Palson Memphis Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Palson Memphis an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Palson Memphis, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Palson Memphis die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Palson Memphis. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Palson Memphis sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Palson Memphis
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Palson Memphis
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Palson Memphis
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Palson Memphis zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Palson Memphis und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Palson finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Palson Memphis zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Palson Memphis, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Palson Memphis widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    T ostador de pan Bread toaster Grille-pain T orradeira de pão Brottoaster T ostapane Broodrooster Tostiiéra fetýn ywmioú Kenyérpirító Ekmek kñzartma makinesi Memphis Cód. 30476 MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS KULL[...]

  • Seite 2

    2 1. Crumb tray 2. Cord storage 3. Defrost button 4. Reheat button 5. One-side toasting button 6. Cancel button 7. Browning control 8. Lever 9. Slots 1. Plateau ramasse-miettes 2. Range-cordon 3. Bouton de décongélation 4. Bouton de réchauffage 5. Bouton pour griller une seule face 6. Bouton d’annulation 7. Sélecteur du niveau de grillage 8. [...]

  • Seite 3

    3 2 1 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . 16 ELLHNIKA . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . 20 . . . . . . . 23 MAGY AR . . . . . . . . . . . . 24 TÜRKÇE . . [...]

  • Seite 4

    4 E PRECAUCIONES IMPORT ANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir unas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.- Leer todas las instrucciones. 2.- No tocar superfícies calientes. 3.- Para evitar el fuego y el riesgo de descarga eléctrica no sumergir el cable, el enchufe o el tostador en agua o cualquie[...]

  • Seite 5

    4.- Después de alcanzar el grado de tostado seleccionado, la palanca del carro saltará hacia arriba automáticamente, extrayendo el pan de las ranuras y desconectando los elementos caloríficos. Si el pan se ha quedado bloqueado en el tostador , desenchufe éste de la toma de corriente y espere que esté frío, para desatascar el pan. Cuando no u[...]

  • Seite 6

    6 GB IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: 1.- Read all of the instructions. 2.- Do not touch hot surfaces. 3.- T o prev ent any fire or electr ic sho ck haz ards , do not im mers e the pow er cor d, plu g or toas ter in water or any oth er liqu id[...]

  • Seite 7

    CANCEL FUNCTION Press this button (6) if you wish to stop the toasting function. LIFT FUNCTION This function is very useful when toasting small slices. When the toaster has finished toasting and the lever is up, continue to pull the lever up so that it is easier to take out the bread. DEFROST FUNCTION T o toast frozen bread, do not adjust the brown[...]

  • Seite 8

    8 F PRECAUTIONS IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter certaines précautions de sécurité de base, dont les suivantes: 1.- Lisez toutes les instructions. 2.- Ne touchez jamais les surfaces chaudes. 3.- Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne plongez jamais le cordon[...]

  • Seite 9

    9 3.- Placez le pain dans les fentes et appuyez sur la manette du chariot (8) jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Le témoin lumineux supérieur du bouton “d’annulation “ s’éclairera. Note: La manette du chariot ne restera pas en position basse si le grille-pain n’est pas branché. 4.- Une fois le niveau de grillage sélectionné atte[...]

  • Seite 10

    10 P PRECAUÇÕES IMPORT ANTES Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se ter em atenção algumas regras básicas de segurança, incluídas as seguintes: 1.- Leia todas as instruções. 2.- Não toque superfícies quentes. 3.- Para evitar qualquer perigo de incêndios e riscos de descarga eléctrica jamais submirja o cabo, a ficha ou a própria to[...]

  • Seite 11

    3.- Introduza o pão nas entradas e desloque a alavanca do carro (8) para abaixo até que a mesma fique bloqueada. Iluminar-se-á o indicador luminoso superior do botão “Cancelar”. Nota: A alavanca do carro não ficará bloqueada se a torradeira não estiver ligada. 4.- Depois de atingir o grau de torragem seleccionado, a alavanca do carro sal[...]

  • Seite 12

    12 D WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden, einschließlich Folgende: 1.- Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen. 2.- Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 3.- Zur Vermeidung von Bränden und elektrischem Schlag tauchen Sie auf keinen Fall das Strom[...]

  • Seite 13

    des Brotes. Um eine bessere Röstung zu erreichen, versichern Sie sich, dass die Brote gleich frisch, dick und groß sind. Bedenken Sie, dass trockenes Brot schneller toastet als feuchtes und dünne Brotscheiben schneller als dicke. 3.- Legen Sie das Brot in die Schlitze und drücken den Hebel (8) nach unten, bis er sperrt. Die Leuchte an der Stopp[...]

