Miele KMB 5000-S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Miele KMB 5000-S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Miele KMB 5000-S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Miele KMB 5000-S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Miele KMB 5000-S should contain:
- informations concerning technical data of Miele KMB 5000-S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Miele KMB 5000-S item
- rules of operation, control and maintenance of the Miele KMB 5000-S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Miele KMB 5000-S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Miele KMB 5000-S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Miele service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Miele KMB 5000-S.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Miele KMB 5000-S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    KMB 5000 S de-DE Multibräter da-DK Gourmetfad es-ES Bandeja para asar multiuso en-GB Universal dish fr-FR Plat à rôtir multi-usages el-GR ÃÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò it-IT Casseruola multiuso nl-NL Multi-braadpan no-NO Gourmetpanne pl-PL Brytfanna uniwersalna pt-PT Assadeira ru-RU,UA Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü sv-SE[...]

  • Page 2

    de-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise ...............................3 da-DK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vigtige råd om brug og [...]

  • Page 3

    Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise Lesen Sie bitte vor dem ersten Benut- zen des Multibräters die Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch. Entfernen Sie alle angebrachten Aufkleber. Reinigen Sie den Multibräter gründlich. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab (siehe Reinigung und Pflege). Der Multibräter ist mit einer Antihaft - versiegelung [...]

  • Page 4

    Der Multibräter darf nur für kurze Zeit ohne Inhalt erhitzt werden, maximal 1 Minute. Den leeren Multibräter niemals mit der Boosterstufe erhitzen, da die Antihaft - versiegelung beschädigt wird. Verwenden Sie die Boosterfunktion nur dann, wenn größere Mengen schnell er - hitzt werden sollen, z. B. Wasser zum Kochen von Nudeln. Lassen Sie den[...]

  • Page 5

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Multibräter vor dem ersten Benutzen mit Handspülmittel und einer weichen Bürste oder einem weichen Schwamm. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Die meisten Verschmutzungen lassen sich nach dem Gebrach mit Handspül - mittel und einer weichen Bürste entfer - nen. Festere Verschmutzungen weichen Sie in war[...]

  • Page 6

    6[...]

  • Page 7

    Vigtige råd om brug og vedligeholdelse Læs venligst brugsanvisningen grun- digt, inden gourmetfadet tages i brug første gang. Fjern alle klistermærker. Rengør gourmetfadet grundigt, og tør det derefter godt af (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse). Gourmetfadet er forsynet med en slip let-belægning, som gør, at maden let kan tages ud[...]

  • Page 8

    Gourmetfadet må kun opvarmes i kort tid uden indhold, maks. 1 min. Det tomme gourmetfad må aldrig op - varmes med booster-funktion, da dette vil ødelægge slip let-overfladen. Anvend kun booster-funktionen, når større mængder skal opvarmes hurtigt, f.eks. vand til kogning af nudler. Lad aldrig gourmetfadet koge tør. Dette vil beskadige slip [...]

  • Page 9

    Rengøring og vedligeholdelse Før første ibrugtagning bør gourmet - fadet rengøres med varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden og en blød børste eller en blød svamp. Tør det derefter godt af. Efter brug kan de fleste madrester fjernes med varmt vand tilsat opvaske - middel til opvask i hånden og en blød børste. Hvis madreste[...]

  • Page 10

    10[...]

  • Page 11

    Instrucciones importantes de manejo y de mantenimiento Lea detenidamente las instrucciones de manejo de la bandeja para asar multiuso antes de la primera utilización. Elimine todas las etiquetas adhesivas. Limpie a fondo la bandeja para asar multiuso y, a continuación, séquela bien (véase "Limpieza y manteni- miento"). La bandeja para[...]

  • Page 12

    La bandeja multiuso debe calentarse sin contenido durante un breve periodo de tiempo, de 1 minuto como máximo. Nunca caliente la bandeja para asar multiuso con el nivel Booster, ya que se dañaría el sellado antiadherente. Utilice la función Booster sólo para calentar rápidamente grandes cantida - des, como p. ej. agua para cocer pasta. No dej[...]

  • Page 13

    Limpieza y mantenimiento Limpie la bandeja para asar multiu so antes de la primera utilización con detergente suave y un cepillo o espon - ja suave y, a continuación, séquela bien. Gran parte de la suciedad se puede limpiar tras su uso con detergente suave y un cepillo suave. Ponga en remojo la suciedad más incrustada con agua caliente y deterg[...]

