Teac T-R670AM Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Teac T-R670AM an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Teac T-R670AM, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Teac T-R670AM die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Teac T-R670AM. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Teac T-R670AM sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Teac T-R670AM
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Teac T-R670AM
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Teac T-R670AM
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Teac T-R670AM zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Teac T-R670AM und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Teac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Teac T-R670AM zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Teac T-R670AM, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Teac T-R670AM widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIET AIRE MANUAL DEL USUARIO 9A08814500 T - R670 AM / FM Stereo T uner Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l ’ achat d ’ un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet a[...]

  • Seite 2

    2 Important Safety Instructions WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER- SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Y E R THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INT[...]

  • Seite 3

    Important Safety Instructions 3 CAUTION < Read all of these Instructions. < Save these Instructions for later use. < Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2) Retain Instructions — The safety and [...]

  • Seite 4

    Contents 4 ENGLISH Before Use ..............................................................................................6 Connecting Antennas ..........................................................................8 Connection with an Amplifire ............................................................10 Remote Control Unit ................[...]

  • Seite 5

    Changement de tension (Mod è les d ’ exportation g é n é rale seulement) Bien d é brancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de repositionner le s é lecteur de changement de tension. 1. Localiser le s é lecteur de tension à l ’ arri è re de l ’ appareil. 2 . En utilisant un tournevis à lame plate, r é gler sur [...]

  • Seite 6

    Before Use 6 ENGLISH Read this before operation < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electri[...]

  • Seite 7

    Avant Utilisation Previo al empleo 7 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil < Choisir avec soin l'endroit o ù vous placerez votre appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou pr è s d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussi è re excessi[...]

  • Seite 8

    Connecting Antennas (1) 8 ENGLISH FM Indoor Antenna In an area with strong FM signals, the "T"-type FM antenna provided is sufficient. Extend this into a "T" shape and connect the two wires at the base of the "T" to the provided matching transformer, as shown. After completing connection, plug the transformer into the [...]

  • Seite 9

    Raccordements d'antenne (1) Conexi ó n de antenas (1) 9 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Antenne FM int é rieure Dans une r é gion ou les signaux FM sont forts, l'antenne de type en "T" fournie est suffisante. É tendez-la en forme de "T" et connectez les deux fils de la base du "T" au transformateur d ’ adaptatio[...]

  • Seite 10

    Connecting Antennas (2) Connection with an Amplifier 10 ENGLISH AM (MW) Antenna > AM Indoor Loop Antenna A high-performance AM loop antenna provided with the tuner is sufficient for good reception in most areas. Snap the supplied loop antenna into the hinge on the rear of the unit, and connect the wires running out the loop antenna to the AM ter[...]

  • Seite 11

    Raccordements d'antenne (2) Conexi ó n de antenas (2) Raccordement à un amplificateur Conexi ó n con amplificador 11 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Antenne AM (MW) > Antenne-cadre int é rieure AM L'antenne cadre AM haute performance, fournie avec le syntoniseur permet une tr è s bonne r é ception dans la plupart des r é gions. Ins é re[...]

  • Seite 12

    Remote Control Unit 12 ENGLISH Using the Remote Control Unit By using the provided remote control unit, the tuner and some other TEAC components used with it can be controlled from your listening position. To use the remote control unit, point it at REMOTE SENSOR on the tuner (or of other TEAC component). Notes: < Even if the remote control unit[...]

  • Seite 13

    T é l é commande Control remoto 13 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Utilisation de la t é l é commande En utilisant la t é l é commande fournie, le syntoniseur et certains autres appareils TEAC utilis é s avec lui peuvent ê tre command é s à partir de votre position d' é coute. Pour utiliser la t é l é commande, la pointer vers le REMOTE SE[...]

  • Seite 14

    Name of Each Control 14 ENGLISH a POWER switch Press this switch to turn the unit on and off. This unit does not turn all the way off. When you press the POWER switch (or the remote STANDBY button) to turn the unit off, the center display is switched to show the current time. b Numeric buttons These are used either to directly input frequency numbe[...]

  • Seite 15

    Nomenclature Nombre de los controles 15 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL a Commutateur POWER Appuyer sur ce commutateur pour allumer ou é teindre l ’ appareil. Cet appareil ne s ’é teint pas compl è tement. Quand vous appuyez sur le commuateur POWER (ou la touche STANDBY) pour é teindre l ’ appareil, l ’ heure est affich é e. b T ouches num é r[...]

  • Seite 16

    Radio Reception (1) 16 ENGLISH 1 Select the AM or the FM band by pressing the corres- ponding button. 2 If the PRESET indicator is lit in the display , turn it off by pressing the TUNING MODE button. 3 Select the station you want to listen to (auto selection). Hold down the TUNING button for 0.5 to 2 seconds. When a station is tuned in, the tuning [...]

  • Seite 17

    R é ception de la radio (1) Recepci ó n de radio (1) 17 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant la touche correspondante. 2 Si le t é moin PRESET est allum é , l ’é teindre en appuyant sur la touche TUNING MODE. 3 S é lectionnez la station que vous voulez é couter (auto s é lection). Maintenez enfonc é le bouton TU[...]

