Solac TH8315 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Solac TH8315. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Solac TH8315 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Solac TH8315 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Solac TH8315, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Solac TH8315 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Solac TH8315
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Solac TH8315
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Solac TH8315
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Solac TH8315 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Solac TH8315 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Solac en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Solac TH8315, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Solac TH8315, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Solac TH8315. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    100% Recycled Paper ww w .solac.com COD. 101944 MOD. TH8315 COD. 100052 MOD. TH8310 TermoventiladorTH8310-ok 1 11/6/07, 10:13:19[...]

  • Página 2

    TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUCCIONES DE USO HORIZONT AL F AN HEA TER INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT HORIZONT AL MODE D’EMPL OI HORIZONT ALER HEIZL ÜFTER GEBRA UCHSANLEITUNG TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUÇÕES DE USO TERMOVENTILA TORE ORIZZ ONT ALE ISTRUZIONI PER L ’USO HORIZONT ALE VENTILA TORKACHEL GEBRUIKSAANWIJZING HOR[...]

  • Página 3

    5- 7 • ESP AÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • IT ALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SL OVENSKY 35-38 • MA GY AR 39-41 • бълг арск 42-43 • HRV A TSKA TermoventiladorTH8310-ok 3 11/6/07, 10:13:30[...]

  • Página 4

    2 1 3 TermoventiladorTH8310-ok 3 11/6/07, 10:13:31[...]

  • Página 5

    TermoventiladorTH8310-ok 4 11/6/07, 10:13:32[...]

  • Página 6

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar su aparato y consér- velas para futuras consultas . • Este termoventilador es ex celente como fuente de calor adicional: no debe - ría ser considerado como un sistema de calefacción principal . • No conecte el aparato sin comprobar que el v oltaje de la pla[...]

  • Página 7

    6 SISTEMA DE SEGURIDAD • El aparato cuenta con un sistema de DESC ONEXIÓN POR SOBRECALENT AMIEN TO . Si se produjera alguna perturbación, este sistema interrumpe automática- mente el funcionamiento del aparato . Si esto ocurriera, realice las siguientes operaciones: 1) Desconectar el aparato de la red. 2) Dejarlo enfriar durante 15 minutos.[...]

  • Página 8

    7 • Deje que se enfríe. • Limpie el ex terior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza int erior del aparato utilice periódicamente un aspirador a baja potencia. • Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco . • Antes de cada utilización, asegúrese que el [...]

  • Página 9

    8 • ENGLISH W ARNING • Read these instructions carefully before using y our appliance, and keep them for future r eference . • This fan heater is an excellent sourc e of additional heat: It should not be considered as a principal heating system. • Before connecting the appliance, make sur e that the voltage shown on the specifications plate[...]

  • Página 10

    9 SAFETY SY STEM • The appliance is equipped with an OVERHEA TING DISCONNECTION system. If a problem occurs, this system aut omatically switches off the appliance. If this happens, proceed as f ollows: 1) Unplug the appliance from the mains. 2) Allow it to cool f or 15 minutes. 3) Ensure that there is no dust or other obstacles that obstruct the [...]

  • Página 11

    10 • Clean the outside of the appliance with a dr y cloth. • T o clean the interior of the appliance, periodically use a vacuum cleaner on low power . • After each season, we recommend that y ou clean the appliance with a cloth and store it in its bo x in a dr y place. • Before each use, be sure that the appliance is in perfect condition. T[...]

  • Página 12

    11 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votr e appareil et conser- vez-les pour pouvoir les consult er lorsque vous en aurez besoin. • Ce radiateur soufflant f ournit une excellente sour ce de chauffage d’ap- point : il ne doit pas être considéré c omme un système de chauffage prin- cipal. ?[...]

  • Página 13

    12 • A T TENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’ appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais r endez-vous à un POINT PRO- PRE ou de récupération de déchets le plus proche de v otre domicile pour son traitement postérieur . V ous contribuez ainsi à la protection de l’ environnement. SY STÈME DE SÉCURITÉ • L [...]

  • Página 14

    13 NET T O Y A GE ET ENTRETIEN • Avant de nettoyer l’ appareil, assurez-v ous qu’ il est éteint et débranché. • Laissez-le se refroidir . • Nettoyez l’ ex térieur de l’appareil av ec un chiffon sec. • Pour nettoyer l’ intérieur de l’appareil, utilisez r égulièrement un aspirateur à faible puissance. • À la fin de chaq[...]

  • Página 15

    14 • DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf . • Dieser Heizlüf ter ist hervorragend als zusätzliche W ärmequelle geeignet. Er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts , dass die auf de[...]

