Gorenje ID2000P2 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Gorenje ID2000P2 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Gorenje ID2000P2, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Gorenje ID2000P2 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Gorenje ID2000P2. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Gorenje ID2000P2 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Gorenje ID2000P2
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Gorenje ID2000P2
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Gorenje ID2000P2
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Gorenje ID2000P2 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Gorenje ID2000P2 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Gorenje finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Gorenje ID2000P2 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Gorenje ID2000P2, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Gorenje ID2000P2 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DK Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk S[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    [...]

  • Seite 6

    6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,[...]

  • Seite 7

    7 Das Umlenkgitter zusammenbaue n (Abb. 6 - 3 Teile - nur für Umluftbetrieb): Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt werden, die Größe des Umlenkgi tters ist regulierbar und muss der Breite der Ka minhalterung entsprechen, an der es dann befestigt wird. Bild 5-6-7 Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der Haupts[...]

  • Seite 8

    8 UNTEREN KAMIN SIND DARAN ERKENNBAR, DASS SIE SCHMALER UND FLACHER SIND). Die breit eren Pr ofile sind hingegen für den oberen Kamin bestimmt und werden nach Maß zugeschnit ten. 21. Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung die Spannung wieder zuschalten und die korrekt e Funktion der Abzugs haube kontrollieren. Beschreibung der Duns[...]

  • Seite 9

    9 Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss s owohl innen als auch ausse n häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktem Tu ch verwenden. Keine Pro[...]

  • Seite 10

    10 Eine Nichtbeachtung der Vorschrift en zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäde n oder Brände des Gerätes, die dur ch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den A[...]

  • Seite 11

    11 UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. Note: the elements mar[...]

  • Seite 12

    12 extensions greater than the minimum (on the ba sis of that envisaged supplied) to reinforce it. Proceed as follows for this purpose: a. Slightly widen the fixing bracket s so that they can b e applied to the exterior of the structure. b. Position the reinforcement bracket immediately above the fixing point of the two sections of the structure an[...]

  • Seite 13

    13 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour screen 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filt er version only) Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 m[...]

  • Seite 14

    14 Replacing lamps Fig. 4 Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they ar e cooled down. 1. Extract t he guard by levering it off with a small screwdriver or similar tool. 2. Replace the damaged light bulb. Only use halogen bulbs of 12V -20W max - G4, making sure you do not touch them with your ha[...]

  • Seite 15

    15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'[...]

  • Seite 16

    16 viti (4 per angolo). Applicare sulla sezione superiore, per estensio ni superiori alla minima, 1 o 2 staffe (in basse a qu anto previsto a corredo) per rinforzare la stessa. A tale scopo procedere come segue: a. Allargare leggermente le staffe da fi ssare in modo da poterle applicare all'esterno della struttura. b. Posizionare la staffa di [...]

  • Seite 17

    17 Descrizione della capp a Fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena 5. Schermo vapori 6. Camino telescopico 7. Uscita aria (solo per util izzo in versione filtrante) Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi[...]

  • Seite 18

    18 E' possibile utilizzare un filtro carbone di tipo tradizionale, non lavabile ne' rigenerabile, da sostituire ogni 3-4 mesi. Telaio materassino del filtro carbone sono saldati insieme, l'eventuale telaio fornito con la cappa non va perciò utilizzato. Per l'utilizzo inserire nell'apposita sede e fissare agendo sugli appos[...]

  • Seite 19

    19 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les inst ructions de cett e notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoquès à [...]

  • Seite 20

    20 n’oubliez pas que la hotte, une fois installée, doit se trouver à une distance d’au moins 50 cm. du plan de cuisson en cas de feux électriques et à 75 cm. en cas de feux à gaz ou mixtes. 2. Fixez les deux sections de la structure avec un total de 16 vis (4 pour chaque angle). Appliquez sur la section supérieure, par extensions supérie[...]

  • Seite 21

    21 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version filtrante) Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentratio[...]

