Miele KMB 5000-S Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Miele KMB 5000-S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Miele KMB 5000-S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Miele KMB 5000-S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Miele KMB 5000-S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Miele KMB 5000-S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Miele KMB 5000-S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Miele KMB 5000-S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Miele KMB 5000-S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Miele KMB 5000-S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Miele KMB 5000-S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Miele finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Miele KMB 5000-S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Miele KMB 5000-S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Miele KMB 5000-S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    KMB 5000 S de-DE Multibräter da-DK Gourmetfad es-ES Bandeja para asar multiuso en-GB Universal dish fr-FR Plat à rôtir multi-usages el-GR ÃÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò it-IT Casseruola multiuso nl-NL Multi-braadpan no-NO Gourmetpanne pl-PL Brytfanna uniwersalna pt-PT Assadeira ru-RU,UA Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü sv-SE[...]

  • Seite 2

    de-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise ...............................3 da-DK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vigtige råd om brug og [...]

  • Seite 3

    Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise Lesen Sie bitte vor dem ersten Benut- zen des Multibräters die Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch. Entfernen Sie alle angebrachten Aufkleber. Reinigen Sie den Multibräter gründlich. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab (siehe Reinigung und Pflege). Der Multibräter ist mit einer Antihaft - versiegelung [...]

  • Seite 4

    Der Multibräter darf nur für kurze Zeit ohne Inhalt erhitzt werden, maximal 1 Minute. Den leeren Multibräter niemals mit der Boosterstufe erhitzen, da die Antihaft - versiegelung beschädigt wird. Verwenden Sie die Boosterfunktion nur dann, wenn größere Mengen schnell er - hitzt werden sollen, z. B. Wasser zum Kochen von Nudeln. Lassen Sie den[...]

  • Seite 5

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Multibräter vor dem ersten Benutzen mit Handspülmittel und einer weichen Bürste oder einem weichen Schwamm. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Die meisten Verschmutzungen lassen sich nach dem Gebrach mit Handspül - mittel und einer weichen Bürste entfer - nen. Festere Verschmutzungen weichen Sie in war[...]

  • Seite 6

    6[...]

  • Seite 7

    Vigtige råd om brug og vedligeholdelse Læs venligst brugsanvisningen grun- digt, inden gourmetfadet tages i brug første gang. Fjern alle klistermærker. Rengør gourmetfadet grundigt, og tør det derefter godt af (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse). Gourmetfadet er forsynet med en slip let-belægning, som gør, at maden let kan tages ud[...]

  • Seite 8

    Gourmetfadet må kun opvarmes i kort tid uden indhold, maks. 1 min. Det tomme gourmetfad må aldrig op - varmes med booster-funktion, da dette vil ødelægge slip let-overfladen. Anvend kun booster-funktionen, når større mængder skal opvarmes hurtigt, f.eks. vand til kogning af nudler. Lad aldrig gourmetfadet koge tør. Dette vil beskadige slip [...]

  • Seite 9

    Rengøring og vedligeholdelse Før første ibrugtagning bør gourmet - fadet rengøres med varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden og en blød børste eller en blød svamp. Tør det derefter godt af. Efter brug kan de fleste madrester fjernes med varmt vand tilsat opvaske - middel til opvask i hånden og en blød børste. Hvis madreste[...]

  • Seite 10

    10[...]

  • Seite 11

    Instrucciones importantes de manejo y de mantenimiento Lea detenidamente las instrucciones de manejo de la bandeja para asar multiuso antes de la primera utilización. Elimine todas las etiquetas adhesivas. Limpie a fondo la bandeja para asar multiuso y, a continuación, séquela bien (véase "Limpieza y manteni- miento"). La bandeja para[...]

  • Seite 12

    La bandeja multiuso debe calentarse sin contenido durante un breve periodo de tiempo, de 1 minuto como máximo. Nunca caliente la bandeja para asar multiuso con el nivel Booster, ya que se dañaría el sellado antiadherente. Utilice la función Booster sólo para calentar rápidamente grandes cantida - des, como p. ej. agua para cocer pasta. No dej[...]

  • Seite 13

    Limpieza y mantenimiento Limpie la bandeja para asar multiu so antes de la primera utilización con detergente suave y un cepillo o espon - ja suave y, a continuación, séquela bien. Gran parte de la suciedad se puede limpiar tras su uso con detergente suave y un cepillo suave. Ponga en remojo la suciedad más incrustada con agua caliente y deterg[...]