  • Página 16

    15 SICHERHEITSSY STEM • Das Gerät ver fügt über ein System zur ABSCHAL TUNG BEI ÜBERHITZUNG. T ritt eine Störung auf, schaltet sich das Gerät durch dieses S ystem automa- tisch ab. Gehen Sie in diesem F all folgendermaßen vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2) Lassen Sie das Gerät 15 M inuten lang abkühlen. 3) Stellen Sie sic[...]

  • Página 17

    16 REINIGUNG UND W ARTUNG • Vergewissern Sie sich v or Beginn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. • Gerät abkühlen lassen. • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie das Geräteinnere regelmäßig von außen mit einem Staubsauger auf dessen niedrigster Stuf[...]

  • Página 18

    17 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guar- de- o para futuras consultas. • Este termoventilador é ex celente como f onte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal . • Não ligue o aparelho sem verificar se a v oltagem constan[...]

  • Página 19

    18 SISTEMA DE SEGURANÇ A • O aparelho tem um sistema que lhe permite DESLIGAR POR SOBREAQUECIMEN TO . Se ocorrer algum problema, este sistema int errompe automaticamente o funcionamento do aparelho . Nesse caso, execute os seguintes passos: 1) Desligue o aparelho da corrent e; 2) Deixe arref ecer o aparelho durante 15 minut os; 3) V erifique [...]

  • Página 20

    19 • Deixe que arrefeça. • Limpe o ex terior do aparelho com um pano seco . • Para a limpeza interior do aparelho , utilize periodicamente um aspirador de baixa potência. • No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao apar elho com um pano, dev endo guardá-lo na respectiva caixa em local seco . • Antes de cada util[...]

  • Página 21

    20 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere c on attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’ apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo termoventilatore è ec cezionale come fonte di calor e aggiuntiva e non deve essere considerat o come sistema di riscaldamento principale. • Prima di collegare l’ apparecchio all’ [...]

  • Página 22

    21 SISTEMA DI SICUREZZA • L ’apparec chio dispone di un sistema di SCOLLEGAMENT O IN CASO DI SUR- RISCALDAMENT O. Qualora si verificasse qualche interferenza, questo sist ema consente lo scollegamento aut omatico dell’apparecchio . I n caso di necessità, procedere nel modo descritt o di seguito: 1) Scollegare l’appar ecchio dalla rete. 2) [...]

  • Página 23

    22 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di pulire il termov entilatore, acc er tarsi che sia spento e scollegato dalla rete. • Lasciare che si raffreddi. • Pulire l’ esterno dell’apparecchio con un panno asciutto . • Per pulir e l’apparecchio int ernamente, utilizzare periodicamente un aspira- tore a bassa potenza di aspirazione . • A fin[...]

  • Página 24

    23 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen v óór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Deze ventilatorkachel is uiter mate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem. • Sluit het apparaat niet aan voordat u gec ontroleerd heeft of[...]

  • Página 25

    24 • OPGELET!: W erp indien u het apparaat wenst af te danken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u zich tot een daartoe bestemd INZA- MELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats voor v erdere verwerking. Op deze wijze levert u een bijdrage aan de zorg v oor het milieu. VEILIGHEIDSSY STEEM • De ventilator beschikt over een sy steem voor automat[...]

  • Página 26

    25 REINIGING EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is . • Laat hem afkoelen. • Reinig de buitenk ant van het apparaat met een droge doek. • Maak voor de inw endige reiniging periodiek gebruik van een stofzuiger op laag vermogen. • Aanbevolen wordt de v entilatorkachel [...]

  • Página 27

    26 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím zařízení si po zorně přečtěte tento náv od a uložte ho pro budoucí použití. • T oto topné těleso je vynik ající zdroj doplňkového t epla. Nemělo by být po- važováno za hlavní t epelný systém. • Před zapojením zaříz ení se přesvědčete , že napětí uvedeno na št?[...]

  • Página 28

    27 BEZPEČNOSTNÍ SY STÉM • Přístroj je vybaven ý systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁ TÍ. Pokud se vyskyt- ne problém, tento syst ém zařízení automaticky vypne. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: 1) Zařízení odpojte od napájení. 2) Nechejte jej 15 minut chladnout. 3) Ujistěte se, ž e se tady nenachází ž[...]