  • Seite 22

    22 Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis (h) , puis remonter le tout dans le logement spé cialement prévu à cet effet (j) . On peut utiliser un filtre à c harbon traditionel, ni lavable ni régénerable, qui doit ?[...]

  • Seite 23

    23 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia d[...]

  • Seite 24

    24 Aplicar en la parte superior, por extensión superior al mínimo, 1 o 2 estribos ( de acuerdo a la cantidad suministrada) para re forzar la misma. Con tal próposito proseguir como sigue: a. Agrandar ligeramente los estribos de fijación de manera de poder introducirlos en el externo de la estructura . b. Posicionar el estribo de re fuerzo arrib[...]

  • Seite 25

    25 Descripción de la cam pana Fig. 1 1. Cuadro de control 2. Filtro antigrasa 3. Manija de desenganche del filtro antigrasa 4. Lámpara halógena 5. Protección contra vapores 6. Chimenea telescópica 7. Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn[...]

  • Seite 26

    26 Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo todo en la correspondiente sede (j) . Es posible utilizar un filtro de carbón tradicional, que no sea lavable , ni se pueda regenerar, y qu e se sustituye cada 3- 4 meses. Estructura colchón del filt ro al carbóno están soldados juntos, la eventual estructura suministrada[...]

  • Seite 27

    27 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, de[...]

  • Seite 28

    28 Pré-montagem do deflector (Fig. 6 – 3 par tes – somente para a versão filtrante) Pré-montar as 3 partes do deflector com 2 parafusos, a largura do deflector deverá ser idêntica à largura do elemento de suporte chaminés. Fig. 5-6-7 Desligue a rede eléctrica no quadro geral doméstico nas fases da ligação eléctrica. 1. Regule a exte[...]

  • Seite 29

    29 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 5. Protecção contra os vapores 6. Chaminé telescópica 7. Saída do ar (só para a utilização na versão filtrante) Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentraç[...]

  • Seite 30

    30 reinstale o conjunto na sede correspondente ( j ). É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído cada 3-4 meses. Chassis e elemento do filtro de carvão activado são sold ados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coifa não deve ser utilizado. Para o u[...]

  • Seite 31

    31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijz[...]

  • Seite 32

    32 uiteindelijke hoogte van de kap is afhankelijk van deze instelling. Houd er rekening mee dat de kap na installat ie een afstand van tenminst e 50 cm van het kookvlak moet hebben bij elektrische kooktoest ellen en 75 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd. 2. Bevestig de twee delen van de structuur met in totaal 16 schroeven (4 voor iedere hoek)[...]

  • Seite 33

    33 Beschrijving van de wasemkap afb. 1 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilter 3. Handgreep voor ontgrendeli ng van het vetfi lter 4. Halogeenlamp 5. Dampscherm 6. Telescopische schouw 7. Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap [...]

  • Seite 34

    34 Verwijder het filterhouder frame door de onderdelen (g) , die het aan de wasemkap bevestigen, 90° te draaien. Breng het koolstofmatrasje (i) aan in het frame (h) en monteer het geheel op zijn plaats (j) . Er kan een traditioneel, niet wa sbaar en niet herbruikbaar, koolstoffilter worden gebruikt; dit moet om de 3 a 4 maande n worden vervangen. [...]

  • Seite 35

    35 DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i [...]

  • Seite 36

    36 en afstand på mindst 50 cm fra kogepladerne ved elplader og mindst 75 cm ve d gasblus ell er både elplader og gasblus 2. Fastgør de to dele af konst ruktionen med 16 skruer (4 pr. hjørne). Anbring 1 eller 2 beslag på den øverste del ved behov for forlængelse udover minimums målet (på grundlag af den enkelte model), således at denne del[...]

  • Seite 37

    37 Beskrivelse af emhætten Fig. 1 1. Betjeningspanel 2. Fedtfilt er 3. Håndtag til udløsning af f edtfilteret 4. Halogenlampe 5. Emfang 6. Teleskopskorsten 7. Luftudgang (bruges kun i den filtrerende udgave) Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før p[...]

