Hitachi DH 38MS Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 38MS an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DH 38MS, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DH 38MS die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 38MS. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DH 38MS sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DH 38MS
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DH 38MS
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DH 38MS
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DH 38MS zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DH 38MS und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DH 38MS zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DH 38MS, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DH 38MS widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]

  • Seite 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................... 3 SAFETY ......................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .... 3 ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS .............. 4 SYMBOLS ..................................................[...]

  • Seite 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    4 English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Seite 5

    5 English example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 10. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 11. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or [...]

  • Seite 6

    6 English SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and[...]

  • Seite 7

    7 English SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 8.4 A Capacity Drill Bit: 1-1/2" (38 mm) Core Bit: 4-13/64" (105 mm) No-Load Speed 620/min Full-load Blow 2,800/min Weight 14.1 lbs (6.4 kg) Grip T ool ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬[...]

  • Seite 8

    8 English HOW TO USE NOTE: Ensure that the wing bolt in the side handle is properly tightened before using the tool. 1. How to drill holes (Fig. 3) (1) Pull the switch trigger after applying the drill bit tip to the drilling position. (2) It is unnecessary to forcibly press the Rotary Hammer main body. It is sufficient to slightly press the rotary [...]

  • Seite 9

    9 English NOTE: Turn the selector lever (do not push the button) to check if it is completely locked and make sure that it does not turn. (2) When fixing working positions of tools such as cold chisel, etc., (a) Push the button, release lock and turn the selector lever. Align ▲ of the selector lever and of the lever holder as illustrated in Fig. [...]

  • Seite 10

    10 English USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR Note that this machine can be used at “rotation only” if separately sold parts such as drill chuck and chuck adaptor are attached. Use it with the selector lever positioned at “rotation + hammering”. WARNING: During operation, be sure to grip the handle and the side handle firmly to prevent your b[...]

  • Seite 11

    11 English 2. How to bore (Fig. 16) (1) Connect the plug to the receptacle. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. (3) When boring about 3/16" (5 mm) in depth the position of the hole will establish. Bore after that re[...]

  • Seite 12

    12 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Seite 13

    13 English 6. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. 7. Service parts list CAUTION: ● Repair, modific[...]

  • Seite 14

    14 English External dia. Code No. 1" (25 mm) 955994* 1-1/8" (29 mm) 955995* 1-1/4" (32 mm) 955996 1-3/8" (35 mm) 955998 1-1/2" (38 mm) 956000 1-3/4" (45 mm) 955154 2" (50 mm) 985380 2-1/8" (54 mm) 955155 2-1/2" (64 mm) 956002 2-9/16" (65 mm) 987009 3-1/8" (79 mm) 955157 3-5/32" (80 mm) 987[...]

  • Seite 15

    15 English (1) Cold chisel 8. Asphalt cutting (Hammering) (1) Cutter 9. Digging (1) Scoop Code No. 313476 10. Surface Roughing (Hammering) (1) Bushing Tool Code No. 313477 2) Shank 11. Tamping (Hammering) (1) Rammer Code No. 313478 (2) Shank 12. Syringe (for chip removal) Code No. 320859 Code No. 318085 13. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can[...]

  • Seite 16

    16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 17

    17 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Seite 18

    18 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU MARTEAU ROTATIF 1. Porter des protections anti-bruit. L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. 2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lo[...]

  • Seite 19

    19 Français 21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l[...]

  • Seite 20

    20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Seite 21

    21 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement 䡬 Démollition du béton, burinage, creusage et équarrissage (avec installation des accessoires en option) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentat[...]

  • Seite 22

    22 Français 2. Comment buriner ou démanteler (Fig. 4) En appliquant la pointe de la mèche sur la poition de burinage ou de démantelage, faire fonctionner le marteau perforateur en utilisant son propre poids. Il n’est pas nécessaire d’appuyer ou de pousser de force. 3. Perçage en “rotation + percussion”: PRECAUTION: Si l’on règle le[...]

  • Seite 23

    23 Français (c) Turn the grip as illustrated in Fig. 8 and fix the tool to the desired working direction. (d) Commuter le sélecteur sur “frappe” en procédant comme indiqué au point (1) ci- dessus et fixer la position de l’outil. 5. Préchauffage (Fig. 9) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauffé dans les r?[...]

  • Seite 24

    24 Français (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 12) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret. (b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l’équivalent du foret de perçage. En conséquence, pour la fixation et le retrait, procéder comme indiqué au point [Fixation des outils]. (3) Perçage (a[...]

  • Seite 25

    25 Français (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retiré le goujon central et la plaque de guidage de la couronne. (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisa[...]