  • Seite 18

    Radio Reception (2) 18 ENGLISH a FM MODE Button Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono mode. Stereo FM stereo broadcasts are received in stereo and the STEREO indicator lights in the display. If FM broadcasts with weak signal strength are received, the FM muting function works automatically to cut the signals, eliminating loud[...]

  • Seite 19

    R é ception de la radio (2) Recepci ó n de radio (2) 19 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL a T ouche FM MODE Une pression sur cette touche fait alterner entre le mode St é r é o et le mode Mono. St é r é o Les é missions st é r é o FM sont re ç ues en st é r é o et l'indicateur STEREO est allum é dans l'affichage. Si des é missions FM a[...]

  • Seite 20

    Radio Reception (3) 20 ENGLISH Preset T uning This facility is used to store FM, AM broadcasting from Channel 1 to 30 respectively. Automatic Memory Presetting 1 Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2 Hold down the MEMORY/SET button for a while. "AUTOSAVE" is momentarily displayed and the auto preset process [...]

  • Seite 21

    R é ception de la radio (3) Recepci ó n de radio (3) 21 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Syntonisation pr é r é gl é e Cette fonction est utilis é e pour ranger des é missions FM, AM respectivement du canal 1 à 30. Pr é r é glage automatique de la m é moire 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 2 Maintenir enfonc é[...]

  • Seite 22

    Radio Reception (4) 22 ENGLISH Manual Memory Presetting 1 Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2 T une in to a station. 3 Press the MEMORY button. 4 While the MEMORY indicator is blinking in the display , press the PRESET button to get a desired preset number displayed. 5 Press the MEMORY button again. Repeat the proce[...]

  • Seite 23

    R é ception de la radio (4) Recepci ó n de radio (4) 23 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Pr é r é glage manuel de la m é moire 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 2 Syntoniser le poste. 3 Appuyer sur la touche MEMORY . 4 Pendant que le t é moin MEMORY clignote, appuyer sur la touche PRESET pour que le num é ro de pr ?[...]

  • Seite 24

    Setting the Clock Sleep Timer 24 ENGLISH 1 Press the TIME SET button. Every time the TIME SET button is pressed, the mode is changed as follows: ON-TIME and OFF-TIME are used when programming a built- in timer (more on this later). Since you are now setting up the clock, select TIME SET. 2 Press the MEMORY/SET button. The hours start blinking. 3 Pr[...]

  • Seite 25

    R é glage de l'horloge Ajuste del reloj 25 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL T emporisation de veille 1 Appuyez sur la touche TIME SET . Chaque pression sur la touche TIME SET permet de changer de mode selon l'ordre indiqu é ci-apr è s : Les temps de marche et d ’ arr ê t (ON-TIME et OFF-TIME) sont utilis é s quand vous programmez la temporis[...]

  • Seite 26

    Setting the Timer 26 ENGLISH You can program a built-in timer to let the tuner automatically turn on at a predetermined "On Time" and shift back to Standby mode at a predetermined "Off Time," thus there is no chance that you miss your favorite program. Adjust the clock before setting the timer. 1 Press the TIME SET button twice [...]

  • Seite 27

    R é glage de la temporisation (T imer) Ajuste del temporizador 27 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL Vous pouvez r é gler la temporisation incorpor é e pour permettre au syntonisateur de s ’ allumer à une heure sp é cifique et de s ’é teindre aussi à une heure sp é cifique, donc aucune chance de manquer votre programme favori. R é glez l'heur[...]

  • Seite 28

    Specifications 28 ENGLISH FM T uner Section (Without notes 98 MHz, 65 dBf) Tuning Range: 87.5 MHz – 108.0 MHz (100 kHz steps) Usable Sensitivity (IHF): Mono: 11.2 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: Mono: 15 dBf Stereo: 20 dBf Total Harmonic Distortion (1 kHz): Mono: 0.4% Stereo: 0.5% Frequency Response: 30 Hz – 15 kHz, +1/ – 1.5 dB Stereo Separa[...]

  • Seite 29

    D é pannage Sp é cifications 29 FRAN Ç AIS En cas de probl è me, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-m ê me la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. L'appareil n'est pas aliment é e V é rifier que le cordon d'alimentation est bien branch é . Aucune st[...]

  • Seite 30

    Especificaciones 30 Sección del sintonizador de FM (Sin notas 98 MHz, 65 dBf) L í mites de sintonizaci ó n: 87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Sensibilidad utilizable (IHF): Monof ó nico: 11,2 dBf Sensibilidad de reducci ó n de volumen 50 dB: Monof ó nico: 15 dBf Estereof ó nico: 20 dBf Distorsi ó n arm ó nica total (1 Hfz): Monof ?[...]

  • Seite 31

    31[...]

  • Seite 32

    PRNTED IN TAIWAN 0501 . MA-0504A This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORA TION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, [...]