  • Page 14

    14[...]

  • Page 15

    Important notes on use and care Please read these instructions carefully before using the universal dish for the first time. Remove all labels. Clean and then dry the universal dish thoroughly (see "Cleaning and care"). The dish is coated with an anti-stick protective surface. After cooking, food can be removed with ease, and does not sti[...]

  • Page 16

    Never heat up the dish when empty using the Booster setting as this would damage the anti-stick coating. In normal use, the dish can only be heated up when empty for a very short time, 1 minute maximum. The Booster function can only be used to heat up a large amount quickly, e.g. to bring water to the boil for cooking pasta. Do not allow the dish t[...]

  • Page 17

    Cleaning and care Before using for the first time, clean the universal dish with a solution of washing-up liquid and hot water using a soft brush or a soft sponge. Then dry the dish thoroughly. After use, most residues can be remo - ved with a solution of washing-up liquid and hot water and a soft brush. Soak for a while to remove more stub - born [...]

  • Page 18

    18[...]

  • Page 19

    Conseils d'utilisation et d'entretien Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le plat à rôtir multi-usages. Enlevez tous les autocollants. Nettoyez bien le plat à rôtir puis séchez-le. (voir Nettoyage et entretien). Le plat à rôtir est recouvert d'un revête- ment antiadhésif. Les plats peuvent être r[...]

  • Page 20

    Le plat à rôtir ne doit pas être chauffé longtemps sans contenu, une minute maximum. Ne faites jamais chauffer le plat à rôtir multi-usages avec le booster car le revêtement antiadhésif pourrait être endommagé. N'utilisez la fonction booster que lors - que de grandes quantités doivent être chauffées rapidement, par exemple pour cu[...]

  • Page 21

    Nettoyage et entretien Nettoyez le plat à rôtir avant la premiè - re utilisation avec du liquide vaisselle et une brosse souple ou une éponge douce. Séchez-le bien. Après utilisation, la plupart des salis - sures s'éliminent facilement avec du liquide vaisselle et une brosse souple. Faites tremper les aliments incrustés dans de l'[...]

  • Page 22

    22[...]

  • Page 23

    ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé ðåñéðïßçóçò Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá áõôïêüëëçôá. Êáèáñßóôå ôçí ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñ?[...]

  • Page 24

    Ç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò åðéôñÝðåôáé íá èåñìáßíåôáé ìüíï ãéá ðïëý ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ÷ùñßò ðåñéå÷üìå- íï, ôï ìÝãéóôï ãéá 1 ëåðôü. Ìçí èåñìáßíåôå ðïôÝ ôçí Üäåéá ãÜóôñá ìå ôç âáèìßäá ëåéôïõñãß[...]

  • Page 25

    Êáèáñéóìüò êáé ðåñéðïßçóç Êáèáñßóôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ìå óáðïõíüíåñï êáé ìéá ìáëá- êÞ âïýñôóá Þ Ýíá ìáëáêü óöïõããÜ- ñé. ÔÝëïò, óôåãíþóôå ôçí êáëÜ.[...]

  • Page 26

    26[...]

  • Page 27

    Istruzioni d'uso e manuten- zione - IMPORTANTE! - Prima di utilizzare per la prima volta la casseruola, leggere attentamente que- ste istruzioni. Rimuovere tutti gli adesivi eventualmen- te presenti. Lavare accuratamente la casseruola e asciugarla bene (v. al paragrafo "Pulizia e manutenzione"). La casseruola è dotata di un rivesti [...]

  • Page 28

    Si può riscaldare la casseruola senza contenuto solo per breve tempo, al massimo per 1 minuto. Non riscaldare mai la casseruola vuota con il livello booster, altrimenti il rivesti - mento antiaderente si danneggia. Utilizzare la funzione booster solo per riscaldare grandi quantità, ad es. l'ac - qua per la pasta. Non lasciare mai che tutto i[...]

  • Page 29

    Pulizia e manutenzione La prima volta: lavare accuratamente la casseruola con del detersivo per i piatti e una spazzola morbida o una spugna morbida e asciugarla bene. Dopo l'uso: la maggior parte dei tipi di sporco si rimuove facilmente con una spugna morbida e del detersivo per pi - atti. Ammorbidire le incrostazioni più tenaci con acqua ca[...]

