Konig HAV-CR24 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Konig HAV-CR24 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Konig HAV-CR24, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Konig HAV-CR24 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Konig HAV-CR24. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Konig HAV-CR24 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Konig HAV-CR24
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Konig HAV-CR24
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Konig HAV-CR24
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Konig HAV-CR24 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Konig HAV-CR24 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Konig finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Konig HAV-CR24 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Konig HAV-CR24, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Konig HAV-CR24 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HAV-CR24 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS BRUGERVEJLEDNING (p. 28) CLOCK RADIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s. 17) KELLORADIO ANLEITUNG (s. 4) UHRENRADIO GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) KLO[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm /Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm Set BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power. CLOCK OPERATION 1. Plug the mains c[...]

  • Seite 3

    3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings. The clock d[...]

  • Seite 4

    4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3. Alarm / aus 4. Sleeptimer 5. Schlummertaste 6. Stunden 7.[...]

  • Seite 5

    5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit[...]

  • Seite 6

    6 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt is[...]

  • Seite 7

    7 3. Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4) pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio. REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut [...]

  • Seite 8

    8 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien [...]

  • Seite 9

    9 5. Antenne Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne. Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor optimale prestatie. WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1. Schui[...]

  • Seite 10

    10 10. Indien de voedingskabel van dit product is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of een servicevertegenwoordiger van de fabrikant. Probeer het niet zelf te repareren, maar laat reparatie altijdoveraaneengekwaliceerdpersoonomgevaarlijkesituatiestevermijden. SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz [...]

  • Seite 11

    11 3. Per impostare l’orario corretto, premere contemporaneamente il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) e il pulsante ORE (6) e rilasciarli quando l’ora corretta viene mostrata. Ora premere contemporaneamente il pulsante MINUTI (7) e il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) per impostare l’orario corretto. USO DELLA RADIO 1. Far scorrere l’interruttore ON/O[...]

  • Seite 12

    12 5. La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le prese con oggetti, come quotidiani, tovaglie, tende ecc… 6. Nonmettereammenude,comecandeleaccese,sopral’unità. 7. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. 8. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pie[...]

  • Seite 13

    13 ESP AÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encender/Apagar/Auto 2. Ajuste de hora 3. Apagado de/ la alarma 4. Apagado automático 5. Botón de silenciar 6. Horas 7. Minutos 8. Control de volumen/Zumbador 9. Selector de banda 10. Control de sintonía 11. Indicador AUTO 12. Atenuador ALTO-BAJO 13. Ajuste de la alarma PARTE INFERIOR: Compartimiento d[...]

  • Seite 14

    14 el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) y el botón MINUTOS (7) para hacer una cuenta regresiva hasta la horadedormirdeseada.Paraapagarelradioantesdelnaldelahoradedormirprogramada,simplemente presione el botón de SILENCIAR (5). CONTROL DE SILENCIAR El botón de SILENCIAR (5) apaga la alarma [...]

  • Seite 15

    15 General: Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención:[...]

  • Seite 16

    16 ugyanabbanazidőbenbekapcsol.ArádiókikapcsolásáhozegyszerűennyomjamegazALARMOFF (ébresztés kikapcsolása) gombot (3). 3. Amikorazébresztésbevanállítva,deazébresztésiidőpontelőtthallgatniszeretnéarádiót,akkornyomja meg egyszer a SLEEP (a[...]

  • Seite 17

    17 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermékcsatlakozóját akonnektorból,éskösselemásberendezésekről.Vigyázzon,hogyneérjea terméke[...]

  • Seite 18

    18 5. Antenni Tässä radiossa on erittäin herkkä ferriittiantenni AM-vastaanotolle. Laitteessa on ulkoinen FM-lanka-antenni FM-vastaanotolle. Levitä koko pituudelle parhaan vastaanoton saavuttamiseksi. HERÄTYS RADIOLLA Valittuasi aseman ja asetettuasi äänenvoimakkuuden halutulle tasolle toimi seuraavalla tavalla: 1. Siirrä ON/OFF/AUTO paini[...]

  • Seite 19

    19 TEKNISET TIEDOT Virtalähde : 230V~ 50Hz Paristo : 9V (1 x 9V 6F22 ei mukana) Radiotaajuusalue : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Virrankulutus : 4W Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkov[...]

