Kärcher K 7 Premium Ecologic Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher K 7 Premium Ecologic an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher K 7 Premium Ecologic, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher K 7 Premium Ecologic die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher K 7 Premium Ecologic. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher K 7 Premium Ecologic sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher K 7 Premium Ecologic
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher K 7 Premium Ecologic
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher K 7 Premium Ecologic
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher K 7 Premium Ecologic zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher K 7 Premium Ecologic und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher K 7 Premium Ecologic zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher K 7 Premium Ecologic, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher K 7 Premium Ecologic widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59647690 12/12 K 7 Premium eco!ogic Deutsch 5 English 14 Français 23 Italiano 33 Nederlands 43 Español 53 Português 63 Dansk 73 Norsk 82 Svenska 91 Suomi 100 Ελληνικά 109 Türkçe 119 Русский 128 Magyar 138 Čeština 147 Slovenščina 156 Polski 165 Româneşte 175 Slovenčina 184 Hrvatski 194 [...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Seite 6

    – 6 In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händle[...]

  • Seite 7

    – 7  Der Benutzer hat das Gerät bestim- mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksich- tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- dung.  Zum Schutz vor zurück[...]

  • Seite 8

    – 8 Abbildungen siehe Aus- klappseiten! 1 Kupplung für Wasseranschluss 2 Saugschlauch 3 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 4 Aufbewahrung für Handspritzpistole 5 Geräteschalter (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Hochdruckschlauch 7 Dosierregler für Reinigungsmittel 8 Aufbewahrung für Handspritzpistole 9 Hochdruck-Schlauchtrommel 10 Transportgriff [...]

  • Seite 9

    – 9 Benötigt werden die zwei mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- bendreher PH 2. Abbildung  Beide Reinigungsmittelschläuche auf Anschlüsse stecken.  Dosierregler aufsetzen und mit zwei Schrauben befestigen. Abbildung  Hochdruckschlauch auf die Schlauch- trommel aufwickeln. Abbildung  Das freie Ende des aufgewickel[...]

  • Seite 10

    – 10 und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.  Netzanschlussleitung komplett abwi- ckeln.  Netzstecker in Steckdose stecken.  Geräteschalter auf „1/ON“ stellen.  Abbildung Hochdruckschlauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln. Dabei am Transportgriff gegenhalten. Hinweis : Befindet sich die Ha[...]

  • Seite 11

    – 11 Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasser- strahl zugemischt.  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- ken (nicht trocknen) lassen.  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. [...]

  • Seite 12

    – 12 ƽ Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Abbildung  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Das Gerät ist wartungsfrei. Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteil[...]

  • Seite 13

    – 13 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten [...]

  • Seite 14

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing a[...]

  • Seite 15

    – 6 The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the ne[...]

  • Seite 16

    – 7  The operator must use the appliance correctly. When working with the appli- ance, he must consider the local condi- tions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.  Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment.  Wear protecti[...]

  • Seite 17

    – 8 Illustrations on fold-out pages! 1 Coupling element for water connection 2 Suction hose 3 Water connection with integrated sieve 4 Storage for trigger gun 5 Appliance switch (0/OFF – 1/ON eco). 6 High pressure hose 7 Dosage regulator for detergent 8 Storage for trigger gun 9 High-pressure hose drum 10 Transport handle 11 Hand crank for hose[...]

  • Seite 18

    – 9 You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2. Illustration  Insert both detergent hoses onto the hose fittings.  Install the dosage regulator and con- nect using 2 screws. Illustration  Wind up the high-pressure hose on the hose drum. Illustration  Slide the free end of the coiled high pressure hose t[...]

  • Seite 19

    – 10  Illustration Unwind the high pressure hose com- pletely from the hose drum. Hold on to the transport handle during this proce- dure. Note : If the hand crank is in its secured position, fold it up first.  Unlock the lever on the trigger gun.  Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. Switch the appliance on f[...]

  • Seite 20

    – 11  Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.  Spray off loosened dirt with the high pressure jet.  Release the lever on the trigger gun.  Lock the lever on the trigger gun.  During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. [...]

  • Seite 21

    – 12 ƽ Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Illustration  Pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pliers and clean un- der running water. The appliance is maintenance free. Use only original KÄRCHER spare [...]

  • Seite 22

    – 13 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified with[...]

  • Seite 23

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégra[...]

  • Seite 24

    – 6 Tous travaux de nettoyage produi- sant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un sépa- rateur d’huile. Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur de l'appareil en pos[...]

  • Seite 25

    – 7 ṇ Avertissement  La fiche secteur et la fiche d'une ral- longe doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau.  Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adé- quate avec une section suffisante du c[...]

  • Seite 26

    – 8 Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au- cun cas être transformés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonc- tionnement involontaire de l'appareil. Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré [...]

  • Seite 27

    – 9 Pour mettre l'appareil en service, utiliser la position de l'interrupteur "1/ON" et "eco". Remarque : La position "eco" de l'interrup- teur permet une économie de l'eau et du courant d'environ 20 % grâce à l'utilisation de la lance avec régulation de pression. Monter les pièces [...]

  • Seite 28

    – 10 ṇ Avertissement Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara- teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à trave[...]

  • Seite 29

    – 11 Attention S'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes de protection et revêtir une tenue de protection.  Illustration Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°.  Mettre l'interrupteur [...]

  • Seite 30

    – 12 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème.  Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Pour le rangement, la pla- cer avec une rotation de 180 ° dans la fi[...]

  • Seite 31

    – 13 Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Illustration  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. L'appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Utiliser uniquement des pièces de re- change de la marque Kärcher ® . Vous trou- verez une liste des [...]

  • Seite 32

    – 14 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directiv[...]

  • Seite 33

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In c[...]

  • Seite 34

    – 6 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio riv[...]

  • Seite 35

    – 7 I bambini devono essere sorvegliati af- finché non giochino con l'apparecchio.  L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.  Non utilizzare l&apo[...]

  • Seite 36

    – 8 Figure riportate sulle pagine pieghevoli! 1 Giunto per collegamento dell'acqua 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Collegamento dell'acqua con filtro mon- tato 4 Custodia per pistola a spruzzo 5 Interruttore apparecchio (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Tubo flessibile alta pressione 7 Regolatore di dosaggio per detergenti 8 Custodia per pi[...]

  • Seite 37

    – 9 Sono necessarie le 2 viti comprese nella fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro- ce PH 2. Figura  Inserire i due tubi flessibili per detergen- te sui raccordi.  Posizionare il regolatore di dosaggio e fissare con le 2 viti. Figura  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- sione sull'avvolgitubo. Figura  Spingere l&ap[...]

  • Seite 38

    – 10 Attenzione Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procede- re secondo le indicazioni riportate al capito- lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.  Avvolgere [...]

  • Seite 39

    – 11 Figura  Regolare la quantità di aspirazione del- la soluzione detergente con il regolato- re di dosaggio per detergenti.  Utilizzare la lancia con regolazione del- la pressione (Vario Power).  Ruotare la lancia in posizione „Mix“. Avviso: In questo modo durante il fun- zionamento al getto d'acqua viene ag- giunta la soluzi[...]

