Solac TH8315 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solac TH8315 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solac TH8315, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solac TH8315 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solac TH8315. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solac TH8315 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solac TH8315
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solac TH8315
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solac TH8315
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solac TH8315 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solac TH8315 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solac TH8315 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solac TH8315, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solac TH8315 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    100% Recycled Paper ww w .solac.com COD. 101944 MOD. TH8315 COD. 100052 MOD. TH8310 TermoventiladorTH8310-ok 1 11/6/07, 10:13:19[...]

  • Seite 2

    TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUCCIONES DE USO HORIZONT AL F AN HEA TER INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT HORIZONT AL MODE D’EMPL OI HORIZONT ALER HEIZL ÜFTER GEBRA UCHSANLEITUNG TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUÇÕES DE USO TERMOVENTILA TORE ORIZZ ONT ALE ISTRUZIONI PER L ’USO HORIZONT ALE VENTILA TORKACHEL GEBRUIKSAANWIJZING HOR[...]

  • Seite 3

    5- 7 • ESP AÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • IT ALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SL OVENSKY 35-38 • MA GY AR 39-41 • бълг арск 42-43 • HRV A TSKA TermoventiladorTH8310-ok 3 11/6/07, 10:13:30[...]

  • Seite 4

    2 1 3 TermoventiladorTH8310-ok 3 11/6/07, 10:13:31[...]

  • Seite 5

    TermoventiladorTH8310-ok 4 11/6/07, 10:13:32[...]

  • Seite 6

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar su aparato y consér- velas para futuras consultas . • Este termoventilador es ex celente como fuente de calor adicional: no debe - ría ser considerado como un sistema de calefacción principal . • No conecte el aparato sin comprobar que el v oltaje de la pla[...]

  • Seite 7

    6 SISTEMA DE SEGURIDAD • El aparato cuenta con un sistema de DESC ONEXIÓN POR SOBRECALENT AMIEN TO . Si se produjera alguna perturbación, este sistema interrumpe automática- mente el funcionamiento del aparato . Si esto ocurriera, realice las siguientes operaciones: 1) Desconectar el aparato de la red. 2) Dejarlo enfriar durante 15 minutos.[...]

  • Seite 8

    7 • Deje que se enfríe. • Limpie el ex terior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza int erior del aparato utilice periódicamente un aspirador a baja potencia. • Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco . • Antes de cada utilización, asegúrese que el [...]

  • Seite 9

    8 • ENGLISH W ARNING • Read these instructions carefully before using y our appliance, and keep them for future r eference . • This fan heater is an excellent sourc e of additional heat: It should not be considered as a principal heating system. • Before connecting the appliance, make sur e that the voltage shown on the specifications plate[...]

  • Seite 10

    9 SAFETY SY STEM • The appliance is equipped with an OVERHEA TING DISCONNECTION system. If a problem occurs, this system aut omatically switches off the appliance. If this happens, proceed as f ollows: 1) Unplug the appliance from the mains. 2) Allow it to cool f or 15 minutes. 3) Ensure that there is no dust or other obstacles that obstruct the [...]

  • Seite 11

    10 • Clean the outside of the appliance with a dr y cloth. • T o clean the interior of the appliance, periodically use a vacuum cleaner on low power . • After each season, we recommend that y ou clean the appliance with a cloth and store it in its bo x in a dr y place. • Before each use, be sure that the appliance is in perfect condition. T[...]

  • Seite 12

    11 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votr e appareil et conser- vez-les pour pouvoir les consult er lorsque vous en aurez besoin. • Ce radiateur soufflant f ournit une excellente sour ce de chauffage d’ap- point : il ne doit pas être considéré c omme un système de chauffage prin- cipal. ?[...]

  • Seite 13

    12 • A T TENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’ appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais r endez-vous à un POINT PRO- PRE ou de récupération de déchets le plus proche de v otre domicile pour son traitement postérieur . V ous contribuez ainsi à la protection de l’ environnement. SY STÈME DE SÉCURITÉ • L [...]

  • Seite 14

    13 NET T O Y A GE ET ENTRETIEN • Avant de nettoyer l’ appareil, assurez-v ous qu’ il est éteint et débranché. • Laissez-le se refroidir . • Nettoyez l’ ex térieur de l’appareil av ec un chiffon sec. • Pour nettoyer l’ intérieur de l’appareil, utilisez r égulièrement un aspirateur à faible puissance. • À la fin de chaq[...]

  • Seite 15

    14 • DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf . • Dieser Heizlüf ter ist hervorragend als zusätzliche W ärmequelle geeignet. Er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts , dass die auf de[...]

