Güde 20039 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Güde 20039 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Güde 20039, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Güde 20039 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Güde 20039. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Güde 20039 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Güde 20039
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Güde 20039
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Güde 20039
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Güde 20039 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Güde 20039 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Güde finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Güde 20039 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Güde 20039, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Güde 20039 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044 MIG 175 ZW/A MIG 175 ZD/A MIG 190 KOMBI/A MIG 220 ZD/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolper tshausen Deutsch 4 Originalbetriebsanleitung English 11 Translation of original operating instructions Français 17 Traduction du mode d’emploi d’ori[...]

  • Seite 2

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2[...]

  • Seite 3

    16 14 15 17 18 3[...]

  • Seite 4

    Einführung Die Schutzgasschweissgeräte der Reihe MIG sind sehr platzsparend sowie auf der Basi s fortgeschrittener Technik hergestellt und entsprechend zuverlässig. Der Schweissgenerat or besteht aus einem luftgekühlten Trans formato r mit doppelter Primärspule. Die Gleichspannung wird mit einer luftgekühl ten multidioden Brücke erreicht.* D[...]

  • Seite 5

    INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Allg emein Die Maschine (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A zweiphasenverso rgung 400 V/23 0 V mit Adapter) wurde von der Fab rik für eine Einphasenversorgung 50/60 Hertz 230 V vorbereitet. Die Maschine (MIG 175 ZD/A, MI G 220 ZD/A, MIG 250 ZD/A, MIG 35 0 ZD/A) wurde von der Fabrik für eine Zweiphasenversor gung 50/60 Hertz[...]

  • Seite 6

    Evtl. Schweißspray verw enden. • Kurzschlußgefahr ! Nachprüfen, ob d as Stromnetz gegen Ü berlastungen und K urzschlüsse geschütz t und von einer passenden Erdungsanla ge vorgesehen ist. Sic h davon vergew issern, dass die Netzspannung mit der auf der Maschine vorgesehenen Spannung übereinstimmt . • Sich davon überzeugen daß keine besc[...]

  • Seite 7

    Fülldrahtschw eißen (nicht für MIG 350 ) Beim Fülldrahtschweißen ist das Gas in „pulverisierter Form“ im Draht ein- geschlossen und man braucht somit kei ne Gasflasche. Es ist jedoch not- wendig die Polarität des Gerätes, wie unter Abb. 1 8 gezeigt, umzukehren. MIG-, MAG-Schweissen MIG = Metal Inert Gas MAG = Metal Activ Gas Die beiden V[...]

  • Seite 8

    Symbol Legend e Die folgenden Einstellungen werden jeweils durch Drücken des Menü-Knopfes S1 aufgerufen: c) Drahtgeschwindigkei t: Regulierung durch Drehen des Potenziometers/ENC d) Drahtanlaufzeit: Die Drahtvorschubgeschwindigkei t, die vorher in c) ausgewählt wurde, wird stufenweise erreicht, das verringert den Anlaufstrom. e) Drahtrückbrand:[...]

  • Seite 9

    Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Entsorgung der Transportverpackun g Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans portschäden. Die Ver packungsmaterialien si nd in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkt en ausgewählt [...]

  • Seite 10

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden [...]

  • Seite 11

    Introduction MIG welding units are not demanding as to the space, they are ma nufactured on the latest technical knowledge and therefore, mos t reliable. The welding generator consist of an air-cooled transforme r and a double pr imary coil. The DC voltage will be obtained by using an air-cooled multi-diode bridge. * A thermal switch protects th e [...]

  • Seite 12

    Putting machin e in operation Options The unit (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A with two-phase 400 V/230 V and an adaptor) is factory- adjusted for one-phase current supply, frequency 50/60 Hz, 230 V. The unit (MIG 175ZD/A, MI G 220Z D/A, MIG 25 0ZD/A, MIG 350ZD/A) is factory- adjusted for two-phase current supply, frequency 50/60 Hz, 400 V. Two foll[...]

  • Seite 13

    Welding Regular mode w elding. Caution: Take care to s ee that the tack w elding facility (see ta ble p.8) is switched off safely. Prepare the piece to be welded, lay bare the welded spots and ens ure a good contact with the groun d. Pushing the switch on the hose pack on enable the welding transformer and the wire movement. Tip: Make a trial w eld[...]

  • Seite 14

    Type of Welding a) Manual Pushing the button on the burner, the wire movem ent for manual welding will start or stop. b) Tack welding Holding the button on the burner , the machine will be welding for a set-up ti me (set-up 4.12 f) and then it will stop automatically. Re-pushing the button on the burner, the procedu re may be repeated as required. [...]

  • Seite 15

    Small pores in the weld – similar to those on a bar of chocolate surface - ma y cause inte rruption of the gas flow and sometimes, they may even catch up small foreign bodies. If that happens, our advice is to suspend welding and start welding agai n. However, it is primarily important to regain contro l of the gas flow rate (ca 8 litres per minu[...]