  • Seite 14

    14[...]

  • Seite 15

    Important notes on use and care Please read these instructions carefully before using the universal dish for the first time. Remove all labels. Clean and then dry the universal dish thoroughly (see "Cleaning and care"). The dish is coated with an anti-stick protective surface. After cooking, food can be removed with ease, and does not sti[...]

  • Seite 16

    Never heat up the dish when empty using the Booster setting as this would damage the anti-stick coating. In normal use, the dish can only be heated up when empty for a very short time, 1 minute maximum. The Booster function can only be used to heat up a large amount quickly, e.g. to bring water to the boil for cooking pasta. Do not allow the dish t[...]

  • Seite 17

    Cleaning and care Before using for the first time, clean the universal dish with a solution of washing-up liquid and hot water using a soft brush or a soft sponge. Then dry the dish thoroughly. After use, most residues can be remo - ved with a solution of washing-up liquid and hot water and a soft brush. Soak for a while to remove more stub - born [...]

  • Seite 18

    18[...]

  • Seite 19

    Conseils d'utilisation et d'entretien Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le plat à rôtir multi-usages. Enlevez tous les autocollants. Nettoyez bien le plat à rôtir puis séchez-le. (voir Nettoyage et entretien). Le plat à rôtir est recouvert d'un revête- ment antiadhésif. Les plats peuvent être r[...]

  • Seite 20

    Le plat à rôtir ne doit pas être chauffé longtemps sans contenu, une minute maximum. Ne faites jamais chauffer le plat à rôtir multi-usages avec le booster car le revêtement antiadhésif pourrait être endommagé. N'utilisez la fonction booster que lors - que de grandes quantités doivent être chauffées rapidement, par exemple pour cu[...]

  • Seite 21

    Nettoyage et entretien Nettoyez le plat à rôtir avant la premiè - re utilisation avec du liquide vaisselle et une brosse souple ou une éponge douce. Séchez-le bien. Après utilisation, la plupart des salis - sures s'éliminent facilement avec du liquide vaisselle et une brosse souple. Faites tremper les aliments incrustés dans de l'[...]

  • Seite 22

    22[...]

  • Seite 23

    ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé ðåñéðïßçóçò Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá áõôïêüëëçôá. Êáèáñßóôå ôçí ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñ?[...]

  • Seite 24

    Ç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò åðéôñÝðåôáé íá èåñìáßíåôáé ìüíï ãéá ðïëý ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ÷ùñßò ðåñéå÷üìå- íï, ôï ìÝãéóôï ãéá 1 ëåðôü. Ìçí èåñìáßíåôå ðïôÝ ôçí Üäåéá ãÜóôñá ìå ôç âáèìßäá ëåéôïõñãß[...]

  • Seite 25

    Êáèáñéóìüò êáé ðåñéðïßçóç Êáèáñßóôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ìå óáðïõíüíåñï êáé ìéá ìáëá- êÞ âïýñôóá Þ Ýíá ìáëáêü óöïõããÜ- ñé. ÔÝëïò, óôåãíþóôå ôçí êáëÜ.[...]

  • Seite 26

    26[...]

  • Seite 27

    Istruzioni d'uso e manuten- zione - IMPORTANTE! - Prima di utilizzare per la prima volta la casseruola, leggere attentamente que- ste istruzioni. Rimuovere tutti gli adesivi eventualmen- te presenti. Lavare accuratamente la casseruola e asciugarla bene (v. al paragrafo "Pulizia e manutenzione"). La casseruola è dotata di un rivesti [...]

  • Seite 28

    Si può riscaldare la casseruola senza contenuto solo per breve tempo, al massimo per 1 minuto. Non riscaldare mai la casseruola vuota con il livello booster, altrimenti il rivesti - mento antiaderente si danneggia. Utilizzare la funzione booster solo per riscaldare grandi quantità, ad es. l'ac - qua per la pasta. Non lasciare mai che tutto i[...]

  • Seite 29

    Pulizia e manutenzione La prima volta: lavare accuratamente la casseruola con del detersivo per i piatti e una spazzola morbida o una spugna morbida e asciugarla bene. Dopo l'uso: la maggior parte dei tipi di sporco si rimuove facilmente con una spugna morbida e del detersivo per pi - atti. Ammorbidire le incrostazioni più tenaci con acqua ca[...]