  • Page 30

    30[...]

  • Page 31

    Belangrijk voor gebruik en onderhoud! Lees voor het eerste gebruik van de multi-braadpan de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Verwijder alle aangebrachte stickers. Reinig de multi-braadpan grondig. Droog de pan aansluitend goed af (zie "Reiniging en onderhoud"). De multi-braadpan heeft een anti-aan- baklaag . Hierdoor koeken gerechten n[...]

  • Page 32

    De multi-braadpan mag slechts kort zonder inhoud worden verhit, maximaal 1 minuut. Verhit de lege braadpan nooit op de boosterstand, omdat hierdoor de anti-aanbaklaag beschadigd raakt. Gebruik de boosterfunctie alleen wan - neer u grote hoeveelheden snel wilt verhitten, bijvoorbeeld water voor het bereiden van pasta. Laat de braadpan nooit droogkok[...]

  • Page 33

    Reiniging en onderhoud Reinig de multi-braadpan voor het eerste gebruik met een gewoon afwas - middel en een zachte borstel of zachte spons. Droog de braadpan daarna goed af De meeste verontreinigingen kunt u na gebruik met een gewoon afwasmiddel en een zachte borstel eenvoudig ver - wijderen. Vastzittende verontreinigingen kunt u eerst laten inwek[...]

  • Page 34

    34[...]

  • Page 35

    Viktige bruks- og vedlikeholdsråd Les bruksanvisningen nøye før du be- gynner å bruke gourmetpannen. Fjern evt. klebemerker. Rengjør gourmetpannen grundig. Tørk den deretter godt (se "Rengjøring og stell"). Gourmetpannen er belagt med et anti- klebebelegg . Maten er lett å ta ut av pannen, og den setter seg ikke fast. Gourmetpanne[...]

  • Page 36

    Gourmetpannen får kun varmes opp i kort tid uten innhold, maksimalt 1 mi - nutt. Varm aldri opp tom panne med boos - tertrinnet, da blir antiklebebelegget skadet. Bruk kun boostertrinnet når store meng - der skal varmes raskt opp, f.eks. pastavann. Pass på at pannen ikke kokes tom. Da blir antiklebebelegget skadet og pan - nen kan bli ødelagt. [...]

  • Page 37

    Rengjøring og stell Rengjør gourmetpannen før første gangs bruk med oppvaskmiddel og en myk børste eller svamp. Tørk godt etterpå. Etter bruk kan de fleste matrester fjer - nes med oppvaskmiddel og en myk børste. Hvis restene sitter godt fast, kan du bløtlegge pannen i varmt oppvaskvann. Hver gang du har rengjort gourmetpan - nen, kan du p[...]

  • Page 38

    38[...]

  • Page 39

    Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania i konserwacji Proszê uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania brytfanny uniwersalnej przed jej pierwszym u¿yciem. Proszê usun¹æ wszystkie naklejki i dok³adnie umyæ brytfannê. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ (patrz Czyszczenie i konserwacja). Brytfanna uniwersalna jest pokryta pow³ok¹ zapobieg[...]

  • Page 40

    Brytfannê uniwersaln¹ mo¿na podgrze - waæ bez zawartoœci tylko przez chwilê, maksymalnie przez 1 minutê. Nigdy nie podgrzewaæ pustej brytfanny z wykorzystaniem funkcji Booster, po - niewa¿ zostanie uszkodzona pow³oka zapobiegaj¹ca przywieraniu. Funkcji Booster nale¿y u¿ywaæ tylko wtedy, gdy podgrzewa siê wiêksze iloœci, np. wody do[...]

  • Page 41

    Czyszczenie i konserwacja Przed pierwszym u¿yciem brytfannê uniwersaln¹ nale¿y umyæ p³ynem do mycia naczyñ za pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ. Po u¿yciu wiêkszoœæ zabrudzeñ mo¿na usun¹æ p³ynem do mycia naczyñ i miêkk¹ szczoteczk¹. Trudniejsze zabrudzenia nale¿y namo- czyæ w ciep³ej wo[...]

  • Page 42

    42[...]

  • Page 43

    Indicações importantes sobre utilização e manutenção Antes de utilizar a assadeira pela primeira vez, leia as instruções de utilização atentamente. Remova os autocolantes existentes. Lave a assadeira. No final seque-a bem (consulte o capítulo limpeza e manutenção). A assadeira está protegida por um revestimento anti-aderente . Após o[...]

