Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig HAV-SR42. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig HAV-SR42 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig HAV-SR42 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Konig HAV-SR42 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig HAV-SR42
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig HAV-SR42
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig HAV-SR42
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig HAV-SR42 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig HAV-SR42 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig HAV-SR42, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig HAV-SR42, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig HAV-SR42. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
HAV-SR42 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20) KÄYTTÖOHJE (s. 23) BRUKSANVISNING (s. 26) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) MANUAL DE UTILIZARE (p. 32) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35) SHOWER RADIO[...]
-
Pagina 2
ENGLISH 2 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Splashwaterresistant,donotimmersethedevicesinceit’snotfullywater resistant. • Removethebatteriesiftheunitisnotgoingtobeusedforalongtime. BEWARE OF CONDENSATION Whenthisproductismovedfromonepla[...]
-
Pagina 3
ENGLISH 3 SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES 1. Turntheradioobyrotatingthe[VOLUME]buttoncounterclockwise. 2. Adjustthehourandminutesbypressingthe[HOUR]and[MIN]buttons whileholdingthe[TIMESET]button. 3. Adjustthealarmtimebypressingthe[HOU[...]
-
Pagina 4
ENGLISH 4 SPECIFICATIONS Power: 4xAA’(UM-3)batteries(DC6V) Frequencyrange: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Speaker: 8Ω/0.5W Audiopower: 100mW(RMS.Max.) * Duetocontinualimprovementsofourproducts,specicationsanddesigns aresubjecttochangewithout?[...]
-
Pagina 5
DEU TS CH 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Spritzwasser fest,jedochnichtin Wasserein tauchen,dasGerätistnicht wasserdicht. • BeilängererNichtbenutzungentnehmenSiebittedieBatterien. KONDENSA TION BeimUmsetzenvoneinerkaltenineinewarmeUmgebungkanneszurBi[...]
-
Pagina 6
DEU TS CH 6 UHRZEIT UND WECKALARM EINSTELLEN 1. S chaltenSiedasRadiomitLinksdrehungdesLautstärkereglers[VOLUME]aus. 2. HaltenSie[ TIMESET ]gedrücktunddrückenSiegleichzeitig[HOUR]und [MIN]zurEinstellungderStundenundMinutenderUhrzeit. 3. ZumEinstellen?[...]
-
Pagina 7
DEU TS CH 7 SPEZIFIKA TIONEN Spannungsversorgung: 4xAA(UM-3)Batterien(DC6 V ) Fr equenzbereich: UKW(88–108MHz),MW(530–1600KH z) Lautsprecher: 8Ω/0,5 W Ausgangsleistung: max.100mW(RMS) * T echnischeÄnderungen,auchohne V orankündigung,vorbehalten. Garantie: EskannkeineG[...]
-
Pagina 8
FRANÇ AIS 8 Consignes de sécurité importantes • Etanchelaprojectiond’ eau,nepasimmer gerl’appareilcariln ’ estpas totalementimperméable. • Retirezlespilessivousn ’allezpasutiliserl’appar eilpendantunelongue durée. Attention à la c ondensation Lorsqu[...]
-
Pagina 9
FRANÇ AIS 9 Régler l’heure d’horloge et d’ alarme 1. Eteignezlaradioentournantlebouton[VOLUME]danslesensantihorair e. 2. Réglezlesheuresetlesminutesàl’aidedestouches[HOUR]et[MIN]t out enmaintenantenfoncéelat ouche[ TIMESET ]. 3. Régle[...]
-
Pagina 10
FRANÇ AIS 10 SPECIFICA TIONS Alimentation: 4pilesAA(UM-3)(6VC C) Gammedefréquences: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Haut-parleur: 8Ω/0,5 W Puissancedesortie: 100mW(RMS.Max.) * Acausedesaméliorationscontinuellesdenosproduits,lac onceptionet[...]
-
Pagina 11
NEDERL ANDS 11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Ditapparaatisbestandtegenspatwaterennietvolledigw aterbestendig, dompelhetdusnietonderwater . • Verwijderdebatterijenalsuhetapparaatlangeretijdnietgebruikt . P AS OP C ONDENSA TIE Wanneerditappar aatvan[...]
-
Pagina 12
NEDERL ANDS 12 KL OK -EN ALARMTIJDEN INSTELLEN 1. Schakelderadiouitdoorde[ VOLUME]linksomt edraaien. 2. Houdde[ TIMESET ]toetsingedruktendrukver volgensopde[HOUR]en [MIN]toetsenomdeurenenminutenintestellen. 3. Houdde[AL.SET ]toetsingedr[...]
-
Pagina 13
NEDERL ANDS 13 SPECIFICA TIES Voeding: 4xAA ’ (UM -3)batterijen(DC6 V ) Fr equentiebereik: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Luidspreker: 8Ω/0,5 W Vermogenuitgang: 100mW(RMS.Max.) * Wegensonaf gebrokenverbeteringvanonzeproducten,kunnende specicatiesenhetontwerp?[...]