  • Seite 30

    30[...]

  • Seite 31

    Belangrijk voor gebruik en onderhoud! Lees voor het eerste gebruik van de multi-braadpan de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Verwijder alle aangebrachte stickers. Reinig de multi-braadpan grondig. Droog de pan aansluitend goed af (zie "Reiniging en onderhoud"). De multi-braadpan heeft een anti-aan- baklaag . Hierdoor koeken gerechten n[...]

  • Seite 32

    De multi-braadpan mag slechts kort zonder inhoud worden verhit, maximaal 1 minuut. Verhit de lege braadpan nooit op de boosterstand, omdat hierdoor de anti-aanbaklaag beschadigd raakt. Gebruik de boosterfunctie alleen wan - neer u grote hoeveelheden snel wilt verhitten, bijvoorbeeld water voor het bereiden van pasta. Laat de braadpan nooit droogkok[...]

  • Seite 33

    Reiniging en onderhoud Reinig de multi-braadpan voor het eerste gebruik met een gewoon afwas - middel en een zachte borstel of zachte spons. Droog de braadpan daarna goed af De meeste verontreinigingen kunt u na gebruik met een gewoon afwasmiddel en een zachte borstel eenvoudig ver - wijderen. Vastzittende verontreinigingen kunt u eerst laten inwek[...]

  • Seite 34

    34[...]

  • Seite 35

    Viktige bruks- og vedlikeholdsråd Les bruksanvisningen nøye før du be- gynner å bruke gourmetpannen. Fjern evt. klebemerker. Rengjør gourmetpannen grundig. Tørk den deretter godt (se "Rengjøring og stell"). Gourmetpannen er belagt med et anti- klebebelegg . Maten er lett å ta ut av pannen, og den setter seg ikke fast. Gourmetpanne[...]

  • Seite 36

    Gourmetpannen får kun varmes opp i kort tid uten innhold, maksimalt 1 mi - nutt. Varm aldri opp tom panne med boos - tertrinnet, da blir antiklebebelegget skadet. Bruk kun boostertrinnet når store meng - der skal varmes raskt opp, f.eks. pastavann. Pass på at pannen ikke kokes tom. Da blir antiklebebelegget skadet og pan - nen kan bli ødelagt. [...]

  • Seite 37

    Rengjøring og stell Rengjør gourmetpannen før første gangs bruk med oppvaskmiddel og en myk børste eller svamp. Tørk godt etterpå. Etter bruk kan de fleste matrester fjer - nes med oppvaskmiddel og en myk børste. Hvis restene sitter godt fast, kan du bløtlegge pannen i varmt oppvaskvann. Hver gang du har rengjort gourmetpan - nen, kan du p[...]

  • Seite 38

    38[...]

  • Seite 39

    Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania i konserwacji Proszê uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania brytfanny uniwersalnej przed jej pierwszym u¿yciem. Proszê usun¹æ wszystkie naklejki i dok³adnie umyæ brytfannê. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ (patrz Czyszczenie i konserwacja). Brytfanna uniwersalna jest pokryta pow³ok¹ zapobieg[...]

  • Seite 40

    Brytfannê uniwersaln¹ mo¿na podgrze - waæ bez zawartoœci tylko przez chwilê, maksymalnie przez 1 minutê. Nigdy nie podgrzewaæ pustej brytfanny z wykorzystaniem funkcji Booster, po - niewa¿ zostanie uszkodzona pow³oka zapobiegaj¹ca przywieraniu. Funkcji Booster nale¿y u¿ywaæ tylko wtedy, gdy podgrzewa siê wiêksze iloœci, np. wody do[...]

  • Seite 41

    Czyszczenie i konserwacja Przed pierwszym u¿yciem brytfannê uniwersaln¹ nale¿y umyæ p³ynem do mycia naczyñ za pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ. Po u¿yciu wiêkszoœæ zabrudzeñ mo¿na usun¹æ p³ynem do mycia naczyñ i miêkk¹ szczoteczk¹. Trudniejsze zabrudzenia nale¿y namo- czyæ w ciep³ej wo[...]

  • Seite 42

    42[...]

  • Seite 43

    Indicações importantes sobre utilização e manutenção Antes de utilizar a assadeira pela primeira vez, leia as instruções de utilização atentamente. Remova os autocolantes existentes. Lave a assadeira. No final seque-a bem (consulte o capítulo limpeza e manutenção). A assadeira está protegida por um revestimento anti-aderente . Após o[...]