  • Seite 14

    14 I PRECAUZIONI IMPORT ANTI Quando si usano apparecchi elettrici, si devono seguire delle precauzioni basiche di sicurezza, comprese le seguenti: 1.- Leggere le istruzioni interamente. 2.- Non toccare le superfici calde. 3.- Per evitare il fuoco e il rischio di scarica elettrica non immergere il cavo, la spina o il tostapane nell’acqua o in qual[...]

  • Seite 15

    Nota: La leva del carrello non rimarrà bloccata in basso se il tostapane non è collegato alla presa di corrente. 4.- Dopo aver raggiunto il grado di tostatura selezionato, la leva del carrello scatta automaticamente verso l’alto, facendo fuoriuscire il pane delle fessure e staccando gli elementi calorifici. Se il pane è rimasto incastrato nel [...]

  • Seite 16

    16 NL BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende, in acht te worden genomen: 1.- Lees alle aanwijzingen. 2.- Raak de warme oppervlaktes niet aan. 3.- T eneinde het risico op elektrische schokken te voorkomen, mag het snoer, de stekker of de broodro[...]

  • Seite 17

    3.- Doe het brood in de gleuven en duw de hendel (8) naar beneden, totdat deze blokkeert. Het lampje boven de “stop” toets gaat nu aan. N.B.: Als het apparaat niet is aangesloten, blijft de hendel niet beneden. 4.- Zodra de ingestelde roostergraad bereikt is, gaat de hendel automatisch naar boven, waarbij het brood uit de gleuven springt en de [...]

  • Seite 18

    18 GR SH MA NT IK ES PR OF UL AX EI S Ot an cr hs im op oi oú nt ai mi krév hle kt ri ké v s us ke ué v, qa pré pe i n a t hr oú nt ai ká po ia ba si ká mé tra asf al eí av , a ná me sa st a o po ía su mp er il am bá no nt ai ka i ta ak ólo uq a: 1. - Di abás te pr ose kt ik á ól ev ti v par ex óm en ev od hg íe v cr ñsh v. 2. -[...]

  • Seite 19

    Qa an áy ei to e pá nw fwt ein ó la mpá ki tou ko ump io ú “a kú rw sh ”. Sh me íw sh : O mo cl óv tñ v k in ht ñ v b ás hv de n q a m eí nei pr ov ta ká tw eá n h t os ti ér a t wn fe tý n yw mi oú de n e ín ai su nd ed em én h s to re úm a. 4. - Ap o thn sti gm ñ pou epi te uc qe í o epil egm én ov ba qm óv yh sí ma t[...]

  • Seite 20

    20 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОС ТИ При пользовании электроприборами необхо димо с об людать основные меры без опасности, а именно: 1. Ознак омится с инструкциями. 2. Не прикасаться к нагретым частям прибор?[...]

  • Seite 21

    21 Приме чание: Рычаг опускающегося ме ханизма не у держивае тся в нижнем положении, если тостер не подключен к сети. 4. Пр и достиж ении зада нной с тепени о бжарива ния рычаж ок механизм а а втом[...]

  • Seite 22

    22 AR         [...]

  • Seite 23

                ?[...]

  • Seite 24

    24 25 HU FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. 1.- Használat előtt olvassa el a teljes használati utasítást. 2.- A készülék felmelegedett felületéhez érni tilos. 3.- A tűzveszély és elektromos kisülések elkerülése érdekében a [...]

  • Seite 25

    24 25 Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs bedugva, a kar nem marad leeresztett állapotban. 4.- A kívánt pirítási szint elérése után a kar automatikusan felugrik, kiemeli a kenyeret a sütőtérből, és a készülék abbahagyja a melegítést. Ha esetleg a kenyér beakad a kenyérpirítóba, húzza ki a készüléket a konnektorból és[...]

  • Seite 26

    26 27 TR ÖNEMLÑ GÜVENLÑK TEDBÑRLERÑ Her elektrikli alet kullanñldñxñnda alñnmasñ gereken ve awaxñda sñralanan bazñ temel güvenlik önlemleri vardñr: 1.- Cihazñ kullanmaya bawlamadan önce bu talimatlarñ dikkatle okuyun. 2.- Sñcak yüzeylere dokunmayñn. 3.- Yangñn ve elektrik çarpmasñ tehlikesini önlemek amacñyla cihazñn ka[...]

  • Seite 27

    26 27 Kuru ekmexin nemli ekmekten, ince dilimlerin kalñn dilimlerden daha çabuk kñzardñxñnñ unutmayñn. 3.- Ekmek dilimini kñzartma ñzgarasñna (kñzartma haznesi) yer lewtirin ve kolu (8) bloke olana dek awaxñya doxru indirin. “Ñptal” düxmesinin üst ñwñxñ yanacaktñr. Not: Exer ekmek kñzartma makinesi fiwte dexilse söz konusu [...]

  • Seite 28

    Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.com[...]