  • Seite 38

    38 anvendes. Ved brug af filteret skal det sættes ind i l e jet og fastgøres vha. de specielle anordninger. Udskiftning af lyspærerne Fig. 4 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. 1. Træk skærmen ud ved at lirk e med en lille skruetrækker eller lignende. 2. Udskift den beskadigede pære. Beny[...]

  • Seite 39

    39 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før ste sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikk[...]

  • Seite 40

    40 elektriske kokeplater og 75 cm fra gass- eller blandede kokeplater. 2. Fest strukturens to seksjoner med totalt 16 skruer (4 for hvert hjørne). Hvis støttestrukturens omfang er større enn minsteomfang må man sette 1 eller 2 støttebøyler på den øverste seksjonen for å forsterke denne (disse er medlevert). Gå frem som følger: a. Bøy fe[...]

  • Seite 41

    41 Beskrivelse av ventilatorhetten Fig. 1 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter 3. Frakoblingsgrep for fettfilteret 4. Halogen lyspære 5. Dampskjerm 6. Teleskopskorstein 7. Luftutgang (kun for bruk i filtrerende funksjon) Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon p å kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begy[...]

  • Seite 42

    42 Ved bruk settes filteret inn i filterhuset og f estes med de dertil bestemte innretningene. Utskifting av lyspærer Fig. 4 Koble apparatet fra elnettet. Merk! Før du rører lyspærene må du være sikker på at de er kalde. 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å pre sse med en liten skrutrekker eller lignende redskap. 2. Skift ut den ødelagte l[...]

  • Seite 43

    43 SE - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktioner[...]

  • Seite 44

    44 2. Fixera strukturens två delar med totalt 16 skruv ar (4 i varje hörn). Applicera på den övre delen, för utdragningar som överskrider minim iläget, 1 eller 2 byglar (beroende på den medlevererade utrustningen) i syft et att öka delens stadga. Gör på följande sätt vid monteringen : a. Utvidga byglarna en aning så att de kan applice[...]

  • Seite 45

    45 Beskrivning av fläkten Fig. 1 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter 3. Lossningshandtag för fettfi lter 4. Halogen lampa 5. Ångskärm 6. Teleskopisk skorst en 7. Luftutsläpp (används endast på filterversionen) Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matl[...]

  • Seite 46

    46 Kolfiltrets ram och dyna är sammanfogade och den eventuell a ram som följer med fläkten skall därför inte användas. Vid användning sätts filtret i det härför avsedda sät et och fixeras med härför avsedda anordningar. Byte av Lampor Fig. 4 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidr[...]

  • Seite 47

    47 SF - Asennus- ja käyttöohje et Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Huom: Symbolilla “(*)” merk ityt tarv ikk[...]

  • Seite 48

    48 mukaisesti). Toimi seuraavalla tavalla: a) Suurenna kiinnitettäviä lai ppoja sen verran että ne voidaan laittaa rakenteen ulkopuolelle. b) Laita tukilaippa aivan rakenteen kahden osan kiinnityskohdan yläpuolelle ja kiinnitä yhteensä 8 ruuvilla (2 joka kulmaan). Jos laitteessa on toinen tukilaippa, kiinni tä se siten että se on yhtä kauk[...]

  • Seite 49

    49 Tuulettimen kuvas Kuva 1 1. Ohjaustaulu 2. Rasvasuodatin 3. Rasvasuodattimen kahva 4. Halogeenilamppu 5. Höyrysuoja 6. Teleskooppihormi 7. Ilma-aukko (ainoastaan suodatinversiossa) Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keitt iössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuulet us 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista [...]

  • Seite 50

    50 Hiilisuodattimen alusta ja levy on hitsattu yhteen, sen vuoksi tuulettimen mukana mahdollisesti tulevaa alustaa ei käytetä. Laita se käyttöä varten sille va rattuun paikkaan ja kiinnitä se tarkoitukseen vara tuilla välineillä. Lamppujen vaihto Kuva 4 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kui [...]

