Konig HC-MG100 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Konig HC-MG100 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Konig HC-MG100, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Konig HC-MG100 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Konig HC-MG100. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Konig HC-MG100 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Konig HC-MG100
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Konig HC-MG100
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Konig HC-MG100
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Konig HC-MG100 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Konig HC-MG100 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Konig finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Konig HC-MG100 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Konig HC-MG100, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Konig HC-MG100 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HC-MG100 MANUAL (p. 2) Massage Mask MODE D’EMPLOI (p. 6) Lunettes de massage MANUALE (p. 10) Occhiali per il massaggio BRUKSANVISNING (s. 18) Massageglas MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) Ochelari de masaj BRUGERVEJLEDNING (p. 26) Massagebriller HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) Masszírozószemüveg KÄYTTÖOHJE (s. 16) Silmähierontalaite ANLEITUNG (s.[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH Instructions for use * Please take out contact lenses before use. * Please keep the soft massage feeler clean (if dirty, please wipe it with a wet cloth). Instructions for use Put the batteries inside the case according to the indicated polarity and close the battery cover. 1. Insert the batteries, press the “on” switch, then the prod[...]

  • Seite 3

    3 Part Name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Air Hole 2. On/Off switch 3. Timer 4. Function Code 5. Battery Case 6. Soft Massage Feeler 26pcs 7. Nd. Magnet 26pcs 8. Elastic 9. Bond Safety precautions: RISK OF EL EC TRIC S HOC K DO NO T OP EN CAU TIO N To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service [...]

  • Seite 4

    4 DEUTSCH Vor der Benutzung * Bitte nehmen Sie vor der Benutzung Ihre Kontaktlinsen heraus. * Halten Sie die weichen Massagefühler sauber (mit feuchtem Tuch abwischen). Bedienungshinweise Setzen Sie die Batterien mit der korrekten Polarität in das Batteriefach ein. 1. Drücken Sie ON/OFF, damit durchläuft das Gerät die Funktionen 1 bis 9: Kräf[...]

  • Seite 5

    5 Komponenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Belüftung 2. Ein-/Ausschalter 3. Timer 4. Funktionsumschalter 5. Batteriefach 6. 26 Massagefühler 7. 26 Nd-Magneten 8. Elastikband 9. Klettverschluss Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet [...]

  • Seite 6

    6 FRANÇAIS Mode d’emploi * Retirez vos lentilles avant toute utilisation. * Veuillez maintenir propre le palpeur de massage doux (si celui-ci est sale, nettoyez-le avec un chiffon humide). Mode d’emploi Installez les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité, refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles. 1. Insé[...]

  • Seite 7

    7 Nom des pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Orice de ventilation 2. Commutateur Marche/Arrêt. 3. Minuterie 4. Code fonction 5. Compartiment à piles 6. Palpeur de massage doux, 26 pièces 7. Aimants, 26 pièces 8. Elastique 9. Liaison Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un te[...]

  • Seite 8

    8 NEDERLANDS Instructies voor gebruik * Neem voor gebruik evt. contactlenzen uit. * Houd de zachte massagevoelers schoon (indien ze vuil zijn, veeg ze schoon met een natte doek). Instructies voor gebruik Plaats de batterijen in de behuizing volgens de aangegeven polariteit. 1. Plaats de batterijen, druk op de “aan”-schakelaar, dan zal het produ[...]

  • Seite 9

    9 Onderdeelnaam 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Luchtgat 2. Aan/Uit-schakelaar 3. Timer 4. Functiecode 5. Batterijbehuizing 6. Zachte massagevoelers 26 stuks 7. Nd-Magneetjes 26 stuks 8. Elastiek 9. Klittenband Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus w[...]

  • Seite 10

    10 ITALIANO Istruzioni per l’uso * Togliere le lenti a contatto prima dell’uso. * Mantenere il sofce strato massaggiante pulito (se sporco, pulire con un panno bagnato). Istruzioni per l’uso Mettere le batterie nell’alloggiamento con la giusta polarità, poi richiudere il coperchio. 1. Inserire le batteria, premere “On”, quindi il pr[...]

  • Seite 11

    11 Nome delle parti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Foro per l’aria 2. Interruttore On/Off 3. Timer 4. Codice funzione 5. Alloggiamento batterie 6. Strato sofce massaggiante 26 punti 7. Magnete Nd. 26 punti 8. Elastico 9. Aggancio Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnic[...]

  • Seite 12

    12 ESPAÑOL Instrucciones de uso: * Antes de usar este producto, por favor sacarse los lentes de contacto. * Mantener limpio el cabezal de masajes (si está sucio, limpiarlo con un trapo húmedo). Instrucciones de uso: Colocar las baterías dentro del alojamiento en la posición correcta y luego poner la tapa. 1. Después de haber introducido las b[...]

  • Seite 13

    13 Partes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Oricio 2. Interruptor de encendido y apagado 3. Temporizador 4. Código de la función 5. Alojamiento de las baterías 6. Cabezal de Masajes de 26pcs 7. Imán Nd de 26pcs 8. Banda elástica 9. Unión Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técn[...]

  • Seite 14

    14 MAGYAR Használati útmutató * Használata előtt szíveskedjék kivenni kontaktlencséit. * Tartsa tisztán a puha masszírozóujjakat (ha piszkosak, törölje tisztára őket nedves ronggyal). Használati útmutató Helyezze be az elemeket, vigyázva a helyes polaritásra, majd csukja be a teleptartót. 1. Nyomja meg az On/Off (Be/Ki) kapcsol[...]

