Grohe 34487000 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Grohe 34487000 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Grohe 34487000, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Grohe 34487000 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Grohe 34487000. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Grohe 34487000 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Grohe 34487000
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Grohe 34487000
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Grohe 34487000
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Grohe 34487000 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Grohe 34487000 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Grohe finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Grohe 34487000 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Grohe 34487000, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Grohe 34487000 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    D .....1 NL .....6 PL .....1 1 P .....16 BG .....21 CN .....26 GB .....2 S .....7 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 UA .....27 F .....3 DK .....8 GR .....13 SK .....18 LV .....23 RUS .....28 E .....4 N .....9 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24 I .....5 FIN ...10 H .....15 HR .....20 RO .....25 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY www.grohe.com 34 487[...]

  • Seite 2

    I Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v .p remettre cette instruction à l'utilisateu r de la robinetterie! Bitte diese Anleitung an den Ben utzer der Armatur weitergeben ![...]

  • Seite 3

    II 3b 19mm *47 533 3a 19mm *45 704 1 19mm 2 19mm 4a 5 1. 2. max. 46 °C *19 001 6 3. 2. 1. 8 B A 34mm 7 8mm 19mm 19mm 19mm 19mm 4b[...]

  • Seite 4

    1 D Anwendungs bereich Thermostat-Batt erien sind für eine W armwasserver sorgung über Druckspeicher k onstruier t und bringen so eingesetzt die beste T emperaturgenauigkeit. Bei ausreiche nder Leistung (ab 18 kW bzw . 250 kcal/min) sin d auch Elektro- bzw . Gas- durchlauferhi tzer geeignet. Sichere Begrenzung der max. Auslauf temperatur durch vo[...]

  • Seite 5

    2 GB GB Application Thermostat mixer s are designed f or hot water sup ply via pressurised storage heater and ut ilised in this way provide the best temperature accuracy . With sufficient power (from 18 kW or 250 kcal/min) electric or gas inst antaneous heaters are also suitable. Safe limitat ion of the max. outlet temperature via preset thermostat[...]

  • Seite 6

    3 F Domaine d’application Les robinetteries thermost atiques sont conçues pour fournir de l'eau chaude par le biai s de réservoirs sous pressio n et permettent d'obteni r une température de l'e au extrêmement précise. Si la puissan ce est suffisante (à p artir de 18 kW ou 250 kcal/min), les chauffe-eau inst antanés électriq[...]

  • Seite 7

    4 E Campo de aplicación Estas baterías te rmostáticas están fabricadas p ara el suministro del agua calien te a través de un acumulador de presión con el fin de propor cionar la mayor exactitud posible de la temperatura deseada. Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min) son también ade cuados los calentadores inst an[...]

  • Seite 8

    5 I Gamma di applicazioni I miscelatori termo statici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressio ne e garantiscono la massima precisione di temperatura. Se di poten za sufficient e (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) sono adat ti anche gli scaldabagno ista ntanei elettr ici o a gas. Limitazione sicura del[...]

  • Seite 9

    6 NL T oepassingsgebied Thermostaatkrane n zijn ontworpen om op een constante temperat uur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. V eilige begrenzing van de max. temperatuur bij de wateruitla at door voorges[...]

  • Seite 10

    7 S Användning sområde T ermostatarma turer är konstruerade för varmvattenf örsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrann het. Är effekten till räckligt stor (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda elvatten värmare resp. gasvattenvärmare. Säker begränsning för max. utlopp stemperatur me[...]

  • Seite 11

    8 DK Anvendelsesområde T ermostatbatteri er er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes så dan, yder de den størst mulige temperatu rnøjagtighed. V ed tilstrækkelig ef fekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gas- gennemstrømningsvandvarmere velegnede. Sikker begrænsning af den maks. temperatur på det van [...]

  • Seite 12

    9 N Bruksområde T ermostatbatterier er konstruert for varm tvannsforsyning via trykkmagasiner og gir dermed de n mest nøyaktig e temper aturen. V ed tilstre kkelig effekt (fra 18 kW hhv . 250 kcal/min) er også elektro- eller gassvarm tvannsberede re egnet. Sikker begrensning på maks. utløpst emperatur med hjelp av oppstrøms termost ater ved a[...]

  • Seite 13

    10 FIN Käyttöalue T ermostaattise koittimet on tarkoitettu kä ytettäviksi painevaraajien kanssa, jol loin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmilla an. Riittävän tehokkaina (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myö s sähkö- tai kaasuläpivirtauskuument im et soveltuvat kä yttöön. T urvallinen maksimin rajoitus Et een kytkettyjen termost [...]

  • Seite 14

    11 PL Zakres stosowania Baterie z termostatem s ą przeznaczone do zasilania w gor ą c ą wod ę przez podgrzewacz ci ś ni eniowy i tak stosowane zapewniaj ą najwi ę ksz ą dok ł adno ść regulacji temp eratury wody . Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal /min) armatur ę t ę mo ż na ta k ż e stos owa ć z elektrycznymi lub gazowym[...]

  • Seite 15

    12 UAE 12[...]

  • Seite 16

    13 GR Πεδίο εφαρμογής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευα σμέν οι για τροφοδοσία ζεστού νερού με τη χρήση θερμοσίφωνα απ οθήκευσης σε ατμοσφαιρική πίεση και εάν χρησιμο ποιηθούν με αυτό το?[...]

  • Seite 17

    14 CZ Oblast použití Baterie s termost atem jsou k onstruovány pro zásobová ní teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a p ř it o m t o použití d osahují nejp ř esn ě jší teploty . P ř i dostate č ném výkonu (od 18 kW , resp. 250 kcal/min.) jsou vhodné také elektrické nebo plynové pr ů tokové oh ř íva č e. Bezpe[...]