  • Seite 51

    51 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве . Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , [...]

  • Seite 52

    52 Подсборка дефлектора ( Рис . 6 – 3 части – только для режима рециркуляции ) Соедините 3 части дефлектора 2- мя шурупами , ширина дефлектора должна быть равной шир ине опорного кронштейна под ка?[...]

  • Seite 53

    53 использоваться для верхнего камина и должны быть вырублены под размер . 21. Обеспечьте питание электросети , действуя на общий электрощит и проверьте исправное функционирование вытяжки . Оп?[...]

  • Seite 54

    54 Уход Прежде чем выполнить любую операцию по уходу отсоедините вытяжку от электросети . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той ж?[...]

  • Seite 55

    55 всяком случае с соблюдением условий , которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства ). Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистк?[...]

  • Seite 56

    56 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Poznámka: detaily ozna č en[...]

  • Seite 57

    57 č i kombinovaným sporákem. 2. Upevn ě te ob ě sekce struktury cel kov ě 16 šrouby (4 pro každý roh). P ř iložte na horní sekci, v p ř ípad ě rozm ě r ů v ě tších než minimální, 1 č i 2 podp ě ry (podle toho, jaké je vybavení p ř ístroje) k jejímu posílení. Za tímto ú č elem postupujte následujícím zp ů sobe[...]

  • Seite 58

    58 Pohled na digesto ř Obr. 1 1. Ovládací panel 2. Tukový filtr 3. Západka tukového filtru 4. Halogenové osv ě tlení 5. Pracovní plocha digesto ř e pro usm ě rn ě ní par 6. Teleskopický komínek 7. Výfuk (pouze u filtra č ní verze) Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací[...]

  • Seite 59

    59 Vým ě na žárovek Obr. 4 Odpojte p ř ístroj z elektrické sí t ě . Pozor! D ř íve než se doktnete svít idel si ov ěř te že vychladla. 1. Vyjm ě te ochranu jemným vypá č ením pomocí malého šroubováku č i podobného nástroje. 2. Vym ěň te poškozenou žár ovku. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 1 2V - 2[...]

  • Seite 60

    60 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia, nale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku . Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyn[...]

  • Seite 61

    61 Monta ż wst ę pny deflekt ora ( Fig 6 – trzy cz ęś ci – tylko dla wersji filtruj ą cej ) Zamontowa ć wst ę pnie trzy cz ęś ci def lektora za pomoc ą dwóch ś rub, szeroko ść deflektora musi by ć identyczna z szeroko ś ci ą skrzynki podtrzymuj ą cej komi ny. Rys. 5-6-7 Od łą czy ć sie ć elektryczn ą od sieci g ł ównej [...]

  • Seite 62

    62 Opis okapu Rys. 1 1. Panel sterowniczy 2. Filtr przeciwt ł uszczowy 3. Uchwyt os ł ony filtra przeciwt ł uszczowego 4. Ż arówka halogenowa 5. Os ł ona przeciw parze 6. komin teleskopowy 7. wylot powietrza ( tylko w wers ji filtruj ą cej) Funkcjonowanie okapu W przypadku, ż e powietrze w pomiesz czeniu kuchennym jest szczególnie zanieczy[...]

  • Seite 63

    63 w ł o ż y ć go do piekarnika na dziesi ęć minut w temperat urze 100° aby osuszy ć go ca ł kowicie. Wymieni ć materacyk co t rzy lata i za ka ż dym razem jak materia ł jest uszkodzony. Zdj ąć ramk ę podtrzymuj ą c ą filtr obracaj ą c o 90° uchwyt ( g ) który umocowuje go do okapu. W ł o ż y ć matera cyk ( i ) w ę glowy do w[...]

  • Seite 64

    64 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabet skoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za event ualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donos[...]