  • Seite 16

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden [...]

  • Seite 17

    INTRODUCTION Les appareils à souder dans l’atmosphère de protection de la série MIG ne n écessitent pas beaucoup de place, ils sont fabriqués sur la base de connaissances tec hniques les plus récentes, par conséquent, ils s ont fiables. Le générateur de soudag e se compos e d’un transformateur avec le refroidissement à l’air et une [...]

  • Seite 18

    MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL Possibilités L‘appareil (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A à l’alimentation bi phasée 400 V/ 230 V avec l‘adaptateur) est prêt à être alimenté pa r une tension monophasée d’une fréquence de 50/60 Hz et d’une ten sion de 230 V. L‘appareil (MIG 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MI G 250ZD/A, MIG 350ZD/A) est pr?[...]

  • Seite 19

    • N'enroulez pas le câble de la torche ou de la masse autour du co rps. Ne dirigez pas la torche vers vous ni vers d'autres personnes. • Ne soudez pas en milieu humide ou mouillé. • N'utilisez pas l'appareil sans les di spositifs de protection latéraux. • Danger d'explosion ! Ne travaillez pas à proximité de ma[...]

  • Seite 20

    Les deux méthodes sont quasi les mêmes, il n'y a que le type de gaz qui change. Lors du soudage MIG on u tilise l'argon (gaz inerte). Lors du soudage M AG on utilise CO 2 (gaz actif). Informations sur le régime de soudage „Control- Board' (plaque de contrôle) - A l'aide de „Control-Board“ il est possible de réguler le[...]

  • Seite 21

    Symboles - légende Les réglages suivants s'effectuent en appuyant sur le bouton Menu S1 : c) Vitesse du fil: Réglage en tournant le potentiomèt re /ENC d) Durée d'amorçage du fil: On obtient la vitesse préalablement choisie en c) progressivement, ce qui diminue le courant de démarrage. e) Empêchement de la fusion du fil: Le fil c[...]

  • Seite 22

    GA RANTIE Garantie selon le bulletin j oint ! La garantie n'inclue pas les d ommages sur l'appareil causés par : • Le transport, éventuellement la manipulation. • L'utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur. • L'entretien insuffisant. • Les pannes, éventuellement les coupures n'étant pas causées p[...]

  • Seite 23

    Déclaration de la conformité de la CE EC Declaration of Conformity Nous, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemag ne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-d essous répondent du point de v ue de leur conception et leur construction mises sur le marché, aux exigenc es fonda[...]

  • Seite 24

    Giri ş MIG s ı n ı f ı ndaki koruyucu atmosfer ortam ı nda ka ynak makineleri az yer k aplar, en güncel teknolojik geli ş meler temelinde tasarlanm ı ş olmalar ı onlar ı güvenilir k ı lar. Kaynak jeneratörü, haval ı so ğ utuculu transformatör ile ikili primer bobinden olu ş maktad ı r. Do ğ ru ak ı m, hava so ğ utmal ı multi[...]

  • Seite 25

    MA K İ NEN İ N İŞ LET İ ME A LINMASI Olanaklar Ürün (MIG 175 ZW/A, MIG 190 K ombi/A, adaptörlü, iki fazl ı 400 V/230 V beslemeli) üretici taraf ı ndan 50/60 Hz frekans 230 V gerilimde tek fazl ı ak ı m ile çal ı ş ma için haz ı rlanm ı ş t ı r. Ürün (MIG 175ZD/A, MIG 22 0ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350 ZD/A) jüretici taraf ı nd[...]

  • Seite 26

    • Kaynak makinesi hiçbir ş ekilde havan ı n etkisine maruz b ı rak ı lmamal ı , nemli ortamlarda depolanmamal ı d ı r. Yoksa elektronik parçalar k ı sa devre veya korozyon sebebiyle bozulur. Kaynak Normal usul kaynak. Dikkat: Punta kaynak teçhizat ı n ı n ( bak ı n ı z sayfa 8'deki tab.) b ütünüyle kapal ı olmas ı na dikk[...]

  • Seite 27

    Kaynak türleri a) Manuel Hamlaç butonuna basarak tel ilerlemesini ba ş lat ı n ve durdurun. b) Punta kaynak Hamlaç butonunu bas ı l ı tuttu ğ unuzda makine a yarlanan süre (madde 4.12 f) boy unc a kaynak yapar, sonra otomatik olarak durur. Hamlaç butonuna tekrar basarak bu i ş lem istendi ğ i kadar tekrar edilir. Kaynak parametreleri ek[...]

  • Seite 28

    FA YDAL I KA YNA K B İ LG İ LER İ Genel kurallar Kaynak asgariye ayarl ı ysa, ark uzunlu ğ u k ı sa olmal ı d ı r. Buna, ho rtum paketi kaynak yap ı lan parçaya 60° aç ı yla mümkün oldu ğ unca yak ı n tutularak ula ş ı l ı r. Ark uzunlu ğ u, ak ı m yo ğ unlu ğ unun art ı ş ı na ba ğ ı ml ı olarak yava ş ça yükseltil[...]