  • Página 29

    28 • Nechte ho v ychladnout. • Vnější část zařízení vyčistět e suchým hadrem. • Abyste vyčistili vnitřek zařízení, pravidelně použív ejte vysavač na nízkém výkonu. • Doporučujeme, abyst e zařízení po každé sezóně vyčistili hadrem a uložili ho v původní krabici na suché místo. • Před každým použití[...]

  • Página 30

    29 • POLSKA UW A GA • Przed uż yciem przeczytać uważnie poniższą instrukcję. • Gr zejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: Nie powinien być wykorz ysty wany jako główn y system ogrzewania. • Przed podłączeniem upewnić się , że napięcie w domowej sieci zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu na tabliczce zn[...]

  • Página 31

    30 SY STEM ZABEZPIECZA JĄCY • Ur ządzenie jest wyposażone w system A UTOMA T Y CZNEGO ODCINANIA ZA- SILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi awaria, system automatycznie wyłącza urządzenie. W takim w ypadku należy postępować według poniż- szych wskazówek: 1) Odłączyć urządzenie od zasilania. 2) Po zostawić do ostygnięcia. 3)[...]

  • Página 32

    31 • Po zostawić do ostygnięcia. • Element y zewnętrzne cz yścić suchą szmatką. • Co pewien czas należ y oczyścić wnętr ze urządzenia odkurzaczem o niskiej mocy. • Zaleca się ocz yszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i prze- chowywanie go w pudełku, w suchym pomieszczeniu. • Przed każdym uż yciem należy up[...]

  • Página 33

    32 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento náv od a uložte si ho pre budúce použitie. • T ento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového t epla: Nemal by byť považo vaný za hlavn ý tepelný systém. • Pred zapojením zariadenia sa presvedčte , že napätie uvedené n[...]

  • Página 34

    33 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • Zariadenie je v ybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIA TÍ. Ak sa vyskytne problém, tento syst ém zariadenie automaticky vypne. V t omto prípade po- stupujte nasledovne: 1) Zariadenie odpojte od napájania. 2) Nechajte ho 15 minút vychladnúť. 3) Uistite sa, že v prístroji nie je žiaden prach alebo iné pre[...]

  • Página 35

    34 • Nechajte ho vychladnúť. • V onkajšiu časť zariadenia v yčistite suchou handrou . • Aby ste vyčistili vnútro zariadenia, pravidelne používajte vysávač na nízkom výkone. • Odporúčame, aby ste po každej sezóne období zariadenie vyčistili handrou a uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto . • Pred každým po[...]

  • Página 36

    35 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük, hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olv assa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A készülék üzembe helyez [...]

  • Página 37

    36 • Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó úsz ómedence, vagy bármilyen más víztartály mellett. Amennyiben a hősugárzó vízbe esne, NE próbálja meg kivenni. Előbb áramtalanítsa! • Ne használja a fűtőventilátort ruhák szárítására, ne hagyjon bútor t 50 cm-nél közelebb a készülék előtt, és ne haszná[...]

  • Página 38

    37 • A fűtőventilátor kikapcsolásához állítsa a teljesítményválasztót (1) a „0” helyzetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a háló zatról. • Annak megak adályozásához, hogy a helyiségben 0 ºC alatt legy en a hőmérséklet, válassza k i a hőmérséklet-szabályozón (2) a * helyzetet, és állítsa a teljesítmény[...]

  • Página 39

    38 • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem ér vényes , ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegy et. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan ese[...]

  • Página 40

    39 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочетет е внимателно т ези инструкции, преди да прист ъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Т ози отоплит елен уред с вентила[...]

  • Página 41

    40 • Не използвайте от оплителния уред за сушене на дрехи, не разполагайт е мебели на разстояние, по-малко от 50 см от предна та част на уреда, или в стаи с по-малко от 4м 2 площ на пода. • Дръж те ур?[...]

  • Página 42

    41 • За да изк лючите от оплителния уред, поставете превключват еля за мощ- ност (1) в положение 0 и изк лючет е уреда от контакта. • За да не се допуска падане на температурата в стаята по д 0º C, из?[...]

  • Página 43

    42 • HRV A TSKA UPOZ ORENJE • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajt e ova uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao pri- marni sustav grijanja. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama u[...]

  • Página 44

    43 SIGURNOSNI SUST A V • Uređaj je opremljen sustavom A UTOMA TSKOG ISKLJUČIV ANJA. U slučaju problema, ovaj susta v automatski isk ljučuje uređaj. U ov om slučaju, učinite sljedeće: 1) Iz vucite kabel iz napajanja. 2) Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta. 3) Uklonite prašinu i druge zapreke koje ometaju protok zraka. 4) Po potr ebi, [...]