  • Seite 44

    A assadeira só pode ser pré-aquecida sem alimentos durante um curto espa - ço de tempo, no máximo 1 minuto. Não utilize a função Booster para aque - cer, porque o revestimento anti-aderen - te fica danificado. A função Bosster é um reforço de po - tência, para poder aquecer rapidamen - te grande quantidade de líquidos, por exemplo. Nun[...]

  • Seite 45

    Limpeza e manutenção Antes da primeira utilização lave a as - sadeira com água quente, um pouco de detergente e utilizando uma escova ou uma esponja macia. No final se - que-a bem. A maior parte da sujidade sai após a utilização com detergente de lavar a louça manualmente e uma esponja ma - cia. Sujidade que tenha ficado agarrada deve ser [...]

  • Seite 46

    46[...]

  • Seite 47

    Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè è óõîäó Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì óíè- âåðñàëüíîãî ïðîòèâíÿ ïðî÷èòàéòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî èíñòðóê- öèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Óäàëèòå âñå èìåþùèåñÿ íàêëåé?[...]

  • Seite 48

    Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ìîæíî íàãðåâàòü áåç ïèùè î÷åíü êîðîòêîå âðåìÿ, ìàêñèìóì 1 ìèíóòó. Íèêîãäà íå íàãðåâàéòå ïóñòîé ïðî- òèâåíü íà óðîâíå ìîùíîñòè Booster, òàê êàê ïðè ýòîì ìîæåò áûòü ïî- âðåæä[...]

  • Seite 49

    ×èñòêà è óõîä Ïî÷èñòèòå óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì áûòîâûì ìîþùèì ñðåäñòâîì è ìÿãêîé ùåòêîé èëè ìÿãêîé ãóáêîé.  çàêëþ÷åíèå âûòðèòå åãî êàê ñëåäóåò íàñóõî. Áîëüøèíñòâ?[...]

  • Seite 50

    50[...]

  • Seite 51

    Viktiga användar- och skötselanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan multipannan används första gången. Ta bort alla klisteretiketter. Rengör multipannan ordentligt. Torka sedan av den ordentligt (se avsnittet "Rengöring och skötsel"). Multipannan är belagd med teflon . Maten fastnar inte utan kan lätt tas ut ur multipannan[...]

  • Seite 52

    Multipannan får endast värmas upp en kort stund utan innehåll, max 1 minut. Värm aldrig den tomma multipannan med boosterfunktionen inkopplad efter - som teflonbeläggningen skadas. Använd endast boosterfunktionen när du vill värma upp större mängder snabbt, t ex för att koka upp vatten. Låt det aldrig koka torrt i multipannan. Detta led[...]

  • Seite 53

    Rengöring och skötsel Rengör multipannan innan du använ - der den första gången med handdisk - medel och en mjuk diskborste eller en mjuk disksvamp. Torka sedan av den ordentligt. De flesta matrester kan avlägsnas med handdiskmedel och en mjuk diskborste efter användning. För matrester som sitter lite hårdare kan du ställa multipannan i [...]

  • Seite 54

    54[...]

  • Seite 55

    Dùleité pokyny k pouívání a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèního pekáèe si prosím peèlivì proètìte návod k obsluze. Odstraòte všechny pøilepené nálepky. Multifunkèní pekáè dùkladnì vyèistìte. Potom jej dobøe osušte (viz "Èištìní a ošetøování"). Multifunkèní pekáè je opatø[...]

  • Seite 56

    Prázdný multifunkèní pekáè lze zahøívat jen krátce, maximálnì 1 minutu. Prázdný multifunkèní pekáè nikdy nezahøívejte rychlovarným stupnìm, protoe by se poškodila vrstva s nepøilnavým efektem. Rychlovarnou funkci pouívejte jen teh - dy, kdy chcete rychle ohøát vìtší mnoství, napø. vodu na vaøení tìstov[...]

  • Seite 57

    Èištìní a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèní pekáè umyjte prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem nebo mìkkou hou - bièkou. Potom ho dobøe osušte. Vìtšina zneèištìní se dá po pouití od - stranit prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem. Odolnìjší zneèištìní namoète v teplé vo[...]

  • Seite 58

    58[...]

  • Seite 59

    59[...]

  • Seite 60

    2810 M.-Nr. 07 320 160 / 01[...]