Konig HAV-SR42 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Konig HAV-SR42 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Konig HAV-SR42, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Konig HAV-SR42 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Konig HAV-SR42. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Konig HAV-SR42 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Konig HAV-SR42
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Konig HAV-SR42
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Konig HAV-SR42
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Konig HAV-SR42 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Konig HAV-SR42 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Konig finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Konig HAV-SR42 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Konig HAV-SR42, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Konig HAV-SR42 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HAV-SR42 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20) KÄYTTÖOHJE (s. 23) BRUKSANVISNING (s. 26) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) MANUAL DE UTILIZARE (p. 32) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35) SHOWER RADIO[...]

  • Seite 2

    ENGLISH 2 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Splashwaterresistant,donotimmersethedevicesinceit’snotfullywater resistant. • Removethebatteriesiftheunitisnotgoingtobeusedforalongtime. BEWARE OF CONDENSATION Whenthisproductismovedfromonepla[...]

  • Seite 3

    ENGLISH 3 SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES 1. Turntheradioobyrotatingthe[VOLUME]buttoncounterclockwise. 2. Adjustthehourandminutesbypressingthe[HOUR]and[MIN]buttons whileholdingthe[TIMESET]button. 3. Adjustthealarmtimebypressingthe[HOU[...]

  • Seite 4

    ENGLISH 4 SPECIFICATIONS Power: 4xAA’(UM-3)batteries(DC6V) Frequencyrange: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Speaker: 8Ω/0.5W Audiopower: 100mW(RMS.Max.) * Duetocontinualimprovementsofourproducts,specicationsanddesigns aresubjecttochangewithout?[...]

  • Seite 5

    DEU TS CH 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Spritzwasser fest,jedochnichtin Wasserein tauchen,dasGerätistnicht wasserdicht. • BeilängererNichtbenutzungentnehmenSiebittedieBatterien. KONDENSA TION BeimUmsetzenvoneinerkaltenineinewarmeUmgebungkanneszurBi[...]

  • Seite 6

    DEU TS CH 6 UHRZEIT UND WECKALARM EINSTELLEN 1. S chaltenSiedasRadiomitLinksdrehungdesLautstärkereglers[VOLUME]aus. 2. HaltenSie[ TIMESET ]gedrücktunddrückenSiegleichzeitig[HOUR]und [MIN]zurEinstellungderStundenundMinutenderUhrzeit. 3. ZumEinstellen?[...]

  • Seite 7

    DEU TS CH 7 SPEZIFIKA TIONEN Spannungsversorgung: 4xAA(UM-3)Batterien(DC6 V ) Fr equenzbereich: UKW(88–108MHz),MW(530–1600KH z) Lautsprecher: 8Ω/0,5 W Ausgangsleistung: max.100mW(RMS) * T echnischeÄnderungen,auchohne V orankündigung,vorbehalten. Garantie: EskannkeineG[...]

  • Seite 8

    FRANÇ AIS 8 Consignes de sécurité importantes • Etanchelaprojectiond’ eau,nepasimmer gerl’appareilcariln ’ estpas totalementimperméable. • Retirezlespilessivousn ’allezpasutiliserl’appar eilpendantunelongue durée. Attention à la c ondensation Lorsqu[...]

  • Seite 9

    FRANÇ AIS 9 Régler l’heure d’horloge et d’ alarme 1. Eteignezlaradioentournantlebouton[VOLUME]danslesensantihorair e. 2. Réglezlesheuresetlesminutesàl’aidedestouches[HOUR]et[MIN]t out enmaintenantenfoncéelat ouche[ TIMESET ]. 3. Régle[...]

  • Seite 10

    FRANÇ AIS 10 SPECIFICA TIONS Alimentation: 4pilesAA(UM-3)(6VC C) Gammedefréquences: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Haut-parleur: 8Ω/0,5 W Puissancedesortie: 100mW(RMS.Max.) * Acausedesaméliorationscontinuellesdenosproduits,lac onceptionet[...]

  • Seite 11

    NEDERL ANDS 11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Ditapparaatisbestandtegenspatwaterennietvolledigw aterbestendig, dompelhetdusnietonderwater . • Verwijderdebatterijenalsuhetapparaatlangeretijdnietgebruikt . P AS OP C ONDENSA TIE Wanneerditappar aatvan[...]

  • Seite 12

    NEDERL ANDS 12 KL OK -EN ALARMTIJDEN INSTELLEN 1. Schakelderadiouitdoorde[ VOLUME]linksomt edraaien. 2. Houdde[ TIMESET ]toetsingedruktendrukver volgensopde[HOUR]en [MIN]toetsenomdeurenenminutenintestellen. 3. Houdde[AL.SET ]toetsingedr[...]

  • Seite 13

    NEDERL ANDS 13 SPECIFICA TIES Voeding: 4xAA ’ (UM -3)batterijen(DC6 V ) Fr equentiebereik: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Luidspreker: 8Ω/0,5 W Vermogenuitgang: 100mW(RMS.Max.) * Wegensonaf gebrokenverbeteringvanonzeproducten,kunnende specicatiesenhetontwerp?[...]