  • Seite 65

    65 2. Pri č vrstite dva dijela strukture sa sve ukupno 16 vijaka (4 za svaki kut). Stavite na gornji dio, 1 ili 2 kvake (na osnovu onoga š to je predvi đ eno u opremnom materijalu). U skladu s tim nastavite slijede ć i ove up ute: a. Lagano raširite kvake za pri č vrš ć ivanj e kako biste ih mogli staviti na vanjski dio strukture. b. Postav[...]

  • Seite 66

    66 Opis kuhinjske nape Slika 1 1. Kontrolna tabla 2. Filtar za uklanjanje masno ć e 3. Ru č ica za skidanje filtra za uklanjanje masno ć e 4. Halogena lampa 5. Zaštita od pare 6. Teleskopski kamin 7. Izlaz za zrak (samo za upot rebu u filtracijskoj verziji) Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhi[...]

  • Seite 67

    67 dan s napom se ne smije koristiti. Koristite tako da ubacite na odgovaraju ć e mjesto i pri č vrstite koriste ć i prikladne sprave. Zamjena Lampe Slika 4 Iskop č ajte aparat s elektri č ne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. 1. Izvadite zaštitni dio koriste ć i se malim zavija č em ili sli č ni[...]

  • Seite 68

    68 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения . Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи от?[...]

  • Seite 69

    69 Сглобяване на дифузора ( фи г . 6 ; в 3 части само за аспирираща версия ) Съединете трите части на дифузора с помоща на два винта . Дължината на дифузора трябва да съвпада с дължината на фланеца з[...]

  • Seite 70

    70 Описание на аспиратора Фиг . 1 1. Контролен панел 2. Филтър за мазнините 3. Дръжка за изваждане на филтъра за мазнините 4. Халогенна лампа 5. Пароизолационна решетка 6. Телескопична вентилационна[...]

  • Seite 71

    71 Филтър с активен въглен ( само за филтрираща версия ) Фиг .2 - Задържа неприятните миризми , които се отделят при пържене . Филтърът с активен въглен може да бъд е почистван на всеки два месеца и[...]

  • Seite 72

    72 Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци . За по - подробна информация във връзка с предаването , събирането и рецик лирането на този продукт ви съветваме да се обърне?[...]

  • Seite 73

    73 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapc[...]

  • Seite 74

    74 figyelembe, hogy az elszívónak felszer elt állapotban a f ő z ő laptól villamos tüzelés es etén legalább 50 cm-re, gáz vagy vegyes tüzelés esetén 75 cm-re kell lennie. 2. Rögzítse a szerkezet két részét összesen 16 c savarral (sarkonként 4). Amennyiben a gép kiterjedése nagyobb, mint a lehet ő legkisebb, a szerkezet fels [...]

  • Seite 75

    75 Az elszívó leírása ábra 1 1. Kapcsolótábla 2. Zsírsz ű r ő filter 3. Zsírsz ű r ő filter kiakasztó horog 4. Halogénlámpa. 5. Párafogó erny ő 6. Teleszkópos kürt ő 7. Leveg ő kimenet (csak keringtetet t üzemmódban történ ő használat esetén) M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, ha[...]

  • Seite 76

    76 elszívóhoz esetleg adott keretet nem kell felhasználni. A szénsz ű r ő t az erre kialakított helyre ke ll beilleszteni és a rögzít ő szerkezetekkel rögzíteni. Ég ő csere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése el ő tt szünt esse meg az elszívó áramellátá sát, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Miel ő tt a l?[...]

  • Seite 77

    77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consulta ţ i desenele de la primele pagini ş i referin ţ ele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i deri[...]

  • Seite 78

    78 de circa 50 cm, în cazul arz ă toarelor electrice, ş i de 75 cm, în cazul celor pe gaz sau mixte. 2. Fixa ţ i cele dou ă sec ţ iuni ale structuri cu cele 16 ş uruburi (4 pentru fiecare col ţ ). Aplica ţ i pe sec ţ iunea superior ă , pentru extensiuni superioare minimilor, 1 sau 2 cadruri ( î n baza la ceea ce e prev ă zut de echipa[...]