  • Seite 26

    26 Français REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 74 indiqué sur la Fig. 18. 䡬 Remplacement du balais en carbone Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermement le chapeau du balai et installer le couve[...]

  • Seite 27

    27 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Seite 28

    28 Français 5. Mise en place du boulon pour d’ancre chimique (Rotation + Percussion) 6. Démollition (Percussion) 7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) 8. Coupage d’asphalte (Percussion) 9. Puisage (Percussion) 4. Perçage de trous.…Pour perçage des métaux et du bois (Support standard disponible dans le commerce) (1) R[...]

  • Seite 29

    29 Français 10. Dégrossissage (Percussion) 11. Bourrage (Percussion) 12. Seringue (pour enlever déchets) 13. Graisse A pour marteau 1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans auc[...]

  • Seite 30

    30 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 31

    31 Español Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el us[...]

  • Seite 32

    32 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO PERFORADOR 1. Utilice protecciones auriculares. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. 2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de empu?[...]

  • Seite 33

    33 Español 22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Antes del uso, confirme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pare[...]

  • Seite 34

    34 Español ESPECIFICACIONES Moto Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente 8.4 A Capacidad Barrena: 1-1/2" (38 mm) Barrena tubulare: 4-13/64" (105 mm) Velocidad sin carga 620/min. Velocidad de percusión a carga plena 2,800/min. Peso 14.1 lbs (6.4 kg) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA:[...]

  • Seite 35

    35 Español (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa o aceite. (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig. 2. Si continúa girando la herramienta con una ligera presión, podrá sentir un punto en el que note un obstáculo. E[...]

  • Seite 36

    36 Español NOTA: Gire la palanca selectora (no tire de ella hacia arriba) para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire. 4. Para cortar con escoplo y cincel en el modo de “martilleo”: PRECAUCIÓN:  Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente[...]

  • Seite 37

    37 Español NOTA: Gire la palanca selectora (no tire de ella hacia arriba) para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire. (2) Cuando fije las posiciones de trabajo de herramientas tales como cortafrío, etc. (a) Apriete el botón, desbloquee la palanca selectora y gírela. Alinee la marca ▲ de la palanca selectora y[...]

  • Seite 38

    38 Español UTILIZACIÓN DEL PORTABARRENAS Y DEL ADAPTADOR PARA PORTABARRENAS Tenga en cuenta que esta máquina podrá utilizarse en “rotación solamente” si le instala piezas vendidas aparte, tales como portabarrenas y adaptador para portabarrenas. Utilícela con la palanca selectora en la posición de ”rotación + percusión”. ADVERTENCIA[...]

  • Seite 39

    39 Español (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 15) 2. Modo de taladrar (Fig. 16) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) [...]

  • Seite 40

    40 Español 4. Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 18) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automáticamente en ese momento hay que pro[...]

  • Seite 41

    41 Español MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o acces[...]

  • Seite 42

    42 Español 4. Perforación….Para taladrar materiales de metal y madera 5. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + Martilleo) 6. Demolición (Martilleo) 7. Excavar, ranurado y rebordes (Martilleo) 8. Corte de asfalto (Martilleo) 9. Trabajos con cuchara (Martilleo) Núm. de código 321813 (2) Adaptador del portabrocas ([...]

  • Seite 43

    43 Español 10. Desbastadora de superficies (Martilleo) 11. Apisonamiento (Martilleo) 12. Jeringa (extracción de resíduos) 13. Grasa A para martillo 1.1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927 0.15 libras 70 g (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0.07 libras 30 g (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especifica[...]

  • Seite 44

    44 03Spa_DH38MS_US 7/14/09, 9:24 44[...]

  • Seite 45

    45 ITEM NO. PA RT NAME Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 GRIP 1 3 STOPPER RING 1 4 NEEDLE HOLDER 1 5 RET AINER SPRING 1 6 SPRING HOLDER (A) 1 7 CYLINDER CASE 1 8 HEX. SOCKET HD. BOL T (W/FLANGE) M6 × 25 4 9 O-RING (1AS-60) 1 10 RET AINER DAMPER 1 11 RET AINER DAMPER W ASHER 1 12 RET AINER SLEEVE 1 13 NEEDLE ROLLER D8 × 20 2 14 O-RING (C) 1 15 SECOND HAMMER [...]

  • Seite 46

    46 03Spa_DH38MS_US 7/14/09, 9:24 46[...]

  • Seite 47

    47 03Spa_DH38MS_US 7/14/09, 9:24 47[...]

  • Seite 48

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]