  • Seite 20

    20 RADION 1. Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge ON. 2. Sätt BAND (9) på FM eller AM. 3. Vrid volymvredet (8) till önskad volym. 4. Ställ in din favoritstation med TUNING (10). 5. Antenn För bästa mottagning på AM-bandet har radion en högkänslig ferritantenn. För FM-mottagning har enheten en extern FM trådantenn. Sträck ut den till f[...]

  • Seite 21

    21 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning : 230V~ 50Hz Batteri : 9V (1 x 9V 6F22, medföljer inte) Radiofrekvensomfång : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Energiförbrukning : 4W Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från elut[...]

  • Seite 22

    22 POUŽITÍ RÁDIA 1. PosuňtepřepínačON/OFF/AUTO(1)dopoziceON. 2. PosuňtepřepínačBAND(9)naFMneboAM. 3. Knoíkemhlasitosti(8)nastavtepožadovanouhlasitost. 4. PoužijteovladačTUNING(10)knaladěnípožadovanéstanice. 5. Anténa  Propříjemv?[...]

  • Seite 23

    23 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájení : 230 V ~ 50 Hz Baterie :9V(1x9V6F22-nenísoučástíbalení) Frekvenčnírozsahrádia :AM530-1600kHz : FM 88 - 108 MHz Spotřebaenergie :4W Bezpečnostní opatření: Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,měl?[...]

  • Seite 24

    24 FUNCŢIONAREA RADIOULUI 1. AduceţicomutatorulPORNIT/OPRIT/AUTOînpoziţiaPORNIT(1). 2. AduceţicomutatoruldeBANDĂ(9)laundeFMsauAM. 3. Rotiţibutonuldevolum(8)lavolumuldorit. 4. RotiţibutonuldeACORD(10)pentruaselectapostuldvsfavoritde[...]

  • Seite 25

    25 8. Nuexpuneţiaparatullascurgerisaustropiricuapăşievitaţiaşezareadeobiecteumpluteculichid, precumvazedeori,peaparat. 9. Nuexpuneţibaterialacăldurăexcesivăprecumrazeledirectealesoarelui,focsaucevaasemănător. 10. În[...]

  • Seite 26

    26 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ 1. Συνδέστετοκαλώδιοτροφοδοσίαςσεμιαπρίζα230VAC 2. Ημονάδατώραλειτουργεί,ήωρααναβοσβήνειστηνοθόνη. 3. Γιαναρυθμίσετετηνώρα,πατήσ?[...]

  • Seite 27

    27 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Τοπερίβλημαμπορείνακαθαριστείμεέναελαφρώςβρεγμένοπανί(βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναι αποσυνδεδεμένηαπότοηλεκτρικόδίκτυο). 2. Α[...]

  • Seite 28

    28 DANSK KNAPPER OG KONTROLLER 1. On/Off/Auto 2. Time set (indstil ur) 3. Alarm/ off 4. Sleep 5. Snooze 6. Hour (time) 7. Minute (minut) 8. Volumen / Buzzer 9. Båndvælger 10. Kanalvælger 11. AUTO indikator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm set (indstil alarm) I BUNDEN: Batterirum til 9V (6F22) batteri (medfølger ikke) for back-up. INDSTILLING AF URET [...]

  • Seite 29

    29 SNOOZE CONTROL Knappen SNOOZE (5) slår alarmen/radioen fra i 9 minutter. Når de 9 minutter er gået, starter radioen/alarmen igen. BACK-UP BATTERI (Udelukkende beregnet til midlertidig back-up) Læg et 9V batteri (6F22) (medfølger ikke) i batterirummet i bunden af uret. Hvis strømmen svigter, bevares alle indstillingeriuret.Urets[...]

  • Seite 30

    30 NORSK KONTROLLENES BELIGGENHET 1. På/Av/Auto innstilling 2. Tidsinnstilling 3. Alarm/ av 4. Innsovning 5. Snooze-knapp 6. Time 7. Minutt 8. Volumkontroll/summer 9. Båndvelger 10. Frekvensinnstilling 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer 13. Alarminnstilling BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KL[...]

  • Seite 31

    31 SNOOZE-KONTROLL SNOOZE-knappen (5) skrur alarmen/radioen av i rundt ni minutter. Etter disse ni minuttene vil radioen/alarm lyde igjen. RESERVEBATTERI (Kun for midlertidig strømreserve) Sett inn et 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) i batterirommet. Ved strømbrudd vil klokken beholde alle innstillinger.Klokkensdisplaylyser.Dett[...]

  • Seite 32

    32 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]