  • Page 44

    A assadeira só pode ser pré-aquecida sem alimentos durante um curto espa - ço de tempo, no máximo 1 minuto. Não utilize a função Booster para aque - cer, porque o revestimento anti-aderen - te fica danificado. A função Bosster é um reforço de po - tência, para poder aquecer rapidamen - te grande quantidade de líquidos, por exemplo. Nun[...]

  • Page 45

    Limpeza e manutenção Antes da primeira utilização lave a as - sadeira com água quente, um pouco de detergente e utilizando uma escova ou uma esponja macia. No final se - que-a bem. A maior parte da sujidade sai após a utilização com detergente de lavar a louça manualmente e uma esponja ma - cia. Sujidade que tenha ficado agarrada deve ser [...]

  • Page 46

    46[...]

  • Page 47

    Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè è óõîäó Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì óíè- âåðñàëüíîãî ïðîòèâíÿ ïðî÷èòàéòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî èíñòðóê- öèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Óäàëèòå âñå èìåþùèåñÿ íàêëåé?[...]

  • Page 48

    Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ìîæíî íàãðåâàòü áåç ïèùè î÷åíü êîðîòêîå âðåìÿ, ìàêñèìóì 1 ìèíóòó. Íèêîãäà íå íàãðåâàéòå ïóñòîé ïðî- òèâåíü íà óðîâíå ìîùíîñòè Booster, òàê êàê ïðè ýòîì ìîæåò áûòü ïî- âðåæä[...]

  • Page 49

    ×èñòêà è óõîä Ïî÷èñòèòå óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì áûòîâûì ìîþùèì ñðåäñòâîì è ìÿãêîé ùåòêîé èëè ìÿãêîé ãóáêîé.  çàêëþ÷åíèå âûòðèòå åãî êàê ñëåäóåò íàñóõî. Áîëüøèíñòâ?[...]

  • Page 50

    50[...]

  • Page 51

    Viktiga användar- och skötselanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan multipannan används första gången. Ta bort alla klisteretiketter. Rengör multipannan ordentligt. Torka sedan av den ordentligt (se avsnittet "Rengöring och skötsel"). Multipannan är belagd med teflon . Maten fastnar inte utan kan lätt tas ut ur multipannan[...]

  • Page 52

    Multipannan får endast värmas upp en kort stund utan innehåll, max 1 minut. Värm aldrig den tomma multipannan med boosterfunktionen inkopplad efter - som teflonbeläggningen skadas. Använd endast boosterfunktionen när du vill värma upp större mängder snabbt, t ex för att koka upp vatten. Låt det aldrig koka torrt i multipannan. Detta led[...]

  • Page 53

    Rengöring och skötsel Rengör multipannan innan du använ - der den första gången med handdisk - medel och en mjuk diskborste eller en mjuk disksvamp. Torka sedan av den ordentligt. De flesta matrester kan avlägsnas med handdiskmedel och en mjuk diskborste efter användning. För matrester som sitter lite hårdare kan du ställa multipannan i [...]

  • Page 54

    54[...]

  • Page 55

    Dùleité pokyny k pouívání a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèního pekáèe si prosím peèlivì proètìte návod k obsluze. Odstraòte všechny pøilepené nálepky. Multifunkèní pekáè dùkladnì vyèistìte. Potom jej dobøe osušte (viz "Èištìní a ošetøování"). Multifunkèní pekáè je opatø[...]

  • Page 56

    Prázdný multifunkèní pekáè lze zahøívat jen krátce, maximálnì 1 minutu. Prázdný multifunkèní pekáè nikdy nezahøívejte rychlovarným stupnìm, protoe by se poškodila vrstva s nepøilnavým efektem. Rychlovarnou funkci pouívejte jen teh - dy, kdy chcete rychle ohøát vìtší mnoství, napø. vodu na vaøení tìstov[...]

  • Page 57

    Èištìní a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèní pekáè umyjte prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem nebo mìkkou hou - bièkou. Potom ho dobøe osušte. Vìtšina zneèištìní se dá po pouití od - stranit prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem. Odolnìjší zneèištìní namoète v teplé vo[...]

  • Page 58

    58[...]

  • Page 59

    59[...]

  • Page 60

    2810 M.-Nr. 07 320 160 / 01[...]