  • Seite 40

    – 12 Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo. L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati completamente dell'acqua contenuta in es- si. Per prevenire danni:  Svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio: Separare la lancia dalla pistola a spruzzo. Accendere[...]

  • Seite 41

    – 13  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par- te anteriore.  Controllare l'afflusso di acqua.  Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparec- chio. In caso di permeabilità elevata ri- volgersi al servizio cli[...]

  • Seite 42

    – 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente d[...]

  • Seite 43

    – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre-[...]

  • Seite 44

    – 6 Laag water- en stroomverbruik door de „eco“-stand (zie hoofdstuk Bedie- ning). Aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan h[...]

  • Seite 45

    – 7  Dit apparaat is niet bedoeld om door personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardighe- den te worden gebruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.  De gebruiker moet het apparaat voo[...]

  • Seite 46

    – 8 Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het appa- raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- den om ongevallen of beschadigingen te vermijden. – De stabiliteit van het apparaat is gega- randeerd wanneer het op een effen on- dergrond wordt geplaatst. Afbeeldingen zie uitklap- baar blad! 1 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting 2 Zuigsl[...]

  • Seite 47

    – 9 Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en een kruiskopschroevendraaier PH 2. Afbeelding  Beide reinigingsmiddelslangen op aan- sluitingen steken.  Doseringsregelaar aanbrengen en met 2 schroeven bevestigen. Afbeelding  Hogedrukslang op de slangtrommel wikkelen. Afbeelding  Het vrije uiteinde van de opgerolde ho- gedrukslang door d[...]

  • Seite 48

    – 10 Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- ten geen druk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- ties in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“.  Netsnoer helemaal afwikkelen.  Netstekker in het stopcontact steken. [...]

  • Seite 49

    – 11 Afbeelding  Dop van fles Plug 'n' Clean schoon- maakmiddel nemen en de fles met de opening naar beneden in de aansluiting voor schoonmaakmiddelen drukken. Afbeelding  Aanzuighoeveelheid van de reinigings- middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebr[...]

  • Seite 50

    – 12 Voorzichtig Apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Het apparaat en de accessoires worden beschadigd door vorst indien het water niet volledig afgelaten is. Om schade te vermij- den:  Apparaat helemaal watervrij maken: Maak de straalpijp los van het hand- spuitpistool. Apparaat inschakelen (1/ON) en hef- boom van het handspuitpi[...]

  • Seite 51

    – 13  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- nigingen met een naald uit het gat van de sproeier verwijderen en met water naar voren toe uitspoelen.  Watertoevoervolume controleren.  Een geringe ondichtheid van het appa- raat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klanten- service. [...]

  • Seite 52

    – 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons verand[...]

  • Seite 53

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar [...]

  • Seite 54

    – 6 Los trabajos de limpieza que produ- cen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben realizar en zonas de lavado que dis- pongan de separador de aceite. Consumo reducido de agua y corrien- te por la posición del interruptor del aparato en "eco" (véase el capítulo Mane[...]

  • Seite 55

    – 7 ṇ Advertencia  El enchufe y acoplamiento del cable de prolongación deben ser impermeables y no deben sumergirse en agua.  El uso de cables de prolongación in- adecuados puede resultar peligroso. Para el exterior, utilice sólo cables pro- longadores autorizados para exterior, adecuadamente marcados y con una sección de cable sufici[...]

  • Seite 56

    – 8 Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. El interruptor del aparato impide el funcio- namiento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa- rato se ponga en marcha de forma involun- taria. La válvula de derivac[...]

  • Seite 57

    – 9 Para conectar el aparato está la posición "1/ON" y "eco" del interruptor. Indicación: La posición del interruptor "eco“ permite ahorrar aprox. un 20% de agua y corriente con el uso de la lanza do- sificadora con la regulación de presión. Antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas co[...]

  • Seite 58

    – 10 Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos. Precaución Los acoplamientos de metal para mangue- ras pueden dañar la bomba. Utilizar un acopl[...]

  • Seite 59

    – 11 ṇ Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroce- so en la pistola pulverizadora manual. Ase- gúrese de estar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora.  Tirar de la palanca, el aparato se en- ciende. Nota: Si no se suelta la pa[...]

  • Seite 60

    – 12  Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF".  Cierre el grifo de agua.  Apriete la palanca de la pistola pulveri- zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema.  Desconectar el aparato del suministro de agua. ṇ Advertencia Al separar el tubo de a[...]

  • Seite 61

    – 13 Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno: Figura  Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y lim- piarlo colocándolo bajo agua corriente. El aparato no precisa mantenimiento. Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrar?[...]

  • Seite 62

    – 14 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitar[...]

  • Seite 63

    – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do[...]

  • Seite 64

    – 6 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento [...]

  • Seite 65

    – 7 Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.  O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o compo[...]

  • Seite 66

    – 8 Ver figuras nas páginas desdobráveis! 1 Peça de acoplamento para ligação da água 2 Tubo flexível de aspiração 3 Conexão de água com peneira incorpo- rada 4 Local de armazenamento da pistola pulverizadora manual 5 Interruptor do aparelho (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Mangueira de alta pressão 7 Regulador de dosagem para detergente 8 L[...]

  • Seite 67

    – 9 Opção Figura  Montar o gancho de armazenamento superior. São necessários os 2 parafusos (incluídos no volume de fornecimento) e uma chave de parafusos em cruz PH 2. Figura  Encaixar as duas mangueiras do deter- gente nas conexões.  Posicionar o regulador de dosagem e fi- xar com os dois parafusos. Figura  Enrolar a mangueira[...]

  • Seite 68

    – 10 Aviso: A altura máx. de aspiração é de 0,5 m.  Encher a mangueira de aspiração com água.  Figura Enroscar a mangueira de aspiração na ligação da água do aparelho e posicio- nar na fonte de água (p. ex. bidão com águas pluviais). Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bo[...]

  • Seite 69

    – 11 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anulação da garantia. P. f. informe- se n[...]

  • Seite 70

    – 12 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).  Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana.  Rodar a manivela no sentido anti-horá- rio e enrolar a mangueira de alta pres- são completamente no tambor [...]

  • Seite 71

    – 13  Verificar o ajuste na lança.  Eliminar o ar da máquina. Ligar a máquina sem a lança e deixá-la funcionar (máx. 2 minutos), até a água sair da pistola sem bolhas de ar. Desli- gar a máquina e conectar a lança.  Controlar a alimentação da água.  Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas ch[...]

  • Seite 72

    – 14 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a prese[...]

  • Seite 73

    – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportsk[...]

  • Seite 74

    – 6 I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- de, bedes De henvende Dem til Deres for- handler eller nærmeste kundeservice[...]

  • Seite 75

    – 7  Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre personer uden beskyttelsesdrag- ter i nærheden.  Bær passende sikkerhedstøj og beskyt- telsesbriller som værn mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Forsigtig  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes ud. [...]