  • Seite 14

    ITALIAN O 14 IMPORT ANTI PRECA UZIONI DI SICUREZZA • Resistenteaglischizzidiacqua,nonimmerger el’apparecchiopoichénonè completamenteresisten teall’acqua. • Rimuoverelebatteriesenonsiusal’unitàperunlungoperiododitempo . A T TENZIONE ALLA CONDENSA Quando?[...]

  • Seite 15

    ITALIAN O 15 IMPOST ARE L ’ ORARIO DELL ’ OROL OGIO E DELL ’ ALLARME 1. Spegnerelaradioruotandoinsensoantiorarioilbottone[VOLUME]. 2. Regolareoreeminutipremendoibottoni[HOUR]e[MIN]men tresitieneil bottone[ TIMESET ]. 3. Regolarel’ oradell’ allarme[...]

  • Seite 16

    ITALIAN O 16 SPECIFICHE Alimentazione: 4xbatterieAA ’ (UM-3)(DC6V ) Gammadifrequenza: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altoparlante: 8Ω/0,5 W Uscitadipotenza: 100mW(RMS.Max.) * Aseguitodicontinuimiglioramentideinostriprodotti,lespecicheeidesign[...]

  • Seite 17

    E S PA Ñ O L 17 PRECAUCIONES DE SEGURID AD IMPORT ANTES • Resistenteasalpicadurasdeagua,nosumerjaelaparatoy aquenoes completamenteresisten tealagua. • Saquelaspilas/bateríasdelaunidad,sinolavaausarenunlargoperiodo detiempo. CUIDADO C ON LA[...]

  • Seite 18

    E S PA Ñ O L 18 AJUST AR LA HORA DEL RELOJ Y ALARMAS 1. Apaguelaradiogirandoelbotón[VOLUME]ensentidocontrarioalas agujasdelreloj. 2. Ajustelashorasylosminutospulsandolosbotones[HOUR]y[MIN] mientrasmantienepulsadoelbotóndeajustedehora[TI[...]

  • Seite 19

    E S PA Ñ O L 19 ESPECIFICACIONES Alimentación: 4pilas/bateríasAA(UM-3)–6 VCC MargendeFr ecuencias: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altavoz: 8Ω/0,5 W Salidadepotencia: 100mW(RMS.máx.) * Debidoalamejoracontinuadenuestrosproductos,lasespecicacionesy?[...]

  • Seite 20

    M A G YA R 20 FONTOS BIZTONSÁ GI TUDNIV AL ÓK • Akészülékfröccsenővíz,vízsugárellenvédett,devízbenemmeríthető . • Vegy ekiazelemeketakészülék ből,hahosszabbidőnátnemkívánja használni. TEENDŐK KONDENZÁ CIÓ ESETÉN Akészülékmelegbőlhideg[...]

  • Seite 21

    M A G YA R 21 AZ ÓRA ÉS AZ ÉBRESZTŐ BEÁLLÍT ÁSA 1. Kapcsoljakiarádióta[ VOLUME]gombnakazóramutatójárásáv alellentétes elfordításával . 2. Azóraéspercbeállításáhoztartsalenyomvaa[TIMESE T ]gombot,és egyidejűlegnyomjamegaz[HOUR]és[M[...]

  • Seite 22

    M A G YA R 22 MŰSZAKI ADA TOK Áramellátás: 4dbAA(UM-3)elem(6 V ) Fr ekvenciatar tomány: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Hangszóró: 8Ω/0,5 W Kimenőteljesítmény: 100mW(max.e.) * Afolyamatosfejleszt ésmiatttermékeinkadataiéskiviteleelőzetesértesítés[...]

  • Seite 23

    SUOMI 23 T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A • Laitekestäävesiroiskeet.Äläkuitenkaanupotalaitettakokonaanvet een, koskoseeioletäysinvedenkestäv ä. • Irrotaparistot,joslaitettaeikäytetäpitkäänaikaan. VEDEN TIIVISTYMINEN Joslaitesiirretäänpaikastatoiseen,[...]

  • Seite 24

    SUOMI 24 AJAN JA HÄL YTY KSEN ASET T AMINEN 1. Käännäradiopoispäältäkääntämällä[ VOLUME]painikettavastapäivään. 2. Säädätunnitjaminuutitpainamalla[HOUR]ja[MIN]painikkeitapitäessäsi [ TIMESET ]painikettapainettuna. 3. Säädähälytyspainamalla[HOUR][...]

  • Seite 25

    SUOMI 25 TEKNISET TIEDOT Virta: 4xAA ’ (UM -3)paristot(DC6 V ) T aajuusalue: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Kaiutin: 8Ω/0,5 W T ehonanto: 100mW(RMS.Max.) * T eemmelaitteisiinjatkuvastiparannuksia,janäinollenteknisettiedotja muotoiluvoivatmuuttuailman[...]

