Ryobi P421 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ryobi P421 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ryobi P421, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ryobi P421 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ryobi P421. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ryobi P421 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ryobi P421
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ryobi P421
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ryobi P421
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ryobi P421 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ryobi P421 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ryobi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ryobi P421 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ryobi P421, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ryobi P421 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 18 V ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE DE 18 V AMOLADORA ANGULAR DE 18 V P421 WARNING: T o reduce the risk of injury , the user must read and understand the operator’ s manual before using this pr oduct. SA VE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de le[...]

  • Seite 2

    2 — English WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fir e and/or serious injury . The term “power tool” in all of the war n- ings listed below refers to your mains-operated (cor ded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SA VE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SA[...]

  • Seite 3

    3 — English SAFETY WARN INGS COMMON FOR GRINDING, SANDING AND POLISHING OPERA TIONS  This power tool is intended to function as a grinder , sander , or polisher . Read all safety war nings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric sho[...]

  • Seite 4

    4 — English SPECIFIC SAFETY RULES  Keep bystanders a safe distance away fr om work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.  Hold power tool by insulated gripping surfaces only , when pe[...]

  • Seite 5

    5 — English SPECIFIC SAFETY RULES SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERA TIONS  Do not use excessively oversized sanding disc paper . Follow manufacturers r ecommendations, when selecting sanding paper . Lar ger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kic[...]

  • Seite 6

    6 — English SYMBOLS The following signal words and meanings ar e intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will r esult in death or serious injury . WARNING: Indicates a potentially hazar dous situation, which, if not avoid[...]

  • Seite 7

    7 — English FEA TURES WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts ar e replaced. Use of this pr oduct with damaged or missing parts could result in serious personal injury . WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces- sories not recommended for use with this pr oduct. Any such alter[...]

  • Seite 8

    8 — English ASSEMBL Y INST ALLING GRINDING WHEEL See Figure 2, page 12. DANGER: Use ONL Y T ype 27 depressed center grinding wheels (such as the one provided with this pr oduct). NEVER attach a T ype 1 straight or cut-of f wheel to this angle grinder . Use for any other purpose is not recommended and creates a hazar d, which will result in seriou[...]

  • Seite 9

    9 — English OPERA TION WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could r esult in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recom- mended by the manufacturer of this pr[...]

  • Seite 10

    10 — English T o r eplace the guard:   Remove the battery pack from the grinder .   Depressspindle lock and rotateclamp nut until spindle locks.   Loosen and remove clamp nut fr om spindle using the wrench pr ovided.   Remove grinding wheel and disc flange.   Unlock the guard[...]

  • Seite 11

    2 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteu[...]

  • Seite 12

    3 — Français UTILISA TION ET ENTRETIEN DE LA PILE  S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. L ’insertion du bloc-piles dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un char geur[...]

  • Seite 13

    4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES    S’assurer que personne ne se tient à pr oximité du lieu de travail. T oute personne qui entr e sur le lieu de travail doit porter l’équipement de protection requis. Des fragments pr ovenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent êtr e projetés et cau[...]

  • Seite 14

    5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES   Ne pas utiliser de meules usées qui pr oviennent d’outils électriques de plus grandes dimensions. Les meules conçues pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus petites dimension et peuvent éclater . [...]

  • Seite 15

    6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur pr oduit. V eiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser pr oduit plus efficacement et de réduir e les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLICA TION Symbole d’alerte de sécur[...]

  • Seite 16

    7 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE T aille de meule ........................................ 115 mm (4 1/2 po) Moteur ................................................................... 18 V c.c. Vitesse à vide ......................................... 6 500 r/min (RPM) Diamètre de br oche ............... 5/8 (16 mm) x 11 UNC (M14)[...]

  • Seite 17

    8 — Français ASSEMBLAGE INST ALLA TION/REMPLACEMENT DE LA MEULE V oir la figure 3, page 12. DANGER: Utiliser SEULEMENT les meules à moyeu déporté de type 27 (comme celles fournies avec le produit). NE JAMAIS attacher une meule de tronçonnage ni une meule de T ype 1 à cette meuleuse. Ce produit est exclusivement conçue pour le meulage. T ou[...]

  • Seite 18

    9 — Français A VERTISSEMENT : T oujours porter une pr otection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. A VERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non r ecommandés par le fabricant pour cet outil. L ’util[...]

  • Seite 19

    10 — Français A VIS : Si la meuleuse est maintenue trop longtemps à un endroit, elle entamera et creusera la pièce. Si la meuleuse est tenue à un angle trop prononcé elle entamera également la pièce, la pression étant concentrée sur une trop petite surface.  Utiliser une pr ession juste suffisante pour empêcher l’outil de brouter o[...]

  • Seite 20

    2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctri[...]

  • Seite 21

    3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES P ARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIR  Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una enceradora. Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y esp[...]

  • Seite 22

    4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.   Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del á[...]

  • Seite 23

    5 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS P ARA LAS OPERACIONES DE LIJADO  No utilice papel para disco lijador de tamaño excesivamente mayor. Siga las instrucciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más grande que exceda la almohadilla presenta un peligro de laceración y puede producir enganches, [...]

  • Seite 24

    6 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo r elacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación pe[...]

  • Seite 25

    7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de la muela abrasiva ...... 114 mm (4-1/2 pulg.) Motor ......................................................... 18 V , corr . cont. V elocidad en vacío ................................ 6 500 r/min (RPM) Rosca del husillo ........................................... 5/8 x 11 UN[...]

  • Seite 26

    8 — Español ARMADO INST ALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIV AS V ea la figura 2, página 12 . PELIGRO: U tilice ÚNICAMENTE muelas abrasivas con el centro más bajo Tipo 27 (como la que acompaña a este producto). Nunca conecte un TIPO 1 r ecto ni la rueda de corte de operaciones a esta muela. Este producto es sólo diseñado para moler . Utilice par[...]

  • Seite 27

    9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre póngase pr otección ocular con pr otección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen[...]

  • Seite 28

    10 — Español FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas difer entes puede implicar peligro o causar daños al pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre póngase pr otección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.[...]

  • Seite 29

    11 — Español REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN V ea la figura 2 página 11. ADVERTENCIA: No cambie o afloje el tornillo de la protección. La inobservancia de esta advertencia podría causar que se afloje la protección durante el funcionamiento, lo cual causaría lesiones personales serias. Después de un uso pro longado, la protección puede gastars[...]

  • Seite 30

    12 Fig. 1 Fig. 2 A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) C - Spindle lock button (bouton de verrouillage, boton de bloqueo del husillo) D - T oolless guard (garde sans outil, protección no necesita herramientas) A - Wrench (clé, llave) B - Clamp nut (écrou[...]

  • Seite 31

    SIDE HANDLE ON LEFT SIDE OF GRINDER POIGNÉE LA TÉRALE SUR LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MEULE MANGO LA TERAL EN EL LADO IZQUIERDO DE LA AMOLADORA SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE OF GRINDER POIGNÉE LA TÉRALE SUR LE CÔTÉ DROIT DE LA MEULE MANGO LA TERAL EN EL LADO DERECHO DE LA AMOLADORA INCORRECT / INCORRECT A Fig. 7 Fig. 8 A B Fig. 6 A - T oolless guard ([...]

  • Seite 32

    990000190 10-15-12 (REV :03) • P AR TS AND SERVICE Prior to requesting service or pur chasing replacement parts, please obtain your model and serial number fr om the product data plate. • MODELNUMBER ____________________  • SERIALNUMBER ____________________ • HOWTOOBT AINREPLACEMENTP AR TS: Replacement[...]