  • Seite 76

    – 8 Se figurerne i starten af bru- gervejledningen! 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning 2 Sugeslange 3 Vandtilslutning med integreret si 4 Opbevaring til håndsprøjtepistolen 5 Hovedafbryder (0/OFF - 1/ON - eco) 6 Højtryksslange 7 Doseringsregulering til rensemiddel 8 Opbevaring til håndsprøjtepistolen 9 Højtryks-slangetrommel 10 Transportgre[...]

  • Seite 77

    – 9 Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en stjerneskruetrækker PH 2. Figur  Begge rensemiddelslanger sættes på tilslutningerne.  Doseringsreguleringen sættes på og sikres med 2 skruer. Figur  Højtryksslangen vikles op på slange- tromlen. Figur  Den frie ende af den opviklede højtryks- slange skubbes gennem åbningerne på do[...]

  • Seite 78

    – 10  Hovedafbryderen sættes på "1/ON".  Figur Rul højtryksslangen fra slangetromlen. Herved skal transportgrebet holdes imod. Bemærk : Hvis håndsvinget er i en sik- ret position skal svinget først klappes op.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Maskinen skal køre (ma[...]

  • Seite 79

    – 11  Slip pistolgrebets håndtag.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk.  Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun- ken [...]

  • Seite 80

    – 12 Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- ning finder De en oversigt over reservedele. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. ƽ Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesar[...]

  • Seite 81

    – 13 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin [...]

  • Seite 82

    – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transport- s[...]

  • Seite 83

    – 6 ƽ Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske- ren skal brukes. En [...]

  • Seite 84

    – 7  La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang.  Pass på at strømledningen eller skjøte- ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.  Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må være spylesikre.  Høyt[...]

  • Seite 85

    – 8 For å slå på maskinen brukes bryterstilling "1/ON" og "eco". Merk: Bryterstilling "eco" gir mulighet for bruk av et strålerør med trykkregulering, med innsparing på ca. 20 % av vann og strøm. De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur  Sett nedre holder i utsparingen [...]

  • Seite 86

    – 9 Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- dier. Forsiktig! Slangekoblinger av metall med Aquastop kan føre til skader på pumpen! Vennligst bruk slangekoblinger av plast eller KÄR- CHER slangekoblinger av messing.  Bruk en vevforsterket slange (medføl- ger ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter mi[...]

  • Seite 87

    – 10 For de ulike rengjøringsoppgavene, an- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- rings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slitasje, og garantien kan bortfalle. Du kan få informasjon hos faghandleren eller direkte fra KÄRCH[...]

  • Seite 88

    – 11  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- derlag.  Drei håndsveiven mot klokka og vikle høytrykklangen helt opp på slangetrom- melen.  Sett høytrykkspistol med strålerør i opp- bevaringen for høytrykkspistol. Figur  Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med maskinen. Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, [...]

  • Seite 89

    – 12  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra fremsiden.  Kontroller vanntilførselsmengde.  Små utettheter i apparatet skyldes tek- niske årsaker. Ved større utettheter, ta kontakt med autorisert kundeservice.  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- rio Power). Drei str[...]

  • Seite 90

    – 13 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet. De undertegnede handler på[...]

  • Seite 91

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något till[...]

  • Seite 92

    – 6 ƽ Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade.  Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dade. Skadade nätkabla[...]

  • Seite 93

    – 7  Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.  Alla strömförande delar i arbetsutrym- met måste skyddas mot vattenstrålen.  Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som installerats av en elektri-[...]

  • Seite 94

    – 8 För att starta maskinen finns två lägen "1/ ON" och "eco". Observera: Inställningen "eco" möjliggör med användningen av strålröret med tryck- reglering att man sparar vatten och ström med upp till ca 20 %. Montera de bifogade lösa delarna på ag- gregatet innan det tas i drift. Bild  Sätt den nedre[...]

  • Seite 95

    – 9 Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Varning Slangkopplingar i metall med Aquastop kan orsaka skador på pumpen! Använd en slangkoppling i plast eller KÄRCHER slangkoppling i mässing.  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- går ej) med standardkoppling. (Diame- ter minst 1/2 tum [...]

  • Seite 96

    – 10 Använd endast rengöringsmedel och un- derhållsmedel från KÄRCHER för de olika rengöringarna, eftersom dessa medel ut- vecklats speciellt för rengöringen av er ma- skin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare för- slitning samt att garantianspråken upphör. Be om information i fackhandeln elle[...]

  • Seite 97

    – 11  Ställ maskinen på ett jämnt underlag.  Vrid handveven moturs och rulla upp högtrycksslangen komplett på slangvin- dan.  Ställ spolhandtaget med spolröret i hål- laren för handsprutpistolen. Bild  Förvara nätanslutning, högtrycksslang och tillbehör på aggregatet. Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- tern, ?[...]

  • Seite 98

    – 12  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten.  Kontrollera vattenflödesmängden.  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kontakta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter.  Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power). Vrid sp[...]

  • Seite 99

    – 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Undertecknade age[...]

  • Seite 100

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puu[...]

  • Seite 101

    – 6 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- aikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- ys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon. (Osoite, katso takasivua) ƽ Vaara  Äl[...]

  • Seite 102

    – 7 Varo  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan.  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi.  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan [...]

  • Seite 103

    – 8 Katso kansisivuilla olevia kuvia! 1 Tulovesiliitäntä 2 Imuletku 3 Suodattimella varustettu vesiliitäntä 4 Pidike pistoolille 5 Laitekytkin (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Korkeapaineletku 7 Puhdistusaineen annostelusäädin 8 Pidike pistoolille 9 Korkeapaineletkun kela 10 Kuljetuskahva 11 Letkukelan 12 Plug 'n' Clean -puhdistusainepu[...]

  • Seite 104

    – 9 Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. Kuva  Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin.  Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla. Kuva  Kelaa korkeapaineletku letkukelalle. Kuva  Työnnä kelalla olevan korkeapainelet- kun vapaa pää annostelusäätimessä [...]

  • Seite 105

    – 10  Kuva Vedä korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta. Pidä tällöin vastaan kulje- tuskahvasta. Huomautus : Jos käsiveivi on varmis- tusasennossa, käännä se ensiksi ylös.  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- tuksesta.  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Anna laitteen käydä (maks. 2 minuut- tia), kunnes käsiruis[...]

  • Seite 106

    – 11  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Vedä Plug 'n' Clean -puhdistus[...]

  • Seite 107

    – 12 Laitetta ei tarvitse huoltaa. Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- ohjeen lopusta. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. ƽ Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja h[...]

  • Seite 108

    – 13 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa[...]

  • Seite 109

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Seite 110

    – 6 Ελάχιστη κατανάλωση νερού και ρεύμα - τος χάρη στην επιλογή λειτουργίας "eco" της συσκευής ( βλ . κεφάλαιο " Χειρισμός ") Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες γι[...]

  • Seite 111

    – 7  Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το τύμπανό του .  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης , οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφάλεια της συσκευής . Χρησιμο - ?[...]

  • Seite 112

    – 8 Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενες σελίδες ! 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο - χής νερού 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 3 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σίτα 4 Θήκη φύλαξης του πιστολέτ?[...]