  • Seite 26

    SVE NSKA 26 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • T ålvattenstänk,sänkintenerapparat enivatteneftersomdeninteärhelt vattentät. • T aurbatteriernaomapparatenint eskaanvändaspålångtid. SE UPP FÖR KONDENSA TION Närapparatenyttasfrånenplatstill[...]

  • Seite 27

    SVE NSKA 27 ST ÄLLA IN KL OCKAN OCH LARMTIDER 1. Stängavradiongenomattvrida[VOLUME]motsols. 2. Justeratimmarochminutergenomatttryckapå[HOUR]och[MIN]medan [ TIMESET ]hållsinne. 3. Justeralarmtidgenomatttryckapå[HOUR]och[MIN]medan[AL.SET ][...]

  • Seite 28

    SVE NSKA 28 SPECIFIKA TIONER Strömförsörjning: 4xAA(UM-3)batterier(DC6V ) Fr ekvensomfång: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Högtalare: 8Ω/0,5 W Uteekt: 100mW(RMS.Max.) * Beroendepåkontinuerligaförbättringaravvåraprodukt erkanspecik ationer ochdesignän[...]

  • Seite 29

    ČESKY 29 DŮLEŽIT Á BEZPEČNOSTNÍ UPOZ ORNĚNÍ • Přístrojjeodolnýpr otistříkajícívodě,dovodyhoaleneponořujte,není zcelavodotěsn ý. • Pokudnebudetepřístrojdelšídobupoužív at,vyjměteznějbaterie. DÁ VEJTE POZOR NA K ONDENZACI Kdyžjevýrobekp[...]

  • Seite 30

    ČESKY 30 NAST A VENÍ HODIN A DOBY BUZENÍ 1. Vypněterádiootočenímtlačítka[ VOL UME]protisměruchoduhodinových ručiček. 2. Držtestisknutétlačítko[ TIMESET ]apřitomnastavtehodinyaminuty mačkánímtlačítek[HOUR]a[MIN]. 3. Držtestisknutétlačítk[...]

  • Seite 31

    ČESKY 31 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 4baterietypuAA(UM-3)(stejnosměrnýproud,6 V ) Fr ekvenčnírozsah: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Reproduktor: 8Ω/0,5 W Výstupnívýkon: 100mW(max.špičkovýv ýkon) * Vzhledemkneustálémuzlepšovánínašichvýrobkům[...]

  • Seite 32

    ROMÂ N Ă 32 MĂSURI DE SIGURANŢ Ă IMPORT ANTE • Rezistentdoarlaîmproşcăricuapă;nuscufundaţidispozitivul,deoar ecenu estecompletetanş. • Scoateţibateriileîncazdeneutilizareîndelungatăaapara tului. A TENŢIE L A C ONDENS Încazuldeplasăriiprodusuluidin[...]

  • Seite 33

    ROMÂ N Ă 33 FIXAREA CEASUL UI ŞI ORELOR DE ALARMĂ 1. OpriţiradioulrotindP otenţiometrulde[ VOLUME]însensantior ar . 2. Reglaţioraşiminuteleapăsândbutoanele[HOUR]şi[MIN]ţinândsimultan apăsatbutonulde[ TIMESET ]. 3. Reglaţioraalarmeiapăsândbuto[...]

  • Seite 34

    ROMÂ N Ă 34 DA TE TEHNICE Alimentare: 4bateriitipAA ’ (UM-3)(DC6V ) Domeniudefrecvenţă: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Difuzor: 8Ω/0,5 W Puteredeieşir e: 100mW(RMS.Max.) * Datorităîmbunătăţirilorcontinueaduseproduselornoastre ,potsurveni modi?[...]

  • Seite 35

    ΕΛΛΗΝΙΚA 35 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αδιάβρο χοσεπιτσιλίσματ ανερού,μη νβυθίζετετηνσυσκευήσ τονερό καθώςδενείναιπλήρωςαδιάβρο χη. • Αφαιρέστετιςμπαταρίες[...]

  • Seite 36

    ΕΛΛΗΝΙΚA 36 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡ ΑΣ Τ ΟΥ ΡΟΛ ΟΓΙΟΥ ΚΑΙ Τ ΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ 1. Απενεργοποιήστετοραδιόφωνοπεριστρέφονταςτοκ ουμπί[ VOL UME] δεξιόστροφα. 2. Ρυθμίστετιςώρεςκαιταλεπτάπ[...]

  • Seite 37

    ΕΛΛΗΝΙΚA 37 3. Γ ιανασβήσειεντελώςτοξυπνητήριπιέστεκαικρατήστεπατημένοτο κουμπί[AL.ON/OFF]έωςότ ουεμφανιστείτοεικονίδιο . ΠΡΟΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ Τροφοδοσία: 4xAA ’ (UM-3)μ[...]