  • Seite 29

    AT uygunluk beyannamesi EC Declaration of Conformity Biz, Güde Gm bH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany a ş a ğ ı da belirtilen piyasaya sürdü ğ ümüz modellerin tasar ı m ve yap ı lar ı itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili temel AB yönetmeliklerine uygun oldu ğ unu beyan ederiz. Tha[...]

  • Seite 30

    ÚVOD P ř ístroje pro sva ř ování v ochranné atmosfé ř e ř ady MIG mají velmi malé nároky na místo, jsou vyrobeny na základ ě nejnov ě jších technických poznatk ů a jsou tedy spolehlivé. Svá ř ecí generátor je tvo ř en transformátorem se vzduchovým chlazením s dvojitou primární cívkou. Stejnosm ě rného nap ě tí s[...]

  • Seite 31

    UVEDENÍ P Ř ÍSTROJE DO PR OVOZU Možnosti P ř ístroj (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A s dvoufázovým napájením 400 V/230 V s adaptérem) je od výrobce p ř ipraven pro napájení jednofázovým proudem o frekvenci 50/60 Hz a nap ě tí 230 V. P ř ístroj (MIG 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MI G 250ZD/A, MIG 350ZD/A) je od výrobce p ř ipraven pro n[...]

  • Seite 32

    • Nebezpe č í exploze! Nepracujte v blízkosti lehce vzn ě tlivých materiál ů č i na lehce vzn ě tlivých nádržích. • Stroj umíst ě te ve stabilní poloze na podlaze. • Plynovou láhev p ř ipevn ě te dob ř e ke stroji vhodným ř et ě zem, mimo dosah tepelných zdroj ů . • Svá ř e č ka nesmí být v žádném p ř ípad[...]

  • Seite 33

    Symbol - legenda LED = žlutá dioda tepelné ochr any Displej = ukazuje parametr y sva ř ování ENC = potenciometr S1 = tla č ítko NABÍDKA k volb ě parame tr ů sva ř ová ní Druhy sva ř ování a) Manuální Stisknutím knoflíku na ho ř áku spus ť te a zastavte posuv drátu pro manuální sva ř ování. b) Bodové sva ř ován í Dr[...]

  • Seite 34

    Aby zhaslo zobrazení“Default” na di spleji, post upujte prosím n ásledovn ě : - Svá ř e č ku dejte na hlavním vypína č i na 0. - Stiskn ě te knoflík Nabídka S1. Zapn ě te svá ř e č ku a knoflík S1 držte 3 sekundy stisknutý. UŽITE Č NÉ TIPY N A TÉMA SVA Ř OVÁNÍ Všeobecná pra vidla Je-li sva ř ování nastaveno na mi[...]

  • Seite 35

    Hledání poruch CHYBA P Ř Í Č INA OP AT Ř ENÍ Drát se neposouvá dop ř edu, 1) špína na bod ě trysky Vyfoukejte vzduchem pokud se to č í hnací kolo vedení drátu 2) spojka odvíjecího vrátku - Povolte je p ř íliš vysoko. 3) ) vadný balík hadic Zkontrolujte duši drátu P ř ívod drátu p ř erušovaný 1) poškozená kontaktn[...]

  • Seite 36

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden [...]

  • Seite 37

    Úvod Prístroje na zváranie v ochrannej atmosfére radu MIG majú ve ľ mi malé nárok y na miesto, sú vyrobené na základe najnovších technických poznatkov a sú teda spo ľ ahlivé. Zvárací generátor je tvorený transfo rmátorom so vzduchovým chladením s dvojitou primárnou cievkou. Jednosmerné napätie sa dosiahne použitím multi[...]

  • Seite 38

    Spustenie stroja Možnosti Prístroj (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A s dvojfázovým napájaním 400 V / 230 V s adaptérom ) je od výrobcu pripravený pre napájanie jednofázovým prúdom s frekvenc iou 50 / 60 Hz a napätie 230 V. Prístroj (M IG 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350ZD/A) je od výrobcu pripravený pre napájani e dvojfázo[...]

  • Seite 39

    Zváranie Zváranie v normálnom režime. Pozor: Dbajte na to, ab y zariadenie pre bodové zváranie bolo celkom vypnuté pomocou b odového tla č idla. Pripravte si zváraný kus, o č istite zvárané miesta a zaistite dobrý kontakt s kostrou. Stla č ením spína č a na balíku hadíc dôjde k aktivácii zváracieho transformátora i posunu d[...]

  • Seite 40

    Symboly Legen da LED = žltá dióda signaliz ujúca prehriatie Display = zobrazuje parametre z várania ENC = Potenciometer S1 = MENU - tla č idlo k na voleniu parametra zvárania Druhy zvárania a) Manuálne Stla č ení tla č idla na horáku spustite a zastavíte posun drôtu. b) Bodové Po stla č ení a podržaní tla č idla na horáku bude[...]

