Hitachi DH 40FB Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 40FB an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DH 40FB, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DH 40FB die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 40FB. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DH 40FB sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DH 40FB
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DH 40FB
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DH 40FB
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DH 40FB zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DH 40FB und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DH 40FB zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DH 40FB, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DH 40FB widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DH 40FB MODEL ROTARY HAMMER MODÈLE MARTEAU ROTATIF MODELO MARTILLO GIRATORIO DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D ’EMPL OI ET INS TRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d?[...]

  • Seite 2

    CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ............ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..... 3 SAFETY ...................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES .................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ........................................... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ....................................... [...]

  • Seite 3

    3 English IMPORT ANT INFORMA TION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident c[...]

  • Seite 4

    4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES W ARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shoc k, fire and/or serious personal injury . SA VE THESE INSTRUCTIONS 1. Wor k Ar ea (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not[...]

  • Seite 5

    5 English (3) A void accidental star ting. Be sur e switch is of f befor e plugging in. Car rying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in [...]

  • Seite 6

    6 English 8. Use right tool. Don’t force small tool or attac hment to do the job of a heavy -duty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example — don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 9. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than tho[...]

  • Seite 7

    7 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulat ed gr ipping surf aces when perfor ming an oper ation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shoc k the operator . 2. W ear ear plugs when using the tool f or extende[...]

  • Seite 8

    8 English DOUBLE INSULA TION FOR SAFER OPERA TION T o ensure safer operation of this power tool, HIT A CHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled [...]

  • Seite 9

    9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF P ARTS Fig. 1 Housing Stopper Switc h T ri[...]

  • Seite 10

    10 English A SSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete Hammering function only 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by applying optional accessories) PRIOR T O OPERA TION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the[...]

  • Seite 11

    11 English 7. How to install tool CAUTION: For tools such as a drill bit and a bull point, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube. (2) Pull the tool holder in the direction of arrow 1 and rotate it in the direction of arrow 2 (countercloc kwise). Fully inser t the tool shank i[...]

  • Seite 12

    12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomes bound in concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit could cause the machine body to turn in reaction. Ensure that the main handle and side handle are gripped firmly during operation. 2. How to chisel or crush (Fig. 6) By app[...]

  • Seite 13

    13 English 5. W arming up (Fig. 1 0) The grease lubrication system in this unit may require warming up in cold regions. Position the end of the bit so makes contact with the concrete, turn on the switch and perform the warming up operation. Make sure that a hitting sound is produced and then use the unit. CAUTION: When the warming up operation is p[...]

  • Seite 14

    14 English HOW TO USE THE CORE BIT When boring penetrating large hole use the core bit. At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories. 1. Mounting CAUTION: Be sure to turn power OFF and disconnect the plug from the receptacle. (1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 13) Lubricate the thread[...]

  • Seite 15

    15 English 3. Dismounting (Fig. 17) Remove the core bit shank from the rotary hammer and strike the head of the core bit shank strongly two or three times with a manual hammer holding the core bit, then the thread becomes loose and the core bit can be removed. Core Bit Shank Fig. 17[...]

  • Seite 16

    16 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded ef ficiency , replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion i[...]

  • Seite 17

    17 English 䡬 Replacing carbon brushes: (For parts name, refer to Fig. 1) Loosen the two set screws and remove the tail co ver . Remo ve the brush caps and carbon brushes. After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps securely and to install the tail cover with securely tightening two set screws. 5. How to replase grease This mac hine[...]

  • Seite 18

    18 English ACCESSORIES W ARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to c hange without any oblig ation on the part of the HIT ACHI. S T AND ARD A CCESSORIES (1) Case (Molded [...]

  • Seite 19

    19 English (2) T aper shank adaptor 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) 4. Crushing (Hammering) 5. Groove digging and edging (Hammering) 6. Asphalt cutting (Hammering) 7. Digging 8. Syringe (for chip removal) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HIT A CHI. (Guide plate) Code No. 985388 95[...]

  • Seite 20

    20 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d[...]

  • Seite 21

    21 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VER TISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSER VER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien [...]

  • Seite 22

    22 Français (2) S’habiller corr ect ement. Ne pas port er des vêtements lar ges ou des bijoux. Attac her les chev eux longs. T enir ses cheveux, vêtements et ses g ants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les c heveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. ( 3 ) Eviter tout démarrage accidentel. S?[...]

  • Seite 23

    23 Français 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les i[...]

  • Seite 24

    24 Français 15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil [...]

  • Seite 25

    25 Français DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR P our assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HIT ACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité [...]

  • Seite 26

    26 Français Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’out[...]

  • Seite 27

    27 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des accessoires optionnels) A V ANT L ’UTILISA TION 1. Source d’alimentati[...]

  • Seite 28

    28 Français 7. Comment installer l’outil PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces HIT A CHI authentiques. (1) Nettoyer , puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert. (2) T irer le porte-outil dans la direction de la flèc he 1 et le tourner dans la dire[...]

  • Seite 29

    29 Français (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du mar teau rotatif . Il sera suffisant d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu’à ce que les éclats soient déchargés librement. PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise dans le béton ou autre [...]

  • Seite 30

    30 Français 4. Installer la quenouille (Fig. 9) (1) Desserrer la poignée latérale et insérer la partie droite de la quenouille dans le trou du boulon de la poignée. (2 ) Déplacer la quenouille à la position spécifiée et faire tourner l’attache coulissante de la poignée latérale dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la qu[...]

  • Seite 31

    31 Français COMMENT UTILISER LA COURONNE Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L ’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option. 1. Montage PRECAUTION: S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher l’outil. (1 ) Monter la couronne sur la que[...]