  • Seite 113

    – 9 Προαιρετικό Εικόνα  Συναρμολογήστε το επάνω άγκιστρο φύλαξης . Θα χρειαστείτε τις 2 παρεχόμενες βίδες και ένα σταυροκατσάβιδο PH 2. Εικόνα  Συνδέστε και τους δύο ελαστικούς σωλήνες απορρ[...]

  • Seite 114

    – 10 Σημείωση : Το ύψος αναρρόφησης ανέρχεται σε 0,5 m.  Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με νερό .  Εικόνα Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη - σης στη σύνδεση νερού της συσκευής και α[...]

  • Seite 115

    – 11 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο - ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε - διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας . Η χρήση άλλ?[...]

  • Seite 116

    – 12 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς , λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο - θήκευσης το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτηριστικά ).  Αποθέστε το μηχάνημα σε ε?[...]

  • Seite 117

    – 13  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης .  Εξαέρωση της συσκευής : Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού και αφήστε την να λειτουργήσει ( έως 2 λεπτά ), μέχρις ό?[...]

  • Seite 118

    – 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικέ?[...]

  • Seite 119

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı[...]

  • Seite 120

    – 6 İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH) İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgileri bulabi- lece ğ iniz adres: www.kaercher.com/REACH Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı n- dan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı [...]

  • Seite 121

    – 7  Kullan ı c ı , cihaz ı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundad ı r. Yerel kural- lar ı dikkate almal ı ve çal ı ş ma esnas ı nda çevredeki ki ş ilere dikkat et- melidir.  Kapsama alan ı içinde ba ş ka ki ş iler var- ken cihaz ı kullanmay ı n; bu ki ş ilerin ko- ruyucu elbise giymesi gereklidir.  Geri s ı ç[...]

  • Seite 122

    – 8 Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa- lar! 1 Su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı 2 Emme hortumu 3 Entegre süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 4 El püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı 5 Cihaz ş alteri (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Yüksek bas ı nç hortumu 7 Temizlik maddesi dozaj ayarlay ı c ı s ı 8 El püskürtme [...]

  • Seite 123

    – 9 Birlikte verilen 2 c ı vata ve bir PH2 y ı ld ı z tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Ş ekil  Her iki temizlik maddesi hortumunu ba ğ lant ı lara tak ı n.  Dozaj ayarlay ı c ı s ı n ı oturtun ve 2 c ı va- tayla emniyete al ı n. Ş ekil  Yüksek bas ı nç hortumunu hortum tam- buruna sar ı n. Ş ekil  Sar ı lan yüksek [...]

  • Seite 124

    – 10 Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek bas ı nç pompas ı nda hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş - turmazsa, cihaz ı kapat ı n ve "Ar ı zalarda yard ı m" bölümündeki uyar ı lar ı uygulay ı n.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosunu komple sar ı n.  Elektrik fi ş [...]

  • Seite 125

    – 11 Ş ekil  Temizlik maddesi çözeltisinin emme miktar ı n ı temizlik maddesi dozaj ayarla- y ı c ı s ı ile ayarlay ı n.  Bas ı nç ayarl ı püskürtme borusu (Vario Power) kullan ı n.  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin. Not: Bunun sonucunda, çal ı ş ma s ı ra- s ı nda temizlik maddesi çözeltisi püskür-[...]

  • Seite 126

    – 12 Cihaz ı kapat ı n.  Cihaz ı komple aksesuarlar ı ile birlikte donyama kar ş ı korunmu ş bir bölümde saklay ı n. ƽ Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Ş eki[...]

  • Seite 127

    – 13 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olma[...]

  • Seite 128

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Seite 129

    – 6 Работы по очистке , связанные с появ - лением сточных вод , содержащих ма - шинное масло ( например , мойка двигателей , днища автомобиля ), раз - решается проводить только в специ - альных места[...]

  • Seite 130

    – 7 ман легковоспламеняем , взрывоопасен и ядовит . Не использовать ацетон , не - разбавленные кислоты и растворите - ли , так как они разрушают материалы , из которых изготовлен прибор . ṇ Преду?[...]

  • Seite 131

    – 8  Данный прибор был разработан для ис - пользования моющих средств , которые поставляются или были рекомендова - ны изготовителем прибора . Использо - вание других моющих средств или химик?[...]

  • Seite 132

    – 9 Чтобы включить устройство следует установить выключатель в положение „1/ON“ и „eco“. Указание : Перевод выключателя в положе - ние „eco“ позволяет при применении струй - ных трубок с регулят[...]

  • Seite 133

    – 10 Внимание ! Системный разделитель всегда подклю - чать к системе водоснабжения , и никогда непосредственно к прибору ! Соблюдайте предписания предприятия во - доснабжения . Параметры для по[...]

  • Seite 134

    – 11 ṇ Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пи - столета - распылителя . По этой причине необходимо занять устойчивую позицию , крепко держать руч?[...]

  • Seite 135

    – 12 Внимание ! Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета - распылителя или при - бора , когда в системе отсутствует давле - ние .  Вынуть бутылку для моющего средства Plug 'n' Clean [...]

  • Seite 136

    – 13 ƽ Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимой :[...]

  • Seite 137

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк - ции , а также в осуществленном и [...]

  • Seite 138

    – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagol?[...]

  • Seite 139

    – 6 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatosan a következ ő címen talál: www.kaercher.com/REACH Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia[...]

  • Seite 140

    – 7 A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- nak.  A felhasználónak rendeltetésszer ű en kell használnia a készüléket. Figyelem- be kell venni a helyi viszonyoka[...]

  • Seite 141

    – 8 Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 Szívótöml ő 3 Vízcsatlakozás beépített sz ű r ő vel 4 A kézi szórópisztoly tárolója 5 Készülékkapcsoló (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Magasnyomású töml ő 7 Tisztítószer adagolás szabályozója 8 A kézi szórópisztoly tárolója 9 Maga[...]

  • Seite 142

    – 9 Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méret ű csillag csavarhúzó. Ábra  Mindkét tisztítószer töml ő t a csatlako- zókra helyezni.  Az adagolás szabályozóját felhelyezni és a 2 csavarral rögzíteni. Ábra  A magasnyomású töml ő t tekerje fel a töml ő dobra. Ábra  A feltekert magasnyomású tö[...]

  • Seite 143

    – 10 Vigyázat A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- léket és járjon el a „Segítség üzemzavar esetén“ fejezet utasításai alapján.  A hálózati csatlakozóvezetéket teljesen csavarja l[...]

  • Seite 144

    – 11 Ábra  A tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani.  Használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (Vario Power).  Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri.  Takarékosan perme[...]

  • Seite 145

    – 12 Kapcsolja be a készüléket (1/ON) és ad- dig nyomja a kézi szórópisztoly karját, amíg nem folyik ki több víz (kb. 1 perc). A készüléket ki kell kapcsolni.  A készüléket az össze tartozékkal együtt fagymentes helyen tárolja. ƽ Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki [...]

  • Seite 146

    – 13 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül [...]

  • Seite 147

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka ko[...]

  • Seite 148

    – 6 Nižší spot ř eba vody a elekt ř iny p ř i na- stavení p ř epína č e do polohy "eco" (viz kapitolu Obsluha). Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH V každé zemi platí záru č ní podmínky vyda- né p ř íslušnou distribu č [...]