  • Seite 41

    Pre zmazanie zobrazenia “Default” na displ eji postupujte nasl edovne: - Zvára č ku vypnite hlavným vypína č om. - Stla č te tla č idlo menu S1. - Zapnite zvára č ku a tla č idlo S1 držte ešte 3 sekundy stla č ené. Užito č né typy na tému z váranie Všeobecné pra vidlo Ak je zváranie nastavené na minimum, musí ma ť elekt[...]

  • Seite 42

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichs traße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden [...]

  • Seite 43

    INLEIDING De beschermgaslasapparaten van de MIG-serie zijn zeer plaats besparend, volgens moder ne technieken vervaardigd en hebben een hoge betrouwbaarheid. De lasgenerator bestaat uit een luch tgekoelde transformator met du bbele primaire spoel. De gelijkspanning wordt met een luchtgekoelde multidiode brug bereikt. De transformator w ordt door ee[...]

  • Seite 44

    INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE Algemeen De machine (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A tweefasentoevoer 400 V/230 V met adapter) is door de fabriek voor een eenfasetoevoer 50/60 Hertz 230 V voorbereid. De machine (MIG 1 75 ZD/A, MIG 220 ZD/A, MIG 250 ZD/A, MIG 350 ZD/A) werd door de fabriek voor een tweefasentoevoer 50/60 Hertz 40 0V voorbereid. De ui[...]

  • Seite 45

    • De kabel van het slangenpakket of de massadraad niet om het lichaam wikkelen. Het slangenpakket niet op u zelf of andere personen richten. • Niet in een vochtige of natte omgeving lassen. • Niet zonder de zijdelingse beschermi ngsinrichtingen aan de machine werken. • Explosiegevaar! Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen of op [...]

  • Seite 46

    Toelichting van symbolen LED = gele LED voor thermobeveiligin g Display = geeft de lasparame ters aan ENC = potentiometer S1 = drukschakelaar voor menu - voor keuze van de lasparameters Lassoorten a) Handmatig Door de knop aan de toorts te bedienen wordt de draadtoevoer voor handmatig las sen gestart of gestopt. b) Puntlassen Als de knop aan de too[...]

  • Seite 47

    Algeme ne advieze n Af en toe kunnen kleine storingen bij laswerkzaamheden optr eden. Deze storingen kunnen, me t inach tneming van de volgende aanwijzingen, vermeden worden: • Porositeit • Kleine poriën in de lasnaad, gelijksoortig als bij de oppervl akten van chocolade, kunnen een onderbreking van de gasstroom veroorzaken of soms ook de opna[...]

  • Seite 48

    EG-Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermee verklaren w ij, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde appara at, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, ev enals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbe treffende fundamentele veiligheid[...]

  • Seite 49

    PREMESSA Gli apparecchi per la saldatura in atmosfera controllata tipo MIG richiedono poc o sp azio, sono prodotti basandosi sulle più mod erne conoscenze tecniche e sono quindi affidabili. Il generatore da saldatura è composto dal trasformatore con raff reddamento ad ari a, con doppia bobina primaria. La tensione CC è raggiunta utilizz ando il [...]

  • Seite 50

    MESSA IN FUNZIONE Possibilità L’apparecchio (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A ad alimentaz ione bifase 400 V230 V con ada ttatore) è disposto dal produttore per essere alimentato alla corrente monofase de lla frequenza 50/60 Hz e tensione 230 V. L’apparecchio (M IG 175 ZD/A, MIG 220 ZD/A, MIG 250 ZD /A, MIG 350 ZD /A) è disposto dal produttore [...]

  • Seite 51

    • Non lavorare nell’ambiente umido e/o bagnato. • La macchina non deve essere usata senza dispositivo di protezione laterale. • Pericolo d’esplosione! Non lavorare vicino al materiale oppure ag li impianti facilmente infiammabili. • Posare la saldatrice sul pavimento in modo che la sua posizione sia stabile. • Fissare bene la bombola [...]

  • Seite 52

    Pannello elettronico di co ntrollo - Per mezzo di pannello di controllo possono e ssere regolare le funzioni dell'’apparecchio. - Quando si accende la macchina, il display del pannello indica l’ultimo valore misurato della corrente di saldatura.. LEGENDA LED = diodo giallo del fusi bile termico. Display = indica i parametri del la saldatur[...]

  • Seite 53

    CONS IGLI U TILI Regole generali Nel caso di saldatura regolata al mini mo, l’arco elettrico deve essere corto, ci ò viene raggiunto tenendo la tubazione più vici no possibile al pezzo saldato e regolando l’inclinazione a 60° circ a. La lunghezza dell'’arco può essere aumentata lentamente i n funzione dell’aumento del valore della [...]

  • Seite 54

    Dichiarazione di conformità CE EC Declaration of Conformity Dichiariamo con il presente, noi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany che gli apparecchi sotto indicati, dal punto di v ista della propria concessione e costruzione, idem dal punto di vista delle realizzazioni da noi emesse in circo[...]