-
Pagina 14
ITALIAN O 14 IMPORT ANTI PRECA UZIONI DI SICUREZZA • Resistenteaglischizzidiacqua,nonimmerger el’apparecchiopoichénonè completamenteresisten teall’acqua. • Rimuoverelebatteriesenonsiusal’unitàperunlungoperiododitempo . A T TENZIONE ALLA CONDENSA Quando?[...]
-
Pagina 15
ITALIAN O 15 IMPOST ARE L ’ ORARIO DELL ’ OROL OGIO E DELL ’ ALLARME 1. Spegnerelaradioruotandoinsensoantiorarioilbottone[VOLUME]. 2. Regolareoreeminutipremendoibottoni[HOUR]e[MIN]men tresitieneil bottone[ TIMESET ]. 3. Regolarel’ oradell’ allarme[...]
-
Pagina 16
ITALIAN O 16 SPECIFICHE Alimentazione: 4xbatterieAA ’ (UM-3)(DC6V ) Gammadifrequenza: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altoparlante: 8Ω/0,5 W Uscitadipotenza: 100mW(RMS.Max.) * Aseguitodicontinuimiglioramentideinostriprodotti,lespecicheeidesign[...]
-
Pagina 17
E S PA Ñ O L 17 PRECAUCIONES DE SEGURID AD IMPORT ANTES • Resistenteasalpicadurasdeagua,nosumerjaelaparatoy aquenoes completamenteresisten tealagua. • Saquelaspilas/bateríasdelaunidad,sinolavaausarenunlargoperiodo detiempo. CUIDADO C ON LA[...]
-
Pagina 18
E S PA Ñ O L 18 AJUST AR LA HORA DEL RELOJ Y ALARMAS 1. Apaguelaradiogirandoelbotón[VOLUME]ensentidocontrarioalas agujasdelreloj. 2. Ajustelashorasylosminutospulsandolosbotones[HOUR]y[MIN] mientrasmantienepulsadoelbotóndeajustedehora[TI[...]
-
Pagina 19
E S PA Ñ O L 19 ESPECIFICACIONES Alimentación: 4pilas/bateríasAA(UM-3)–6 VCC MargendeFr ecuencias: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altavoz: 8Ω/0,5 W Salidadepotencia: 100mW(RMS.máx.) * Debidoalamejoracontinuadenuestrosproductos,lasespecicacionesy?[...]
-
Pagina 20
M A G YA R 20 FONTOS BIZTONSÁ GI TUDNIV AL ÓK • Akészülékfröccsenővíz,vízsugárellenvédett,devízbenemmeríthető . • Vegy ekiazelemeketakészülék ből,hahosszabbidőnátnemkívánja használni. TEENDŐK KONDENZÁ CIÓ ESETÉN Akészülékmelegbőlhideg[...]
-
Pagina 21
M A G YA R 21 AZ ÓRA ÉS AZ ÉBRESZTŐ BEÁLLÍT ÁSA 1. Kapcsoljakiarádióta[ VOLUME]gombnakazóramutatójárásáv alellentétes elfordításával . 2. Azóraéspercbeállításáhoztartsalenyomvaa[TIMESE T ]gombot,és egyidejűlegnyomjamegaz[HOUR]és[M[...]
-
Pagina 22
M A G YA R 22 MŰSZAKI ADA TOK Áramellátás: 4dbAA(UM-3)elem(6 V ) Fr ekvenciatar tomány: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Hangszóró: 8Ω/0,5 W Kimenőteljesítmény: 100mW(max.e.) * Afolyamatosfejleszt ésmiatttermékeinkadataiéskiviteleelőzetesértesítés[...]
-
Pagina 23
SUOMI 23 T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A • Laitekestäävesiroiskeet.Äläkuitenkaanupotalaitettakokonaanvet een, koskoseeioletäysinvedenkestäv ä. • Irrotaparistot,joslaitettaeikäytetäpitkäänaikaan. VEDEN TIIVISTYMINEN Joslaitesiirretäänpaikastatoiseen,[...]
-
Pagina 24
SUOMI 24 AJAN JA HÄL YTY KSEN ASET T AMINEN 1. Käännäradiopoispäältäkääntämällä[ VOLUME]painikettavastapäivään. 2. Säädätunnitjaminuutitpainamalla[HOUR]ja[MIN]painikkeitapitäessäsi [ TIMESET ]painikettapainettuna. 3. Säädähälytyspainamalla[HOUR][...]
-
Pagina 25
SUOMI 25 TEKNISET TIEDOT Virta: 4xAA ’ (UM -3)paristot(DC6 V ) T aajuusalue: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Kaiutin: 8Ω/0,5 W T ehonanto: 100mW(RMS.Max.) * T eemmelaitteisiinjatkuvastiparannuksia,janäinollenteknisettiedotja muotoiluvoivatmuuttuailman[...]