  • Seite 16

    15 SICHERHEITSSY STEM • Das Gerät ver fügt über ein System zur ABSCHAL TUNG BEI ÜBERHITZUNG. T ritt eine Störung auf, schaltet sich das Gerät durch dieses S ystem automa- tisch ab. Gehen Sie in diesem F all folgendermaßen vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2) Lassen Sie das Gerät 15 M inuten lang abkühlen. 3) Stellen Sie sic[...]

  • Seite 17

    16 REINIGUNG UND W ARTUNG • Vergewissern Sie sich v or Beginn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. • Gerät abkühlen lassen. • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie das Geräteinnere regelmäßig von außen mit einem Staubsauger auf dessen niedrigster Stuf[...]

  • Seite 18

    17 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guar- de- o para futuras consultas. • Este termoventilador é ex celente como f onte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal . • Não ligue o aparelho sem verificar se a v oltagem constan[...]

  • Seite 19

    18 SISTEMA DE SEGURANÇ A • O aparelho tem um sistema que lhe permite DESLIGAR POR SOBREAQUECIMEN TO . Se ocorrer algum problema, este sistema int errompe automaticamente o funcionamento do aparelho . Nesse caso, execute os seguintes passos: 1) Desligue o aparelho da corrent e; 2) Deixe arref ecer o aparelho durante 15 minut os; 3) V erifique [...]

  • Seite 20

    19 • Deixe que arrefeça. • Limpe o ex terior do aparelho com um pano seco . • Para a limpeza interior do aparelho , utilize periodicamente um aspirador de baixa potência. • No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao apar elho com um pano, dev endo guardá-lo na respectiva caixa em local seco . • Antes de cada util[...]

  • Seite 21

    20 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere c on attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’ apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo termoventilatore è ec cezionale come fonte di calor e aggiuntiva e non deve essere considerat o come sistema di riscaldamento principale. • Prima di collegare l’ apparecchio all’ [...]

  • Seite 22

    21 SISTEMA DI SICUREZZA • L ’apparec chio dispone di un sistema di SCOLLEGAMENT O IN CASO DI SUR- RISCALDAMENT O. Qualora si verificasse qualche interferenza, questo sist ema consente lo scollegamento aut omatico dell’apparecchio . I n caso di necessità, procedere nel modo descritt o di seguito: 1) Scollegare l’appar ecchio dalla rete. 2) [...]

  • Seite 23

    22 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di pulire il termov entilatore, acc er tarsi che sia spento e scollegato dalla rete. • Lasciare che si raffreddi. • Pulire l’ esterno dell’apparecchio con un panno asciutto . • Per pulir e l’apparecchio int ernamente, utilizzare periodicamente un aspira- tore a bassa potenza di aspirazione . • A fin[...]

  • Seite 24

    23 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen v óór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Deze ventilatorkachel is uiter mate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem. • Sluit het apparaat niet aan voordat u gec ontroleerd heeft of[...]

  • Seite 25

    24 • OPGELET!: W erp indien u het apparaat wenst af te danken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u zich tot een daartoe bestemd INZA- MELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats voor v erdere verwerking. Op deze wijze levert u een bijdrage aan de zorg v oor het milieu. VEILIGHEIDSSY STEEM • De ventilator beschikt over een sy steem voor automat[...]

  • Seite 26

    25 REINIGING EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is . • Laat hem afkoelen. • Reinig de buitenk ant van het apparaat met een droge doek. • Maak voor de inw endige reiniging periodiek gebruik van een stofzuiger op laag vermogen. • Aanbevolen wordt de v entilatorkachel [...]

  • Seite 27

    26 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím zařízení si po zorně přečtěte tento náv od a uložte ho pro budoucí použití. • T oto topné těleso je vynik ající zdroj doplňkového t epla. Nemělo by být po- važováno za hlavní t epelný systém. • Před zapojením zaříz ení se přesvědčete , že napětí uvedeno na št?[...]

  • Seite 28

    27 BEZPEČNOSTNÍ SY STÉM • Přístroj je vybaven ý systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁ TÍ. Pokud se vyskyt- ne problém, tento syst ém zařízení automaticky vypne. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: 1) Zařízení odpojte od napájení. 2) Nechejte jej 15 minut chladnout. 3) Ujistěte se, ž e se tady nenachází ž[...]

  • Seite 29

    28 • Nechte ho v ychladnout. • Vnější část zařízení vyčistět e suchým hadrem. • Abyste vyčistili vnitřek zařízení, pravidelně použív ejte vysavač na nízkém výkonu. • Doporučujeme, abyst e zařízení po každé sezóně vyčistili hadrem a uložili ho v původní krabici na suché místo. • Před každým použití[...]