  • Seite 55

    Innføring Dekkgassveiseapparater i rekken av MIG er svært plassbespar ende, både på grunnlag av sin avanserte teknikk og tilsvarende viderekommende driftssikkerhet. Sveisegenerat oren består av en luftkjølt transformat or med dob belt primærspole. Likespenningen oppnås med en multidiodisk bro.* Transformatoren blir besk yttet mot o verbelas[...]

  • Seite 56

    BETJENING AV MASKINEN Allm ent Maskinen (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A tofaseforsyning 40 0 V /230 V med adapter) ble forberedt av fabrikken for en enfaseforsyning 50/60 Hertz 230 V. Maskinen (MIG 175 ZD/A, MI G 220 ZD/A, MIG 250 ZD/A, MI G 350 ZD/A) ble forberedt av fabrikken for en tofaseforsyning 50/60 Hertz 400V. Bearbeidelsene som skal u tfør[...]

  • Seite 57

    • Eksplosjonsfare ! Det skal ikke arbeides i nærheten av lett antenneli ge materialer eller på lett antennelige beholdere. • Maskinen skal posisjoneres i stabil posisjon på gulvet. • Gassflasken skal festes godt på maskinen med et egnet kjede, i god avstand fra varmekilder. • Sveiseapparatet skal på ingen måte utsettes for atmo sfæri[...]

  • Seite 58

    Symboloversikt LED = Gul termobeskyttelse LE D Displa y = Viser sveise parameteret ENC = Potensiometer S1 = MENY-kontakttast for s veiseapparatets ut valg Sve isemåt er a) Manuell Ved å betjene brennerens knapp starter og stopper du trådfremf øringen for manuell sveising. b) Punktsveising Hvis du holder knappen på brenneren inne vil maskinen s[...]

  • Seite 59

    NYTTIGE TIPS OM SVEISING Allmenne regler Når sveisingen er innstilt på minimum må lysbuenlengden være liten. Dette oppnår man ved at slangeinnretningen holdes så nær den bearbeidede delen som mulig og har en helling på omtrent 60 grader . Buelengden kan økes langsomt, alt etter strømstyrkens forhøyning. Det kan høyest oppnås en avstand[...]

  • Seite 60

    EU-samsvarserklæring EC Declaration of Conformity Vi erklærer herved, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Ty skland at de nedenfor angitte apparater, basert på deres de sign og type og i den utføring det er blitt av oss i omløp, tilsvarer de relevante grunnleggende sikkerhets - og helsefordringe[...]

  • Seite 61

    INLEDNING Maskiner för svetsning i skyddsatmosfär serie MIG är mycket lit e platskrävande, de är tillverkade enligt de nyaste tekniska kunskaper och är alltså pålitliga. Svetsningsgenerator bes tår av luftkyld transformator och av dubbel primärspole. Likströmsspänning uppnås genom användning av en luftkyld multidiodbrygga.* Mot överl[...]

  • Seite 62

    ATT BÖ RJA ANVÄNDA MASKINEN Möjligheter Maskinen (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A med tvåfasmatni ng 400 V/230 V med adapter) är av tillverkaren beredd för matning med enfasström med frekvens 50/60 Hz och spänning 230 V. Maskinen (MIG 175 ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 250 ZD/A, MIG 350ZD/A) är av tillverkaren beredd fö r matning med tvåfasström [...]

  • Seite 63

    • Svetsmaskinen får abs olut inte utsättas för väderlek resp. för varas i fuktig miljö. Elektr oniska konstrukti onsdelar kan annars fördärvas på gr und av kortslutning res p. korrosion. Svetsning Svetsning i normalt lä ge. Observera: Kontrollera att maskinen för pun ktsvetsning (enli gt tab. sida 8) är helt a vstängd. Rengör de del[...]

  • Seite 64

    Svet smetod er a) Manuell Genom att trycka på knappen starta på brännaren och stoppa trådf ramflyttningen för manuell svetsning. b) Punktsvetsning Om du håller knappen på brännaren nertryckt, maskinen kommer un der redan inställd tid, (inställning 4.12 f) att svetsa och sedan stannar den automatiskt. Genom att trycka bränna rknappen uppr[...]

  • Seite 65

    VIKTIGA SVETSTIPS Allmänna regler Om svetsningen är inställd på minimum, måste ljusbågens längd va ra liten. Detta uppnår du genom att du håller slangpaketet så nära den bearbetade delen som möjligt och genom att du hålle r lutning ungefär 60 grader. Längden av båge kan man öka successivt beroende på ökning av strömintensite t; [...]

  • Seite 66

    EG-försäkran om överrensstämmelse EC Declaration of Conformity Härmed försäkrar vi , Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Att utseende, typ och konstru ktion av nedan agivna maskiner i de utförand en som vi sätter i omlopp, överrensstämmer med vederbörand e grundkrav hos EG-direkti[...]

