F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider . T r ykk på ut- løserknappene på bøyleendene for å ta den av . For å gjø- re det enklere for barnet å komme inn og ut, er det til- strekkelig å bare løsne e[...]

  • Seite 43

    ÉLÉGANCE 43 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, inno vazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arco- baleno garantisce che si tratta di u[...]

  • Seite 44

    ÉLÉGANCE 44 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Installaz Chiusura Montagg Ulteriori avvisi di sicurezza impor tanti ● teutonia non garantisce la sicurezza del pro- dotto se si utilizzano par ti e accessori non prodotti o autorizzati da teutonia. L'utilizzo di accessori e par ti non originali in valida im- mediatamente la garanzia.[...]

  • Seite 45

    ÉLÉGANCE 45 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te. Dopo il lavaggio, rimonta- re tutto in [...]

  • Seite 46

    Corrima Inserire traverso sottosta rimano d verlo, pre finché il è suffici INFORM A propos tenzione 1. Per u ruota co 2 bar (2 sa un’us Attenzio empime ridotto v to veloce Un suo stanze i 2. Nel c toppata, zione de per mou Il rivesti te due l ne di se pneuma prio rive ÉLÉGANCE 46 I Applicazione e rimozione del sedile spor tivo/culla por tatil[...]

  • Seite 47

    ÉLÉGANCE Corrimano di sicurezza Inserire le par ti maschie del cor rimano di sicurezza, at- traverso le fessure nell’imbottitura della seduta, nelle sottostanti sedi sui braccioli. F are attenzione a che il cor- rimano di sicurezza scatti su entrambi i lati. Per rimuo- verlo, premere i bottoni di sblocco sulle parti maschie. Af- finché il bamb[...]

  • Seite 48

    ÉLÉGANCE 48 E ● AD VE sobre respa seo del p Otras segurid ● teuto ducto o pie no au lizaci garan ● Este te pa ● No e chec ● el as seña ● Los c pase de t susti ● Guar canc jugar ● No e lo b Com corre ● El co freno ño. ● Evite una ● En lo que e ción ● Par a coch esca ● No d ● La ca lla es dos s Impor tante: conser ve [...]

  • Seite 49

    ÉLÉGANCE 49 E ● AD VERTENCIA: Cualquier carga aplicada sobre el asa o sobre la par te posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto. Otras indicaciones impor tantes de seguridad ● teutonia no garantiza la seguridad del pro- ducto en caso de utilización de accesorios o pie[...]

  • Seite 50

    ÉLÉGANCE 50 E Colocar el cuco Coloque co) sobr lateral 1 en la ran de bloqu se un "c ADVER Antes seo o correct estará e campo r cesorio hacia ar abajo ha ble). A c ranuras For m a d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en e bloqueo laciones aber tura mallera Cambiar Burbuja para lluvia Cuando llue[...]

  • Seite 51

    ÉLÉGANCE 51 E Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable)) Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cu- co) sobre el chasis del cochecito de forma que el estribo lateral 1 del accesorio acoplable encaje a ambos lados en la ranura 2 y empújelo hasta el tope. Los dispositivos de bloqueo se cie[...]

  • Seite 52

    ÉLÉGANCE Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados. Para desmontarla, presione los botones de des- bloqueo que hay en las piezas in[...]

  • Seite 53

    ÉLÉGANCE 53 RUS Важно: сохраните данное р уково дство для последующего использования! Про дукция торговой марки t eutonia объединяет в себе испы- т анную на практик е ручную р аботу с техническими иннов[...]

  • Seite 54

    ÉLÉGANCE 54 RUS &уу Обу гоу б о Сбок к Склг Усогк Общие указания по технике безопасности: ● teut onia не гар антирует безопасность изделия в случае испо ль[...]

  • Seite 55

    ÉLÉGANCE 55 RUS &уу !д Су ко уу у уобоо б  обу д у  ко. (С. сок) Ослбу г с оо огук  ?[...]

  • Seite 56

    &уо сгу  г об олоко д гол у облуду осоу "ФО/# Оосу  слу 1. О г-лу (22 - 29  ос   глу?[...]

  • Seite 57

    ÉLÉGANCE &уоул !д сгу гсгу ул уоуло д уу  г обгку су г солоуу о   г олок?[...]

  • Seite 58

    ÉLÉGANCE 58 CZ V pří náhra platn ● T ento jedno ● Seda použí ● Seda dítě o ● Přeno kočá nejso nebo ● Kočá a ne kočá ● Neod přede brzda ● Při u do/z né. ● Měli ● Ve v e tě db ● Při v přes ● Nikdy ● Maxi (11 uklád ● Při ro pozo osob ● Při n scho zajišt ● Při p dítě n ● Příliš použí ko[...]

  • Seite 59

    ÉLÉGANCE 59 CZ V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě. ● Sedačka nebo přenosná taška nesmí být používány v autě. ● Sedadlo sportovního kočárku je určeno pro dítě od narození do hmotnos[...]