  • Seite 15

    15 A készülék részei 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Légfuratok 2. BE/KI kapcsoló 3. Időzítő 4. Funkcióválasztó 5. Teleptartó 6. Lágymasszírozó ujj, 26 db 7. Nd. mágnes, 26 db 8. Gumírozott szalag 9. Bogáncszár Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz [...]

  • Seite 16

    16 SUOMI Käyttöohjeet * Poista piilolinssit ennen käyttöä. * Pidä pehmeät hierovat anturit puhtaana (jos ne ovat likaisia, puhdista kostealla pyyhkeellä). Käyttöohjeet Aseta paristot kotelon sisälle oikein päin, sulje sitten kansi. 1. Aseta paristot sisään, paina “on”-painikketta, jolloin laite toimii normaalisti hierontatoiminnoi[...]

  • Seite 17

    17 Osan nimi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Ilma-aukko 2. Päälle/Pois -painike 3. Ajastin 4. Toimintokoodi 5. Paristokotelo 6. Pehmeä hierova anturi 26 kpl 7. Nd Magneetti 26 kpl 8. Kumipanta 9. Kiinnitys Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa v[...]

  • Seite 18

    18 SVENSKA Bruksanvisning * Ta ut kontaktlinserna före användning. * Håll den mjuka massageavkännaren (är den smutsig rengör med en våt trasa). Bruksanvisning Lägg batterierna i facket i rätt riktning, stäng batterilocket. 1. Lägg i batterierna, tryck brytaren “på”. produkten fungerar nu normalt och upprepande från funktion 1 till [...]

  • Seite 19

    19 Detaljnamn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Luft hål 2. Strömbrytare On/Off 3. Timer 4. Funktionskod 5. Batteri Fack 6. Mjuk massagekännare 26st. 7. Nd. Magnet 26st. 8. Elastiskt 9. Band Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln fr[...]

  • Seite 20

    20 ČESKY Pokyny pro použití * Před použitím prosím vyjměte kontaktní čočky. * Udržujte prosím měkké masážní čidlo čisté (je-li znečištěné, otřete je prosím vlhkou tkaninou). Pokyny pro použití Vložte baterie do přihrádky správným směrem, poté zavřete kryt baterií. 1. Vložte baterie, stiskněte spínač „zap?[...]

  • Seite 21

    21 Název součásti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Větrací otvor 2. Spínač Zap/Vyp 3. Časovač 4. Kód funkce 5. Přihrádka pro baterie 6. Měkké masážní čidlo 26 ks 7. Nd magnet 26 ks 8. Guma 9. Spoj Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem,[...]

  • Seite 22

    22 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare * Scoateţi-vă lentilele de contact înainte de utilizare. * Menţineţi curat elementul moale de masaj (dacă este murdar, ştergeţi-l cu o cârpă umedă). Instrucţiuni de utilizare Introduceţi bateriile în compartiment în direcţia corectă, apoi închideţi capacul compartimentului bateriilor. 1. Int[...]

  • Seite 23

    23 Denumire componentă 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Oriciu de aerisire 2. Comutator de pornire/oprire 3. Temporizator 4. Buton funcţie 5. Compartiment baterii 6. Element moale de masaj (26 buc.) 7. Magnet cu Nd (26 buc.) 8. Elastic 9. Element de prindere Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăc[...]

  • Seite 24

    24 ΕΛΛΗΝΙΚA Οδηγίες χρήσης * Παρακαλώ βγάλτε τους φακούς επαφής πριν από τη χρήση. * Παρακαλώ διατηρήστε τον μαλακό ψηλαφητή μασάζ καθαρό (αν είναι βρώμικος, παρακαλούμε σκουπίστε με ένα βρεγμέ?[...]

  • Seite 25

    25 8. Παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν στο μπάνιο ή σε οποιοδήποτε χώρο με υψηλές θερμοκρασίες. 9. Tο προϊόν λειτουργεί με 2 “ΑΑΑ” μπαταρίες. 10. Παρακαλώ μη θέτετε τις μπαταρίες σε λάθος κατε?[...]

  • Seite 26

    26 DANSK Vejledninger til brug * Tag venligst kontaktlinser ud før brug. * Hold den bløde massageføler ren (hvis den er beskidt, skal den tørres af med en våd klud). Vejledninger til brug Sæt batterierne ind i aukket i den rigtige retning, og luk derefter batteridækslet. 1. Isæt batterierne, tryk på kontakten “on”, produktet vil fun[...]

  • Seite 27

    27 Delnavn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Lufthul 2. On/Off kontakt 3. Timer 4. Funktionskode 5. Batteriaukke 6. Blød massageføler 26pcs 7. Nd. magnet 26pcs 8. Elastik 9. Bånd Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produk[...]

  • Seite 28

    28 NORSK Bruksanvisning * Ta av kontaktlinser før bruk. * Hold den myke massasjeføleren ren (hvis den er skitten, må den tørkes av med en våt klut). Bruksanvisning Sett inn batteriene i rett retning og lukk batteriluken. 1. Sett inn batteriene, trykk på “on-bryteren”, og så vil produktet fungere normalt og gjentatt fra funksjon 1 til fun[...]

  • Seite 29

    29 Navn på del 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Lufthull 2. ON/OFF-bryter 3. Timer 4. Funksjonskode 5. Batterirom 6. Myk massasjeføler 26 stk 7. Nd. Magnet 26 stk 8. Elastisk 9. Bånd Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra [...]

  • Seite 30

    30 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]