  • Seite 67

    BEVEZETÉS A MIG tipusú véd ő gázt alkalmazó hegeszt ő gépek a legújabb m ű szaki ismeretek alapján készül tek, megbízhatóak és kevés helyigény ű ek. A hegeszt ő generátort légh ű téses, két primertekercs ű transzformátor alkotja. Az egyenáramú feszültséget légh ű téses multidiódás híd alkalmaz ásával szolgált[...]

  • Seite 68

    A GÉP ÜZEMBEHELYEZÉSE Lehet ő ségek A gép (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A kétfázisú feszültségr e 400 V/230 V adapterrel ellátva) egyfázisú, 230 V feszültség ű , 50/60 Hz áramellátásra készült. A MIG 220ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350ZD/A tipusú gépek kétfázisú, 400 V feszültség ű , 50/60 Hz áramellátásra készültek. A k[...]

  • Seite 69

    • Ne hegesszen nedves, vizes környezetben! • Ne dolgozzon a hegeszt ő géppel oldalsó véd ő fal nélkül! • Robbanásveszély! Ne dolgozzon éghet ő an yagok vagy robbanásveszélyes tartályok közelében! • A gépet állítsa stabil helyzetbe a padlózaton. • A gázpalackot jól er ő sítse a géphez a megfelel ő lánccal, h ő [...]

  • Seite 70

    Információ a hegesztési módokról Elektromos ellen ő rzö kijelz ő (Contr ol-Board) - A „Control-Board“ segítségével lehet a hegeszt ő gép m ű ködését szabályozni. - A gép bekapcsolásakor a kijelz ő a hegeszt ő áram az utolsó mért értékét mutatja. Magyarázat - szimbólumok LED = sárga dióda túlmelegedés el lenivé[...]

  • Seite 71

    A display kijelz ő n megjelen ő „Default” jelzés t örlésének folyamata a kö vetkez ő : - A hegeszt ő gép f ő kapcsolóját állítsa 0 helyzetbe - Az S1 VÁLASZTÁS nyomógombot nyomja be. Kapcsolja be a hegeszt ő gépet, az S1 nyomógombot 3 mp-ig tartsa ben yomva. A HEGESZTÉSSEL KA PCSOLATOS HASZNOS TA NÁCSOK Álta lános s zab?[...]

  • Seite 72

    Hibakeresés MEGHIBÁSODÁS OKA TENNIVALÓ A huzal nem mozdul el ő re, 1) szennyez ő dés a Fújja át leveg ő vel a miközben forog a meghajtókerék huzalvezetés fúvóka huzalvezetéket pontján 2) a huzalfeszít ő kar túlságosan Lazítsa meg magasan van 3) hibás a töml ő köteg Ellen ő rizze le a huzal bélését A huzal vezetésekor[...]

  • Seite 73

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden S[...]

  • Seite 74

    UVOD Aparati za zavarivanje u zaštitnoj atmosferi serije MIG zahvaljuju ć i svojim dimenzijama nisu zahtjevn i u pogledu mjesta, proizvedeni su na temelju najnovijih tehni č kih znanja tako da su vrlo pouzdani. Generator za zavarivanje sastoji se od transformat ora sa zra č nim hla đ enjem s dvojnim primarnim namotom. Isto smjerni napon za nap[...]

  • Seite 75

    STAVLJANJE URE Đ AJ A U R AD Mogu ć nosti Aparat (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A s dvof aznim napajanjem 400 V/230 V s adapterom) je tvorni č ki pripremljen za napajanje jednofaznom strujom frekvencije 50/60 Hz s naponom 230 V. Aparat (MI G 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350ZD/A) je tvorni č ki pripremljen za napajanje dvofaznom strujo m[...]

  • Seite 76

    • Kabel paketa crijeva ne smije biti omotan oko tijela. Paket crijeva ne smije biti usmjeren prema Vama niti prema drugim osobama. • Ne varite u vlažnoj ili mokroj sredini. • Ne radite s aparatom bez bo č nih štitnika. • Opasnost od eksplozije ! S aparatom nikad ne radite u blizini lako zapaljivih materijala ili na lako zapaljivim spremn[...]

  • Seite 77

    Elektronska „Control- Board (kontrolna plo č a)“ - Pomo ć u «Control-Board» može se regulir ati funkcija zavarivanja ure đ aja. - Kada uklju č ite aparat, na zaslonu na „Control-Board-u“ je p rikazana izmjerena struja zavarivanja. Simbol - legenda Žuta LED dioda toplotne zaštite Displej = pokaz uje parametre zavarivanja ENC = poten[...]

  • Seite 78

    Za poništenje poruke „Defaul t” na zaslonu, postupajte na slijede ć i na č in: - Glavni prekida č aparata za zavarivanje stavite u položaj 0. - Pritisnite na gumb Ponuda S1. Uklju č ite stroj za zavarivanje, pritisnite gumb S1 i držite ga tri sekunde. KORISNI SAVIJETI VEZ ANI ZA ZAVARIVANJE Op ć a pravila Ako je zavarivanje podešeno na[...]