  • Seite 18

    15 H Felhasználási terület A termosztátos csaptelepek nyomásáll ó tartályon keresztül történ ő melegvízellátásra készültek, és ilyen alkalmazás esetén nyújtják a legjobb h ő mérséklet i pontos ságot. Elégséges teljesítmény e setén (18 kW-tól, ill. 250 kcal/p erct ő l) elektromos, ill. gázm ű ködtetés ű átfoly?[...]

  • Seite 19

    16 P Área de aplicação As misturadoras termostátic as são construídas p ara o fornecimento de água quente através de termoacumuladores de pressão e, assim montadas, permi tem conseguir a maior precisão na temperatura . Com a potência suficiente (a p artir de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequado s esquentadores eléctricos ou a g[...]

  • Seite 20

    17 TR Kullan ı m sahas ı T ermostatik bataryalar , bas ı nçl ı hidrofor üzerinden s ı ca k su beslemesi için dizayn edilmi ş tir ve bu ş ekilde kullan ı ld ı klar ı nda en do ğ ru s ı cakl ı k derecesini sunmaktad ı r . Y eterli performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren ) elektr ikli ş ofben veya do ğ al gazl ı ş ofb[...]

  • Seite 21

    18 SK Oblas ť použitia Batérie s termost atom sú ko nštruované na zásobovanie te plou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa dosahuje najvyššia presnos ť nast avenej teploty . Pri dostato č nom výkon e (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiež elektrické alebo pl ynové pr ietokové ohrieva č e. Predr[...]

  • Seite 22

    19 SLO Podro č je upor abe T ermostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo prek tla č nega zbiralnika in so projektirane tako, da omogo č ajo nastavitev nat an č ne temperature vode. Pri zadostni zmogljivosti (od 18 kW oziroma 250 kcal/min nap rej) so primerni tudi elektri č ni ali plinski pret o č ni grelniki. V arna omejitev najviš[...]

  • Seite 23

    20 HR Podru č je primjene T ermostatske baterije namijenjene su za op skrbu toplom vodom preko tla č nog spremnika i tako korištene ostvar uju najbolju to č nost temperat ure. Uz dovoljnu snagu (od 18 kW odn. 250 kcal/min), prikladni su tako đ er elektri č ni od n. plinski proto č ni bojleri . Sigurno ograni č enje maks. te mperature istjec[...]

  • Seite 24

    21 BG Обл аст на приложение Т ермостатните батер ии са конструирани за снабдяв ане с топл а вода от бойлери под наляг ане и так а използвани водят до най - го л ям а точно ст в те мпе ратурата на сме[...]

  • Seite 25

    22 EST Kasutusala T ermostaatsegi stid on konstrueeritud t arbijate varustamiseks sooja veega survest a tud soojussalvestite kaudu ja tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäp suse. Piisava võimsuse korral (alate s 18 kW või 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või gaasi läbivooluboilerid. Eelseadista tud termost aadid tagavad tavalist[...]

  • Seite 26

    23 LV Pielietojums T ermostata kr ā ni ir konstru ē ti silt ā ū dens apg ā dei no hidroakumulatoriem. Š ā da izman tošana garant ē visaugst ā ko temperat ū ras precizit ā ti. Ja jauda ir pietiekama (18 kW vai 250 kcal/min.), tos va r izmantot ar ī ar elektriskajiem vai g ā zes caurteces sild ī t ā jiem . Iepriekš regul ē jot termo[...]

  • Seite 27

    24 LT Naudojimo sritis T ermostatiniai maišytuvai prit aikyti naudoti su sl ė giniais vandens kaupikliais, jie užtikrin a ypa č tiksli ą temperat ū r ą . T aip pat galima naud oti pakankamos gali o s elektrinius arba dujin ius tekan č io vandens šildytuvus (nuo 18 kW arba 250 kcal/min.). Prijungtu termosta tu užtikrinamas didžiausios iš[...]

  • Seite 28

    25 RO Domeniu de utilizareDome niul de utilizare Bateriile cu termosta t sunt construite pentru alimentare cu ap ă cald ă din surse sub pr esiune ş i, dac ă sunt folosite în ace st mod, ofer ă cea mai bun ă precizie a temperaturii. Dac ă dispun de o putere suficient ă (peste 18 kW , respectiv 250 kcal/min), se pot folosi ş i înc ă lzito[...]

  • Seite 29

    26 CN 应用范围 恒温混合龙头适用于通过增压式 蓄热热水器供应热水的环境 ,此 时它可提供最精确的温度控制。 若功率充足 (不 小于 18kW 或 250kcal/min ) ,还可 以使用电子即热热水器或燃 气即热热水器。 通过每个标准盥洗盆龙头上预置 的恒温龙头可以设置安全?[...]

  • Seite 30

    27 CN UA Обл асть застосув ання Змішувачі з термост атом призначені для пода чі га ря чо ї води через акумулятор тиску за вик ористання у так ий спосіб забе зпечую ть високу точніст ь тем пер атури[...]

  • Seite 31

    28 RUS Обл асть применения Смесите ли с термоста том п р едн аз нач е ны для обеспе чения потребите ля горяч е й водой через накопите ль и , применяемые таки м образом обеспечивают высок ую точност[...]

  • Seite 32

    2014/03/21 www .grohe.com D & +49 571 3989 33 3 impressum@grohe.de A & +43 1 68060 info-at@grohe.com AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 info.be@grohe.com BG & +359 2 9719959 grohe-bulgaria@grohe. com CAU & +99 412 497 09 74 info-az@grohe.com CDN & +1 888 6447643 i[...]