  • Seite 149

    – 7  Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby ho používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- dem k jeho použití. Na d ě ti je t ř eba dohlížet, aby bylo zajiš- t ě no, že si se za ř ízením nebudou [...]

  • Seite 150

    – 8 Vyobrazení najdete na vý- klopných záložkách! 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 Sací hadice 3 Vodní p ř ípojka s integrovaným sítkem 4 Uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli 5P ř epína č (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Vysokotlaká hadice 7 Dávkovací regulátor č isticího prost ř edku 8 Uložení pro ru č ní s[...]

  • Seite 151

    – 9 Pot ř ebovat budete 2 p ř iložené šrouby a k ř í- žový šroubovák PH 2. ilustrace  Nasa ď te ob ě hadice pro č isticí prost ř e- dek na p ř ípojky.  Nasa ď te regulátor dávkování a pomocí dvou šroub ů jej upevn ě te. ilustrace  Vysokotlakou hadici navi ň te na hadico- vý buben. ilustrace  Volný konec n[...]

  • Seite 152

    – 10  Hlavní spína č nastavte na „1/ON“.  ilustrace Vysokotlakou hadici odvi ň te zcela z ha- dicového bubnu. P ř idržujte na p ř eprav- ní rukojeti. Upozorn ě ní : Pokud se klika nachází v zajišt ě né poloze, nejprve ji odklopte sm ě rem nahoru.  Odjist ě te pá č ku na st ř íkací pistoli.  Zatáhn ě te za [...]

  • Seite 153

    – 11  Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli.  Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole.  P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/OFF“. Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ru č ní st ř í- kací pistole nebo od p ř ístroje pouze, pokud je[...]

  • Seite 154

    – 12 ƽ Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zá- str č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: ilustrace  Síto ve vodní p ř ípojce vyjm ě te plochými klešt ě mi a vy č ist ě te je pod tekoucí vodou. Za ř ízení j[...]

  • Seite 155

    – 13 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli [...]

  • Seite 156

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali tran[...]

  • Seite 157

    – 6 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih dolo č a naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v č asu garancije brezpla č no odpravljamo. V pri- meru uveljavljanja garancije, se z original- nim ra č unom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški se[...]

  • Seite 158

    – 7 Pozor  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č .  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °C.  Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.  Stroja med obratovanjem nikoli n[...]

  • Seite 159

    – 8 Slike glejte na razklopnih straneh! 1 Spojni del za priklju č ek za vodo 2 Gibka sesalna cev 3 Vodni priklju č ek z vgrajenim sitom 4 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 5 Stikalo naprave (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Visokotla č na cev 7 Dozirnik za č istilno sredstvo 8 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 9 Visokotla č ni cev[...]

  • Seite 160

    – 9 Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- ja č PH 2. Slika  Obe gibki cevi nataknite na priklju č ke.  Namestite dozirnik in pritrdite z 2 vijaki. Slika  Visokotla č no gibko cev navijte na cevni boben. Slika  Prosti konec navite visokotla č ne gibke cevi potisnite skozi odprtine na dozirniku. Slika  Nataknite transp[...]

  • Seite 161

    – 10 Opozorilo : Č e se ro č ica nahaja v var- nostnem položaju, jo najprej sklopite navzgor.  Deblokirajte ro č ico ro č ne brizgalne pi- štole.  Potegnite ro č ico, naprava se vklopi. Pustite napravo, da te č e (max. 2 minu- ti), dokler voda na ro č ni brizgalni pištoli ne izstopa brez mehur č kov.  Spustite ro č ico ro č [...]

  • Seite 162

    – 11  Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole.  Zaprite ro č ico ro č ne brizgalne pištole.  Pri daljših delovnih premorih (ve č kot 5 minut) napravo dodatno izklopite „0/ OFF“. Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka.  Izvlecite Plug 'n&ap[...]

  • Seite 163

    – 12 Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozimi: Slika  Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s plo- š č atimi kleš č ami in ga o č istite pod teko- č o vodo. Naprave ni treba vzdrževati. Uporabljajte samo originalne KÄRCHER jeve nadomestne dele. Pregled nadome- stnih delov boste našli na koncu tega navo- dila za uporabo. Manjše m[...]

  • Seite 164

    – 13 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- [...]

  • Seite 165

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wan[...]

  • Seite 166

    – 6 Mniejsze zu ż ycie wody i pr ą du dzi ę ki pozycji prze łą cznika urz ą dzenia „eco“ (patrz rozdzia ł Obs ł uga). Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH) Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł adników znajduj ą si ę pod: www.kaercher.com/REACH W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpow[...]

  • Seite 167

    – 7  Przewody ci ś nieniowe, elementy wypo- sa ż enia i z łą cza maj ą istotne znaczenie dla bezpiecze ń stwa. Stosowa ć tylko przewody ci ś nieniowe, elementy wypo- sa ż enia i z łą cza zalecane przez produ- centa.  Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewi- dziane do u ż ytkowania przez osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach [...]

  • Seite 168

    – 8 Uwaga Przed jak ą kolwiek czynno ś ci ą przy u ż yciu urz ą dzenia lub przy urz ą dzeniu nale ż y stworzy ć warunki dla stateczno ś ci, w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń . – Stateczno ść urz ą dzenia jest zagwaran- towana, gdy stoi ono na równej po- wierzchni. Ilustracje patrz strony roz- k ł adane! 1Z łą czka[...]

  • Seite 169

    – 9 Opcja Rysunek  Zamontowa ć górny hak do przechowy- wania. Potrzebne s ą 2 dostarczone ś ruby i wkr ę t z rowkiem krzy ż owym PH2. Rysunek  Za ł o ż y ć na przy łą cza obydwa w ęż e ś rodka czyszcz ą cego.  Na ł o ż y ć dozownik i zamocowa ć przy u ż yciu 2 ś rub. Rysunek  Nawin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy[...]

  • Seite 170

    – 10  Rysunek Przykr ę ci ć w ąż ss ą cy przy przy łą czu wody urz ą dzenia i zawiesi ć przy ź ródle wody (np. zbiornik wody deszczowej). Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- sokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, nale ż y je wy[...]

  • Seite 171

    – 11 Wskazówki dotycz ą ce ś rodków czysz- cz ą cych : Najcz ęś ciej u ż ywane ś rodki czyszcz ą ce KÄRCHER mo ż na dla tych urz ą dze ń zakupi ć ju ż w stanie gotowym do zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na ś rodek czyszcz ą cy z korkiem zamykaj ą - cym. W ten sposób pomija si ę uci ąż liwe przelewanie i wl[...]

  • Seite 172

    – 12  Pozostawi ć urz ą dzenie na równej po- wierzchni.  Przekr ę ci ć korb ę r ę czn ą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega- ra i nawin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy w ca ł o ś ci na b ę ben.  Umie ś ci ć pistolet natryskowy z lanc ą w schowku na pistolet natryskowy. Rysunek  Umie ś ci ć przewód zasilaj [...]