  • Seite 60

    ÉLÉGANCE 60 CZ Manipu Zasuňte v loketní P ozor: U ci střech guje také Pro odeb straně zásuvný otvorů. K větrán Nastave Nastave Nadzdve požadov P ozor: N háček. T přitlačen Rozložení podvozku Táhněte rukojeť 1 vzhůru. Dojde k zaklapnutí aretací rukojeti 2 a pojistka 3 se překlopí př es trubku jako přídavná bezpečnostn[...]

  • Seite 61

    ÉLÉGANCE 61 CZ Manipulace se střechou Zasuňte zásuvní díly kloubů střechy do příslušných otvorů v loketní opěrce příp. na tašce na nošení. P ozor: Upevněte bezpodmínečně tlačítka na zadním kon- ci střechy na zadní stranu opěradla, protože střecha fun- guje také jako ochrana proti vypadnutí. Pro odebraní střechy [...]

  • Seite 62

    ÉLÉGANCE P ojistní úchytka Zasuňte zásuvní díly pojistní úchytky přes drážky v potahu sedadla do pod ním se nacházejících uchycení v loketní opěrce. Dbejte na to, aby pojistní úchytka zaskočila v zá- padce na obou stranách. K odebraní stlačte odblokovaní tlačítka na zásuvných dílech. Aby jste ulehčili vystupování[...]

  • Seite 63

    ÉLÉGANCE 63 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania. L ogo firmy teutonia - w postaci tę- czy jest gwarancją, że mają Państwo do czynie[...]

  • Seite 64

    ÉLÉGANCE 64 PL P eleryn W przyp deszczo Uwaga: Proszę n optymal tylko na Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Składan P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa produktu w przypadku korzystania z akceso- riów i części zamiennych, które nie są produ- kowane lub zatwierdzone przez teut[...]

  • Seite 65

    ÉLÉGANCE 65 PL P eleryna przeciwdeszczowa W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw- deszczową na cały wózek. Uwaga: Peleryna przeciwdeszczowa nie jest zabawką! Proszę nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru! Celem optymalnej wentylacji wózka zalecamy zakładać pelerynę tylko na czas trwania deszczu. Ściąganie pokrycia b[...]

  • Seite 66

    P ałąk za Należy w krowcu s łokietnik ny zatrza pałąk na przy elem nie i wys pałąk tyl INFORM Odnośni cić uwag 1. Optym wynoszą w kołach Uwaga: kołach m małą po szybko. przyczyn 2. W prz jest to m lub odpo skich, m piej dok cych się potrzeby dawcy d ÉLÉGANCE 66 PL Zakładanie i zdejmowanie sportowego siedziska lub nosidełka (gond[...]

  • Seite 67

    ÉLÉGANCE P ałąk zabezpieczający Należy wetknąć elementy wtykowe przez szczeliny w po- krowcu siedzenia w umieszczone poniżej gniazda w pod- łokietnikach. Należy zwrócić uwagę na to, by pałąk ochro- ny zatrzasnął się prawidłowo po obu stronach. Aby zdjąć pałąk należy nacisnąć przyciski guzikowe umieszczone przy elementach [...]

  • Seite 68

    Wh RIGHTS OF JUST If you h rights ag which ar proof th please r together tor y wa commen WHA T IS OF A CO Claims u workma warranty • natur due t • dama • dama • dama maint • dama to the Defects consequ DO Y OU RUST: the fram ser viced form. Th SCRA TC scratche tear and MOULD: textiles properly not repr Hinw eise für den Reklamationsfall [...]

  • Seite 69

    What to do in the event of a complaint RIGHTS IN THE EVENT OF JUSTIFIED COMPLAINTS If you have grounds for complaint, you have statutor y rights against your dealer , who has sold the pram to you, which are unaffected by the information below . T o provide proof that your pram was purchased from your dealer , please retain the handover form you fil[...]

  • Seite 70

    Name: Street: To w n : Postcod T elephon e-mail: Product Function Folding Ride cha Wheels Adjustin Brake sa Suspens Good co Check fr (especially scratches Check fa (especially seams, pr Check p One cop Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orwahl): E-mail: Überg abe-Check Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp:[...]

  • Seite 71

    Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: T ype of pram: QA/Chassis no: Colour (design) of fabric: Accessories: Product complete OK Function checked OK Folding mechanism OK Ride characteristics OK Wheels checked OK Adjusting mechanisms checked OK Brake safety check ed [...]

  • Seite 72

    BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elegance seat X T eam Cosmo seat X T rage- taschen/ Carr y Cots Soft Carr y Cot XX X X XX X Soft Carr y Cot Elegance X V ario Plus Carr y Cot XX X X XX X Inser t Carr y Cot X Made for Y ou Carr y Cot XX X X XX Comfor t Plus C[...]

  • Seite 73

    73 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 73[...]

  • Seite 74

    74 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 74[...]

  • Seite 75

    T echnisc he Änder ungen v orbehalten. W e reser v e the right to make changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques. Oik eus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar . T echnisc he wijzigingen v oorbehouden. Vi f orbeholder os retten til tekniske[...]

  • Seite 76

    1 850593 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Infor mationen und Daten ist ausgeschlossen. Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich. Product owned by: Newell Rubbermaid Europe Sàrl Chemin de Blandonnet 10 1214 V er nier Switzerland Legal rep[...]