  • Seite 79

    Porozni var 1) nedostaje plinski štit zbog Otklonite Taloga ne č isto ć a u dizni za dovod taloge plina 2) neodgovaraju ć a udaljenost ili kut nagiba Udaljenost paketa crijeva izme đ u žarulje ventilatora i dijela mora biti 5-10 mm ; nagib ne manje od 60 prema varenom komadu 3) premala koli č ina plina pove ć ati koli č inu 4) vareni komad[...]

  • Seite 80

    Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglašavamo da dole navedeni ure đ aji, u pogledu njihov e koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovaraju ć e osnov ne zahtj[...]

  • Seite 81

    UVOD Varilni aparati, s funkcijo varjenja v zaš č itni atmosferi serije MIG potrebujejo zelo malo prostora za svoje delovanje. Izdelani so na podlagi najnovejših tehni č nih dognanj in so zato zelo zanesljivi. Varilni generator se sestoji iz transformatorja z zra č nim hlajenjem in dvojne primarne tuljave. Enosmerno napet ost nastavimo z multi[...]

  • Seite 82

    UVEDBA NAPRAVE V POGON Možnosti Naprava (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A z dvofaznim napajanj em 400 V/230 V z adapterjem) je tovarniško pripravljena za napajanje z enofaznim tokom s frekvenco 50/60 Hz in napetos tjo 230 V.. Naprava (MIG 175 ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350ZD/A) je tovarniško skonstruirana za priklju č itev na dvofazni tok[...]

  • Seite 83

    • Stroj namestite v stabilen položaj na tla. • Jeklenko s plinom dobro fiksirajte na aparat z ustrezno verigo, vendar lo č eno od virov toplote. • Nikoli ne izpostavljajte varilnega stroja vplivom podnebja oz. g a ne skladiš č ite v vlažnih prostorih. Elektri č ni sesta vni deli naprave, se zaradi kratkega stika oz. korozije poškodujej[...]

  • Seite 84

    Simbol - legenda LED = Rumena LED dioda toplotne varo valke Displej = prikazuje parametre varjenja ENC = potenciometer S1 = gumb MENI za izbiranje parametro v to č kovnega varjenja Vrste varjenja a) Ro č no Z gumbom na gorilniku vklju č imo ali izklju č imo funkcijo premikanja žice za ro č no varjenje. b) To č ko vn o va rj e nje Č e pritis[...]

  • Seite 85

    KORISTNI NAPOTKI V ZVEZI Z VARJENJEM Splošna pravila Č e je varilni tok nastavljen na minimum, mora biti dolžina sve tlobnega loka majhna. To dosežemo s tem, da zvitek gibkih cevi držimo č im bližje materialu, ki ga obdelujemo in upoštevamo nagib približno 60 stopinj. Dolžino va rilnega loka lahko postopoma pove č amo, odvisno pa č od i[...]

  • Seite 86

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden S[...]

  • Seite 87

    INTRODUCERE Aparatele de sudur ă în atmosfer ă protectoare din seria MIG n u sunt preten ţ ioase la loc, sunt fabricate pe baza celor mai noi cuno ş tin ţ e tehnice ş i deci sunt fiabile. Generatorul de sudur ă este format din transformator cu r ă cire cu aer cu bobin ă primar ă dubl ă . Tensiunea continu ă se ob ţ ine prin folosirea [...]

  • Seite 88

    PUNEREA APARATULUI ÎN FUNC Ţ IUNE Posibilit ăţ i Aparatul (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A cu alimentare bifazic ă 400 V/230 V cu adaptor) este preg ă tit de produc ă tor pentru alimentare cu curent monofazic cu frecven ţ a de 50/60 Hz ş i tensiunea de 230 V. Apar atul (MIG 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 250ZD/A, MIG 350ZD/A) este preg ă tit de [...]

  • Seite 89

    • Cablul setului de furtunuri sau a masei nu monta ţ i în jurul corpului. Nu îndrepta ţ i fasciculul de furtunuri spre sine ş i nici înspre alte persoane. • Nu suda ţ i în spa ţ iu umed sau ud. • Nu lucra ţ i pe ma ş in ă f ă r ă instala ţ ia de protec ţ ie lateral ă . • Pericol de explozie ! Nu lucra ţ i în apropierea ma[...]

  • Seite 90

    „Control- Board (tabl ou de control)“ electronic - Cu ajutorul „Control-Board-ului“ se pot regla func ţ iile de sudare ale aparatului. - În momentul pornirii aparatului, display-ul de pe „Control-Board“ ara t ă ultimul curent de sudur ă m ă surat. Simboluri - legend ă LED = dioda galben ă a protec ţ ie i termice Display = arat ?[...]