  • Seite 173

    – 13  Sprawdzi ć ustawienie lancy.  Odpowietrzy ć urz ą dzenie W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czonej lancy i pozostawi ć je w łą czone (maks. 2 minuty), a ż z pistoletu zacznie wydosta- wa ć si ę woda bez p ę cherzyków powie- trza. Wy łą czy ć urz ą dzenie i pod łą czy ć lanc ę .  Sprawdzi ć dop ł yw wody. [...]

  • Seite 174

    – 14 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz ą dzenia powoduj ą u[...]

  • Seite 175

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- tului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulte- rioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- trat pe ambalaj. La despachetare, v[...]

  • Seite 176

    – 6 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga- [...]

  • Seite 177

    – 7  Nu folosi ţ i aparatul când în raza de ac- ţ iune a acestuia se afl ă alte persoane, decât dac ă acestea poart ă echipament de protec ţ ie.  Se vor purta îmbr ă c ă minte adecvat ă precum ş i ochelari de protec ţ ie împotri- va stropilor de ap ă ş i murd ă riei. Aten ţ ie  În cazul unor perioade mai lungi de re-[...]

  • Seite 178

    – 8 Pentru imagini vezi paginile, care se deschid! 1 Pies ă de cuplare pentru conexiunea de ap ă 2 Furtun pentru aspirare 3 Racord de ap ă cu sit ă inclus ă 4 Spa ţ iu de depozitare pentru pistolul de pulverizat 5 Comutator aparat (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Furtun de înalt ă presiune 7 Regulator de dozare pentru solu ţ ia de cur ăţ at [...]

  • Seite 179

    – 9 Pentru acesta ave ţ i nevoie de cele dou ă ş uruburi anexate ş i o ş urubelni ţă pentru ş u- ruburi cu filet dublu încruci ş at PH 2. Figura  Aplica ţ i cele dou ă furtunuri de solu ţ ie de cur ăţ at pe racorduri.  A ş eza ţ i regulatorul de dozare ş i fixa ţ i-l cu 2 ş uruburi. Figura  Înf ăş ura ţ i furtunul[...]

  • Seite 180

    – 10 Aten ţ ie Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duc ă la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu mai genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i aparatul ş i proceda ţ i conform in- struc ţ iunilor din capitolul "Remedierea defec ţ iunilor".  Derula ţ i comple[...]

  • Seite 181

    – 11 Figura  Regla ţ i cantitatea de aspira ţ ie a solu ţ iei de cur ăţ at de la regulatorul de dozare.  Folosi ţ i lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).  Roti ţ i lancea în pozi ţ ia „Min”. Observa ţ ie: Prin acesta, în timpul func- ţ ion ă rii, solu ţ ia de cur ăţ at se amestec ă cu jetul de ap ă .  Se pu[...]

  • Seite 182

    – 12 Aten ţ ie Feri ţ i aparatul de înghe ţ . Aparatul ş i accesoriile sunt distruse de în- ghe ţ dac ă nu sunt golite complet de ap ă . Pentru a evita deteriorarea:  Goli ţ i în totalitate apa din aparat: Se separ ă lancea de pistolul manual cu ejec ţ ie. Porni ţ i scurt aparatul pe (1/ON) ş i ap ă - sa ţ i maneta pistolului [...]

  • Seite 183

    – 13  Folosi ţ i lancea cu reglaj de presiune (Vario Power). Roti ţ i lancea în pozi ţ ia „Min”.  Verifica ţ i reglajul la regulatorul de doza- re a solu ţ iei de cur ăţ at.  Verifica ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru so- lu ţ ia de cur ăţ at s ă nu fie îndoit. Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehni[...]

  • Seite 184

    – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsa[...]

  • Seite 185

    – 6 Nižšia spotreba vody a elektrického prúdu v ď aka polohe spína č a prístroja "eco" (pozri kapitolu Obsluha). Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH V každej krajine platia záru č né podmienky našej distribu č nej organizácie. Prípadné poruchy spotrebi č a od[...]

  • Seite 186

    – 7  Používate ľ je povinný používa ť zariade- nie v súlade s jeho ur č ením. Je povinný prihliada ť na miestne podmienky a pri práci so zariadením dáva ť pozor aj na osoby vo svojom okolí.  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný [...]

  • Seite 187

    – 8 Obrázky nájdete na vyklápa- júcich sa stranách! 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Sacia hadica 3 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 4 Uloženie ru č nej striekacej pištole 5 Spína č prístroja (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Vysokotlaková hadica 7 Dávkovací regulátor pre č istiaci pros- triedok 8 Uloženie ru č nej [...]

  • Seite 188

    – 9 Nadštandardná výbava Obrázok  Namontujte horný hák na zavesenie. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkova č PH 2. Obrázok  Na prípojky nasu ň te obidve hadice na č istiaci prostriedok.  Nasa ď te dávkovací regulátor a upevni- te pomocou dvoch skrutiek. Obrázok  Vysokotlakovú hadicu navi ň te na bubo[...]

  • Seite 189

    – 10 Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- denie vypnite a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade po- rúch“.  Úplne odvi ň te kábel elektrickej siete.  Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku do zásuvky. ?[...]

  • Seite 190

    – 11 Obrázok  Pomocou regulátora dávkovania č istia- ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku č istiaceho prostriedku.  Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).  Trysku oto č te do polohy „Mix“. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok č istiaceho prostried- ku do prúdu vody.  Nastrie[...]

  • Seite 191

    – 12 Pozor Zariadenie a príslušenstvo chrá ň te pred mrazom. Zariadenie a príslušenstvo zni č ené mra- zom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzniku škôd.  Z prístroja vypustite všetku vodu: Odde ľ te prúdnicu od ru č nej striekacej pištole. Prístroj zapnite (1/ZAP) a zatla č te páku ru č nej striekacej piš[...]

  • Seite 192

    – 13  Vy č istite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od- strá ň te ne č istoty z v ŕ tania dýzy a vy- pláchnite vodou smerom dopredu.  Skontrolujte pritekajúce množstvo vody.  Malá netesnos ť zariadenia je technicky normálna. Pri ve ľ kej netesnosti sa ob- rá ť te na autorizovanú servisnú službu.  Používajte trysku s regu[...]

  • Seite 193

    – 14 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju p[...]

  • Seite 194

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je ošte [...]

  • Seite 195

    – 6 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slu č aju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodava č u il[...]

  • Seite 196

    – 7  Nemojte raditi s ure đ ajem ako se u nje- govom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odje ć u.  Za zaštitu od prskaju ć e vode ili prljavšti- ne nosite odgovaraju ć u zaštitnu odje ć u i zaštitne nao č ale. Oprez  U slu č aju duljih stanki u radu isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki/sklopki ure đ a- ja [...]

  • Seite 197

    – 8 Slike pogledajte na preklo- pnim stranicama! 1 Dio spojke za priklju č ak za vodu 2 Usisno crijevo 3 Priklju č ak za vodu s ugra đ enom mreži- com 4 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 5 Sklopka ure đ aja (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Visokotla č no crijevo 7 Dozirni regulator sredstva za pranje 8 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 9 [...]