  • Seite 32

    32 Français (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif. PRECAUTION: Quand on retire le goujon central et la plaque de guidage, mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher la perceuse. 3. [...]

  • Seite 33

    33 Français ENTRETIEN ET INSPECTION A VER TISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du mote[...]

  • Seite 34

    34 Français 䡬 Remplacement du balais en carbone Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation. 5. Comment remplacer la graisse Cette machine e[...]

  • Seite 35

    35 Français Diamètre extérieur 1/2" (12.7 mm) 1" (25.4 mm) 1-1/2" (38.1 mm) Longueur totale 16"(400 mm) No. de code 985374 985375 985376 (1) Mèche (queue conique) (3) Clavette (No. de code 944477) (2) Raccord de queue conique (queue cannelée) (1) Mèche (queue cannelée) ACCESSOIRES A VER TISSEMENT : Les accessoires pour ce[...]

  • Seite 36

    36 Français (2) Raccord de queue conique 3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion) 4. Broyage (Percussion) 5. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) 6. Coupage d’asphalte (Percussion) 7. Puisage (Percussion) 8. Seringue (pour enlever déchets) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans[...]

  • Seite 37

    37 Español INFORMA CIÓN IMPORT ANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento d[...]

  • Seite 38

    38 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD AD VER TENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GU ARDE ES T A S INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los[...]

  • Seite 39

    39 Español de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo . Manteng a su pelo, r opa, y guant es alejados de las part es móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engan[...]

  • Seite 40

    40 Español 5. Servicio de repar ación (1) El servicio de repar ación deberá realizar lo solament e personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. (2) Par a el servicio de mantenimient o o repar ación de una her ramienta, utilice solamente piez[...]

  • Seite 41

    41 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor , en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor . 16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, [...]

  • Seite 42

    42 Español AISLAMIENT O DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA P ara garantizar una operación más segura de esta her ramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricament[...]

  • Seite 43

    43 Español Sostén de herranienta Carcase T ope Interruptor disparador Mango lateral Mango Place de características Cubierta de cola T ornillo de fijación (Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora T apa del portaescobilla (Dentro de la cubierta de cola) Dial Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 115 V CA, 6[...]

  • Seite 44

    44 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios en hormigón Función de martilleo solamente 䡬 T rituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Ce[...]

  • Seite 45

    45 Español NO T A: P ara una barrena gruesa insertar la cubier ta para polvo por su par te posterior . 7 . Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN: P ara usar her r amientas tales como el punter o y , usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1 ) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista. (2) Tirar del sostén en la dirección de la flec ha 1 [...]

  • Seite 46

    46 Español MODO DE UTILIZA CIÓN 1 . T aladrar orificios (Fig. 5) ( 1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar . (2 ) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo ratativo. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo ratativo teniendo en cuenta que los materiales s[...]

  • Seite 47

    47 Español PRECAUCIÓN: 䡬 Si se gira la palanca select ora mientr as rota el mot or , puede r otar también la herramienta accidentalmente. 4. Instalar el tope (Fig. 9) (1) Alfojar el mango lateral e insertar la parte recta del tope en el orificio del perno de manija. (2) Aflojar el mango lateral, y mover el tope a la posición especificada y ro[...]

  • Seite 48

    48 Español Adaptador de barrena ahusada Chaveta Apoyo Fig. 12 Fig. 13 Barrena tubular Espiga de barrena Fig. 14 Fig. 15 Pasador central Barrena tubular Punta barrena tubular Place guía (3) Después de eliminar el polvo con una jeringa, fije la clavija en la extremidad del anclaje e introduzca el anclaje con un martillo de mano. ( 4 ) Para sacar l[...]

  • Seite 49

    49 Español 2. Modo de taladrar (Fig. 16) ( 1 ) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superficie a taladrar y luego, empezar la [...]

  • Seite 50

    50 Español Fig. 18 Límite de desgaste Núm. de escobilla 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) 73 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN AD VER TENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de talad[...]

  • Seite 51

    51 Español NO T A: Utilice las escobillas HIT ACHI Núm. 73 indicadas en la Fig. 1 8. 䡬 Cambio de escobillas de carbón Quitar la cubierta de cola y luego aflojar el tornillo de fijación. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las escobillas de carbón, al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la [...]

  • Seite 52

    52 Español ACCESORIOS AD VER TENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NO T A: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna oblig ación por parte de HIT A CHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR ([...]

  • Seite 53

    53 Español (2) Adaptador de espiga cónica 3. Perforación de orificio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) 4. Romper (Martilleo) 5. Excavar , ranurado y rebordes (Martilleo) 6. Corte de asfalto (Martilleo) 7. T rabajos con cuc hara (Martilleo) 8. Jeringa (extracción de resíduos) NOTE: Specifications are subject to change without any obli[...]

  • Seite 54

    54 Español[...]

  • Seite 55

    55 Español Part Name Part Name Item No. 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Stop W asher Stopper Spring Knob (A) Needle Roller D4 × 20 Stop Lever Nyloc k High T ension Bolt M7 × 25 Front Cover O-Ring (1AS-60) O-Ring Second Hammer Damper W asher Damper W asher Bevel [...]

  • Seite 56

    56 Español Part Name Item No. 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94A 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 108 501 502 503 504 505 Brush Cap Carbon Brush Brush Holder Nylock Bolt (W/Flange) M5 × 25 Hex. Socket Set Screw M5 × 8 Bearing Holder T ail Cover T apping S crew(W/Flange) D5 × 25 Fan Armature Ass’y Stator Ass’y Brush T[...]

  • Seite 57

    57 Español[...]

  • Seite 58

    58 Español[...]

  • Seite 59

    59 Español[...]

  • Seite 60

    10 4 Code No. C99080264 N Printed in Japan WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline [...]