-
Pagina 26
SVE NSKA 26 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • T ålvattenstänk,sänkintenerapparat enivatteneftersomdeninteärhelt vattentät. • T aurbatteriernaomapparatenint eskaanvändaspålångtid. SE UPP FÖR KONDENSA TION Närapparatenyttasfrånenplatstill[...]
-
Pagina 27
SVE NSKA 27 ST ÄLLA IN KL OCKAN OCH LARMTIDER 1. Stängavradiongenomattvrida[VOLUME]motsols. 2. Justeratimmarochminutergenomatttryckapå[HOUR]och[MIN]medan [ TIMESET ]hållsinne. 3. Justeralarmtidgenomatttryckapå[HOUR]och[MIN]medan[AL.SET ][...]
-
Pagina 28
SVE NSKA 28 SPECIFIKA TIONER Strömförsörjning: 4xAA(UM-3)batterier(DC6V ) Fr ekvensomfång: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Högtalare: 8Ω/0,5 W Uteekt: 100mW(RMS.Max.) * Beroendepåkontinuerligaförbättringaravvåraprodukt erkanspecik ationer ochdesignän[...]
-
Pagina 29
ČESKY 29 DŮLEŽIT Á BEZPEČNOSTNÍ UPOZ ORNĚNÍ • Přístrojjeodolnýpr otistříkajícívodě,dovodyhoaleneponořujte,není zcelavodotěsn ý. • Pokudnebudetepřístrojdelšídobupoužív at,vyjměteznějbaterie. DÁ VEJTE POZOR NA K ONDENZACI Kdyžjevýrobekp[...]
-
Pagina 30
ČESKY 30 NAST A VENÍ HODIN A DOBY BUZENÍ 1. Vypněterádiootočenímtlačítka[ VOL UME]protisměruchoduhodinových ručiček. 2. Držtestisknutétlačítko[ TIMESET ]apřitomnastavtehodinyaminuty mačkánímtlačítek[HOUR]a[MIN]. 3. Držtestisknutétlačítk[...]
-
Pagina 31
ČESKY 31 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 4baterietypuAA(UM-3)(stejnosměrnýproud,6 V ) Fr ekvenčnírozsah: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Reproduktor: 8Ω/0,5 W Výstupnívýkon: 100mW(max.špičkovýv ýkon) * Vzhledemkneustálémuzlepšovánínašichvýrobkům[...]
-
Pagina 32
ROMÂ N Ă 32 MĂSURI DE SIGURANŢ Ă IMPORT ANTE • Rezistentdoarlaîmproşcăricuapă;nuscufundaţidispozitivul,deoar ecenu estecompletetanş. • Scoateţibateriileîncazdeneutilizareîndelungatăaapara tului. A TENŢIE L A C ONDENS Încazuldeplasăriiprodusuluidin[...]
-
Pagina 33
ROMÂ N Ă 33 FIXAREA CEASUL UI ŞI ORELOR DE ALARMĂ 1. OpriţiradioulrotindP otenţiometrulde[ VOLUME]însensantior ar . 2. Reglaţioraşiminuteleapăsândbutoanele[HOUR]şi[MIN]ţinândsimultan apăsatbutonulde[ TIMESET ]. 3. Reglaţioraalarmeiapăsândbuto[...]
-
Pagina 34
ROMÂ N Ă 34 DA TE TEHNICE Alimentare: 4bateriitipAA ’ (UM-3)(DC6V ) Domeniudefrecvenţă: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Difuzor: 8Ω/0,5 W Puteredeieşir e: 100mW(RMS.Max.) * Datorităîmbunătăţirilorcontinueaduseproduselornoastre ,potsurveni modi?[...]
-
Pagina 35
ΕΛΛΗΝΙΚA 35 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αδιάβρο χοσεπιτσιλίσματ ανερού,μη νβυθίζετετηνσυσκευήσ τονερό καθώςδενείναιπλήρωςαδιάβρο χη. • Αφαιρέστετιςμπαταρίες[...]
-
Pagina 36
ΕΛΛΗΝΙΚA 36 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡ ΑΣ Τ ΟΥ ΡΟΛ ΟΓΙΟΥ ΚΑΙ Τ ΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ 1. Απενεργοποιήστετοραδιόφωνοπεριστρέφονταςτοκ ουμπί[ VOL UME] δεξιόστροφα. 2. Ρυθμίστετιςώρεςκαιταλεπτάπ[...]
-
Pagina 37
ΕΛΛΗΝΙΚA 37 3. Γ ιανασβήσειεντελώςτοξυπνητήριπιέστεκαικρατήστεπατημένοτο κουμπί[AL.ON/OFF]έωςότ ουεμφανιστείτοεικονίδιο . ΠΡΟΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ Τροφοδοσία: 4xAA ’ (UM-3)μ[...]