  • Seite 198

    – 9 Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvija č PH 2. Slika  Nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priklju č ke.  Postavite dozirni regulator i pri č vrstite uz pomo ć 2 vijka. Slika  Visokotla č no crijevo namotajte na bu- banj. Slika  Slobodan kraj namotanog visokotla č - nog crijeva provucite kroz utore na do- [...]

  • Seite 199

    – 10 Napomena : Ako se ru č ica bubnja nala- zi u sigurnosnom položaju, preklopite ju najprije prema gore.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure- đ aj uklju č iti. Pustite ure đ aj neka radi (najviše 2 mi- nute), dok voda iz prskalice ne po č ne izlaziti bez mjehuri ć a.  Pustite polug[...]

  • Seite 200

    – 11  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- ta) ure đ aj dodatno isklju č ite s "0/OFF". Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne pr- skalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en.  Izvucite Plug 'n' Clean bocu [...]

  • Seite 201

    – 12 Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Slika  Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosnatim kliještima i operite pod teku- ć om vodom. Ure đ aj nije potrebno održavati. Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHERove pri č uvne dijelove. Pregled pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih uputa za rad. Manje smetnje mo[...]

  • Seite 202

    – 13 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.[...]

  • Seite 203

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Seite 204

    – 6 Potrošnja vode i struje je manja kada je prekida č ure đ aja postavljen na položaj „eco“ (vidi poglavlje "Rukovanje"). Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na stranici: www.kaercher.com/REACH U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organ[...]

  • Seite 205

    – 7 Deca se moraju nadgledati kako bi se spre č ilo da se igraju s ure đ ajem.  Korisnik mora ure đ aj upotrebljavati u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi ra č una o lokalnim uslovima i kod rada sa ure đ ajem paziti na ljude u okolini.  Nemojte raditi sa ure đ ajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitn[...]

  • Seite 206

    – 8 Slike pogledajte na preklopnim stranicama! 1 Spojni deo za priklju č ak za vodu 2 Usisno crevo 3 Priklju č ak za vodu sa ugra đ enom mrežicom 4 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 5 Prekida č ure đ aja (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Crevo visokog pritiska 7 Regulator doziranja deterdženta 8 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 9 Doboš [...]

  • Seite 207

    – 9 Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvija č PH 2. Slika  Nataknite oba creva za deterdžent na priklju č ke.  Postavite regulator doziranja i pri č vrstite uz pomo ć 2 zavrtnja. Slika  Visokopritisno crevo namotajte na doboš. Slika  Slobodan kraj namotanog visokopritisnog creva provucite kroz utore na regulatoru doz[...]

  • Seite 208

    – 10  Slika Crevo visokog pritiska potpuno odmotajte sa doboša. Pritom pridržavajte transportnu ru č ku. Napomena : Ako se ru č ica doboša nalazi u sigurnosnom položaju, preklopite je najpre prema gore.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Pustite ure đ aj da radi ([...]

  • Seite 209

    – 11  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite sa "0/ OFF". Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sistem rastere ć en od pritiska.  Izvucite Plug 'n' C[...]

  • Seite 210

    – 12 Ure đ aj nije potrebno održavati. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog uputstva za rad. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. ƽ Opasnost Pre svakog č iš ć e[...]

  • Seite 211

    – 13 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnost[...]

  • Seite 212

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]

  • Seite 213

    – 6 Почистване , при което се отделя мръс - на вода , съдържаща масло , например при миене на двигатели , миене на под , може да се извършва само на места , където са предвидени резервоари за събира[...]

  • Seite 214

    – 7  Маркучите за работа под налягане , ар - матурата и връзките са важни за безо - пасността на уреда . Използвайте само препоръчаните от производителя мар - кучи за работа под налягане , армат?[...]

  • Seite 215

    – 8 Внимание Преди всички дейности с уреда установете неговата устойчивост , за да избегнете злополуки или увреждания . – Устойчивостта на уреда е гарантирана , ако той бъде оставен на равна п[...]

  • Seite 216

    – 9 Монтирайте приложените свободно към уре - да части преди пускане в експлоатация . Фигура  Поставете долния носач в гнездата и го избутайте напред , чува се неговото фи - ксиране . Фигура  ?[...]

  • Seite 217

    – 10  Подвържете маркуча за вода в захранва - нето с вода .  Отворете напълно крана за водата . Указание : Замърсяванията във водата мо - гат да повредят помпата под високо наляга - не и принадл?[...]

  • Seite 218

    – 11 – Не е подходящ за работа с почистващо средство . – Фрезата за замърсявания достига своята максимална мощност на почистване в стандартен режим . За съответната задача за почистване из - п?[...]

  • Seite 219

    – 12  Преди транспорт в легнало положение : Изтеглете бутилката с почистващ препа - рат Plug 'n' Clean от отвора и го затворете с капака .  Осигурете уреда против изплъзване и преобръщан . Вним[...]

  • Seite 220

    – 13  Проверете настройката на тръбата за разпръскване .  Обезвъздушаване на уреда . Включете уреда без тръба за разпръс - кване и го оставете да работи ( макс . 2 ми - нути ), докато водата започ[...]

  • Seite 221

    – 14 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основ - ни изисквания ?[...]

  • Seite 222

    – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste[...]

  • Seite 223

    – 6 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi. (Aadressi vt tagakü[...]

  • Seite 224

    – 7 Ettevaatust  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.  Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jä[...]

  • Seite 225

    – 8 Jooniseid vt kokkuvoldita- vatelt lehekülgedelt! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 Imemisvoolik 3 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 4 Pesupüstoli hoiukoht 5 Seadme lüliti (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Kõrgsurvevoolik 7 Puhastusvahendi doseerimisregulaator 8 Pesupüstoli hoiukoht 9 Kõrgsurvevooliku trummel 10 Transpordikäepide 11 [...]

  • Seite 226

    – 9 Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kruvikeerajat PH 2. Joonis  Ühendage mõlemad puhastusvahendi voolikud liitmikega.  Pagne kohale doseerimisregulaator ja kinnitage 2 kruviga. Joonis  Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Joonis  Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris olevate a[...]

  • Seite 227

    – 10  Joonis Kerige kõrgsurvevoolik täielikult vooli- kutrumlilt maha. Seejuures hoidke transpordikäepidet vastu. Märkus : Kui käsivänt on kinnitusasen- dis, suruge see eelnevalt üles.  Vabastage pesupüstoli hoob.  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Laske seadmel töötada (max. 3 minu- tit), kuni pesupüstolist vä[...]

  • Seite 228

    – 11  Vabastage pesupüstoli päästik.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.  Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusva- he[...]

  • Seite 229

    – 12 Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Joonis  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade on hooldusvaba. Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- sutusjuhendi lõpus. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Ka[...]

  • Seite 230

    – 13 Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab k[...]

  • Seite 231

    – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudi[...]

  • Seite 232

    – 6 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbil- d ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosa- c ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē - jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī[...]