  • Seite 91

    Pentru a se stinge afi ş area „Def ault” de pe display, proceda ţ i v ă rog în modul urm ă tor: - Pune ţ i comutatorul principal al aparatului de sudur ă în pozi ţ ia 0. - Ap ă sa ţ i butonul Meniu S1. - Porni ţ i aparatul de sudur ă ş i ţ ine ţ i ap ă sat 3 secunde butonul S1. SUGESTII UTILE LA SUBIECTUL SUDARE Reguli generale[...]

  • Seite 92

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden S[...]

  • Seite 93

    УВОД Уреди за заваряване в предпазна атмосфера ре д MIG имат много малки изисквания за място , произведени са въз основа на най - новите техниче ски познания и са благонадеждни . Заваряващия ген?[...]

  • Seite 94

    ВЪВЕЖДАНЕ НА УРЕДА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Възможности Уреда (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Комби /A с двуфазово напреже ние 400 V/230 V с адаптар ) е подготвен от произв одителя за захра нване с еднофазен ток с честота 50/60 Hz и[...]

  • Seite 95

    • Опасно ст за късо съед инени е ! Проверете , дали електр ическат а мрежа е защитена против претоварв ане и къси съединения и снабдена с подходящо заземява що съоръжение . Убедет е се в това , д?[...]

  • Seite 96

    - Смесен респ . предпазен газ CO 2 / аргон => всички желязни метали - Чист аргон = > алумин Заваряване със запълва ща тел ( не за MIG 350) При заваряване със запълваща тел газа е затворен в телта „ във [...]

  • Seite 97

    Символи - легенда Следващите настройки се прид извикват вина ги с натискане на копчето Предложение S1: в ) Скорост на те лта : Рег улация с завъртане на потенц иометъра /ENC г ) Време на задвижване ?[...]

  • Seite 98

    ♦ Прегаряне на детайл ите Може да бъде причинено от прекалено бавно пр еминаване на пакета от маркучи , прекалено висок приток на ток или лошо придвижване на телта . ♦ Не стабилн ост на светл и[...]

  • Seite 99

    EG-Konformitätserklärung Декларация за сходство с ЕС Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG С това декламираме ние , Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausfü[...]

  • Seite 100

    UVOD Aparati za zavarivanje u zaštitnoj atmosferi serije MIG zahvaljuju ć i svojim dimenzijama nisu zahtjevn i u pogledu mjesta, proizvedeni su na osnovu najnovijih tehni č kih znanja tako da su vrlo pouzdani. Generator za zavarivanje sastoji se od transformat ora sa vazdušnim hla đ enjem sa duplim primarnim namotajem. Istosmjerni napon za nap[...]

  • Seite 101

    STAVLJANJE URE Đ AJ A U R AD Mogu ć nosti Aparat (MIG 175 ZW/A, MIG 190 Kombi/A s dv ofaznim napajanjem 400 V/230 V s adapterom) fabri č ki je pripremljen za napajanje jednofaznom strujom frekvencije 50/60 Hz s naponom 230 V. Aparat (MIG 175ZD/A, MIG 220ZD/A, MIG 2 50ZD/A, MIG 350ZD/A) fabri č ki je pripremljen za napajanje dvofaznom strujom fr[...]

  • Seite 102

    • pasnost od kratkog s poja! Provjerite da li je elektri č na mreža zašti ć ena od preoptere ć enja i kr atkih spojeva i opremljena odgovaraju ć im uze mljenjem. Provjerite da li napon u mreži odgovara naponu aparata. • Provjerite eventualno ošte ć enje nekih dijelova aparata i eventualno ošte ć enje izolacije kablova: Mrež ni kabel[...]

  • Seite 103

    Zavarivanje s punjenom žicom (ne važi za MIG 350) Prilikom zavarivanje s žicom za punj enje gas se nalazi unutar žice u „praškastom obliku“ tako da Vam nije potrebna boca za gas. Neophodno je promijeniti polarnost ure đ aja, vidi: sliku 18. Za var i va nje MI G - M AG MIG = Metal Inert Gas MAG = Metal Activ Gas Obe metode su gotovo iste, [...]

  • Seite 104

    Simboli - legenda Slijede ć a podešavanja uvijek se aktiviraju s dugmetom Menu S1: c) Brzina žice: Regulisanje sa okretanjem potenciometra/ENC d) Vrijeme pokretanja žice: Prethodno podešena brzina dodavanja žice u ta č ki c) postiže se postepeno, što smanjuje startnu struju. e) Sprje č avanje topljenja žice: Žica je dodavana još kratko[...]

  • Seite 105

    To može biti prouzrokovano previše niskom brzinom dodavanja žice, labavom ili istrošenom ta č kom dodavanja žice, niskim kvalitetom žice ili prejakom strujom. ♦ Mala dubina vara To može biti prouzrokovano prebrzim pomakom paketa crijeva, niskom strujom, neodgovaraju ć im uglom nagiba, nepravilnim priklju č enjem polova, nepravilno prikl[...]

  • Seite 106

    EG-Izjava o skladnosti EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichn eten Geräte aufgrund ihrer Konzipierun g und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte n Ausführungen den einschlägigen, grund- legenden Siche[...]