  • Seite 30

    29 • POLSKA UW A GA • Przed uż yciem przeczytać uważnie poniższą instrukcję. • Gr zejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: Nie powinien być wykorz ysty wany jako główn y system ogrzewania. • Przed podłączeniem upewnić się , że napięcie w domowej sieci zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu na tabliczce zn[...]

  • Seite 31

    30 SY STEM ZABEZPIECZA JĄCY • Ur ządzenie jest wyposażone w system A UTOMA T Y CZNEGO ODCINANIA ZA- SILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi awaria, system automatycznie wyłącza urządzenie. W takim w ypadku należy postępować według poniż- szych wskazówek: 1) Odłączyć urządzenie od zasilania. 2) Po zostawić do ostygnięcia. 3)[...]

  • Seite 32

    31 • Po zostawić do ostygnięcia. • Element y zewnętrzne cz yścić suchą szmatką. • Co pewien czas należ y oczyścić wnętr ze urządzenia odkurzaczem o niskiej mocy. • Zaleca się ocz yszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i prze- chowywanie go w pudełku, w suchym pomieszczeniu. • Przed każdym uż yciem należy up[...]

  • Seite 33

    32 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento náv od a uložte si ho pre budúce použitie. • T ento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového t epla: Nemal by byť považo vaný za hlavn ý tepelný systém. • Pred zapojením zariadenia sa presvedčte , že napätie uvedené n[...]

  • Seite 34

    33 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • Zariadenie je v ybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIA TÍ. Ak sa vyskytne problém, tento syst ém zariadenie automaticky vypne. V t omto prípade po- stupujte nasledovne: 1) Zariadenie odpojte od napájania. 2) Nechajte ho 15 minút vychladnúť. 3) Uistite sa, že v prístroji nie je žiaden prach alebo iné pre[...]

  • Seite 35

    34 • Nechajte ho vychladnúť. • V onkajšiu časť zariadenia v yčistite suchou handrou . • Aby ste vyčistili vnútro zariadenia, pravidelne používajte vysávač na nízkom výkone. • Odporúčame, aby ste po každej sezóne období zariadenie vyčistili handrou a uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto . • Pred každým po[...]

  • Seite 36

    35 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük, hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olv assa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A készülék üzembe helyez [...]

  • Seite 37

    36 • Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó úsz ómedence, vagy bármilyen más víztartály mellett. Amennyiben a hősugárzó vízbe esne, NE próbálja meg kivenni. Előbb áramtalanítsa! • Ne használja a fűtőventilátort ruhák szárítására, ne hagyjon bútor t 50 cm-nél közelebb a készülék előtt, és ne haszná[...]

  • Seite 38

    37 • A fűtőventilátor kikapcsolásához állítsa a teljesítményválasztót (1) a „0” helyzetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a háló zatról. • Annak megak adályozásához, hogy a helyiségben 0 ºC alatt legy en a hőmérséklet, válassza k i a hőmérséklet-szabályozón (2) a * helyzetet, és állítsa a teljesítmény[...]

  • Seite 39

    38 • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem ér vényes , ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegy et. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan ese[...]

  • Seite 40

    39 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочетет е внимателно т ези инструкции, преди да прист ъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Т ози отоплит елен уред с вентила[...]

  • Seite 41

    40 • Не използвайте от оплителния уред за сушене на дрехи, не разполагайт е мебели на разстояние, по-малко от 50 см от предна та част на уреда, или в стаи с по-малко от 4м 2 площ на пода. • Дръж те ур?[...]

  • Seite 42

    41 • За да изк лючите от оплителния уред, поставете превключват еля за мощ- ност (1) в положение 0 и изк лючет е уреда от контакта. • За да не се допуска падане на температурата в стаята по д 0º C, из?[...]

  • Seite 43

    42 • HRV A TSKA UPOZ ORENJE • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajt e ova uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao pri- marni sustav grijanja. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama u[...]

  • Seite 44

    43 SIGURNOSNI SUST A V • Uređaj je opremljen sustavom A UTOMA TSKOG ISKLJUČIV ANJA. U slučaju problema, ovaj susta v automatski isk ljučuje uređaj. U ov om slučaju, učinite sljedeće: 1) Iz vucite kabel iz napajanja. 2) Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta. 3) Uklonite prašinu i druge zapreke koje ometaju protok zraka. 4) Po potr ebi, [...]