  • Seite 233

    – 7  Lietot ā jam j ā izmanto apar ā ts tikai atbil- stoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un str ā d ā jot ar apar ā tu j ā piev ē rš uzman ī ba apk ā rtn ē esoša- jiem cilv ē kiem.  Neizmantojiet ier ī ci, ja t ā s tuvum ā atro- das citas personas, ja vien t ā s nevalk ā aizsargdr ?[...]

  • Seite 234

    – 8 Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā s lap ā s! 1 Savienojuma deta ļ a ū dens piesl ē gumam 2S ū kšanas š ļū tene 3 Ū dens piesl ē gums ar ieb ū v ē tu sietu 4 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 5 Apar ā ta sl ē dzis (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Augstspiediena š ļū tene 7T ī r ī šanas l ī dzek [...]

  • Seite 235

    – 9 Opcija Att ē ls  Piemont ē jiet augš ē jo āķ i elektr ī bas vada uzglab ā šanai. Ir nepieciešamas 2 komplekt ā pieg ā d ā t ā s skr ū ves un krusti ņ a skr ū vgriezis PH 2. Att ē ls  Uzlieciet abas t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ļū te- nes uz savienojumiem.  Uzlieciet doz ē šanas regulatoru un no- stipriniet[...]

  • Seite 236

    – 10  Att ē ls Uzskr ū v ē jiet s ū kšanas š ļū teni uz apar ā - ta ū dens piesl ē guma un iekabiniet ū dens ņ emšanas viet ā (piem., lietus ū dens muc ā ). Uzman ī bu Par 2 min ū t ē m ilg ā ka tukšgaita rada augst- spiediena s ū k ņ a boj ā jumus. Ja apar ā t ā 2 min ū šu laik ā nepalielin ā s spiediens, izsl ?[...]

  • Seite 237

    – 11 Att ē ls  Noregul ē jiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ķī duma s ū kšanas daudzumu ar doz ē šanas re- gulatoru.  Izmantot str ū klas cauruli ar spiediena regul ē jumu (Vario Power).  Pagriezt uzgali poz ī cij ā „Mix“. Nor ā de: Š ā di darba laik ā t ī r ī šanas l ī - dzek ļ a š ķī dums tiek piejaukts[...]

  • Seite 238

    – 12 Uzman ī bu Apar ā tu un piederumus sarg ā jiet no sala. Ja no ier ī ces un piederumiem neizlej visu ū deni, past ā v risks, ka tie tiks saboj ā ti sala iedarb ī bas rezult ā t ā . Lai nov ē rstu boj ā ju- mus:  Piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: No ņ emiet uzgali no rokas smidzin ā t ā ja. Iesl ē gt apar ā tu (1[...]

  • Seite 239

    – 13  Augstspiediena sprauslas t ī r ī šana: izt ī - riet net ī rumus no sprausla urbuma ar adatas pal ī dz ī bu un izskalojiet sprauslu no priekšpuses ar ū deni.  P ā rbaudiet ū dens piepl ū des daudzumu.  Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski ie- sp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma gad ī jum ā konsult ē jieties [...]

  • Seite 240

    – 14 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda- rot ar mums n[...]

  • Seite 241

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinki- te,[...]

  • Seite 242

    – 6 Nurodymai apie sudedam ą sias medžia- gas (REACH) Aktuali ą informacij ą apie sudedam ą sias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim[...]

  • Seite 243

    – 7  Vartotojas prietais ą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos s ą - lyg ų , o dirbdamas – netoliese esan č i ų žmoni ų laikytis  Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- noje asmen ų , ned ė vin č i ų apsaugin ė s aprangos.  Kad apsisaugotum ė te nuo atgalin ė s vandens srov ė s arba atšokusio purvo,[...]

  • Seite 244

    – 8 Paveikslus rasite išlanksto- muose puslapiuose! 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 Siurbimo žarna 3 Vandens č iaupas su į montuotu filtru 4 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis 5 Į renginio jungiklis (0/OFF – 1/ON – eco) 6 Aukšto sl ė gio žarna 7 Valom ų j ų priemoni ų dozatorius 8 Rankinio purškimo pistoleto lai[...]

  • Seite 245

    – 9 Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2. Paveikslas  Užstumkite abi valymo priemoni ų žar- nas ant jung č i ų .  Užd ė kite dozatori ų ir pritvirtinkite 2 varžtais. Paveikslas  Suvyniokite aukšto sl ė gio žarn ą į rit ę . Paveikslas  Užvyniotos aukšto sl ė gio žarnos laisv ą gal ą[...]

  • Seite 246

    – 10 Pastaba : jei rankena yra fiksavimo pa- d ė tyje, j ą iš pradži ų atverskite į virš ų .  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirt į .  Patraukite svirt į – prietaisas į sijungia. Į junkite į rengin į ir palaukite (maks. 2 mi- nutes), kol iš rankinio purškimo pistole- to išsiverš vanduo be pursl ų .  Atlaisvinkite [...]

  • Seite 247

    – 11  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą .  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į .  Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minut ė s), jungikliu papildomai išjunkite prietais ą „0/IŠJ.“. Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- tem ą n [...]

  • Seite 248

    – 12 ƽ Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Paveikslas  Plokš č iarepl ė mis ištraukite siet ą , esant į vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekan č iu vandeni[...]

  • Seite 249

    – 13 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebe[...]

  • Seite 250

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням ва - шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кор[...]

  • Seite 251

    – 6 Зменшення споживання води або елек - трики за допомогою переведення пере - микача пристрою в положення „eco“ ( див . главу " Обслуговування "). Інструкції із застосування компонентів (REAC[...]

  • Seite 252

    – 7  Шланги , арматури та з ' єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом . Дозволяється використання шлангів , арматур та з ' єднань , допуще - них для використання вироб[...]

  • Seite 253

    – 8 Увага ! Перед виконанням будь - яких дій з приладом або біля нього необхідно забезпечити стій - кість , щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню . – Стійкість приладу гарантована лише[...]

  • Seite 254

    – 9 Перед початком експлуатації апарату вста - новити додані незакріплені частини . Малюнок  Встановити нижній тримач у виїмки та пе - ресунути його вперед до клацання . Малюнок  Встановити [...]

  • Seite 255

    – 10 Вказівка : Водяні забруднення можуть спри - чинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя . Для захисту радимо скориста - тись водяним фільтром KARCHER ( спеціаль - не приладдя , номер за[...]

  • Seite 256

    – 11 Для виконуваного завдання по чищенню ви - користовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розроблені спеціально для за - стосування у ваших пристро?[...]

  • Seite 257

    – 12  Перед транспортуванням в горизонталь - ному положенні : Вийняти пляшку з мий - ним засобом Plug 'n' Clean з кріплення та закрити кришкою .  Зафіксувати прилад від зсунення та пере - кидан?[...]

  • Seite 258

    – 13  Перевірити настроювання струминної трубки .  Видаліть повітря із пристрою . Ввімкнути пристрій без приєднаної стру - минної трубки та дати йому попрацювати ( не більше 2 хвилин ), поки з [...]

  • Seite 259

    – 14 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон - структивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам ?[...]

  • Seite 260

    [...]

  • Seite 261

    [...]

  • Seite 262

    [...]

  • Seite 263

    [...]

  • Seite 264

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]