  • Seite 79

    79 Buton ON/OFF lumini Buton selectare viteza (puterea de as pirare) intensiva - func ţ ionare 5 minute – ap ă sa ţ i î nc ă o dat ă pentru a v ă î ntoarce la selectarea precedent ă . Buton selectrare cre ş tere viteza (puterea de aspirare) Buton selectare vite za medie (puterea de aspirare) – când clipe ş te indic ă sp ă larea sa[...]

  • Seite 80

    80 Înlocuirea becuril or Fig. 4 Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . 1. Scoate ţ i protec ţ ia folositu-v ă de o ş urubelni ţă sau de o pies ă identic ă . 2. Înlocui ţ i becul ars Folosi ţ i doar becuri halogene de 12V -20W[...]

  • Seite 81

    81 SL - Navodila za montažo in upor abo Oglejte si tudi slike na prvi h straneh z abecednimi na vedbami v razlagi. Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika Opomba: detajli, ozna č eni[...]

  • Seite 82

    82 b. Podporno streme namestite neposredno pod mesto pritrditve dveh delov strukture in ga pritrdit e s skupno 8 vijaki (2 na vsak vogal). Č e je priložen dobavi, pritrdite drugo podporno streme na enako razdaljo med prvim podpornim stremenom in zgornjo stranjo mrežastega stebra ter ga pritrdite z 8 vijaki (2 na vsak vogal). Opomba: pri namestit[...]

  • Seite 83

    83 Opis nape Sl. 1 1. Upravljalna ploš č a 2. Maš č obni filter 3. Ro č ica za sprostitev maš č obnega filtra 4. Halogenska svetilka 5. Zaš č ita pred dimi 6. Teleskopski kamin 7. Izhod zraka (za uporabo le pri obto č ni razli č ici) Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č[...]

  • Seite 84

    84 Zamenjava žarnic Slika 4 Izklju č ite elektri č no napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepri č ajte, ali so hladne. 1. Izvlecite zaš č ito, pri č emer si pomagajte z majhnim ploš č atim izvija č em ali podobnim orodjem. 2. Zamenjajte pregorelo žarnico. Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W max - G4, pri č e[...]

  • Seite 85

    85 UA - Інструкція з монтажу і експл уатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно алфавітних посилань , вказаних в пояснюючому тексті . Чітко дотримуватися приведених в дано[...]

  • Seite 86

    86 Попередня зб орка дефл ектора ( Мал . 6 - 3 частини – лише для фільтруючого режиму ) Попереднньо зібрати 3 частини дефлектора 2- ма шурупами , ширина дефлектора повинна бути одинаковою з шириною [...]

  • Seite 87

    87 Опис ковпака Мал . 1 1. Панель управління 2. Фільтр затримки жиру 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру 4. Галогенна лампа 5. Відвідний екран 6. Телескопічний камін 7. Вивід повітря ( тільки в ?[...]

  • Seite 88

    88 встановіть в гніздо (j). Можливо використовувати традиційний вугільний фільтр , який не потрібно мит и і регенувати , замінний кожні 3 – 4 місяці . Рама і подушка вугільного фільтру приварені о[...]

  • Seite 89

    89 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Taip pat vadovaukit ė s piešiniais pirmuosi uose puslapiuose su ab ė c ė lin ė mis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt [...]

  • Seite 90

    90 b. Į statykite su tvirtinimo laikikl į tiesiai virš dviej ų konstrukcijos dali ų sutvirtinimo vietos ir prisukite iš viso 8 varžtais (po 2 kiekvienam kampui). Jei yra komplekte, pri tvirtinkite antr ą j į sutvirtin imo laikikl į tokia pozicija, kad b ū t ų vienodai nutol ę s nuo pirmojo sutvirtinimo laikik lio ir viršutin ė s kark[...]

  • Seite 91

    91 Gaubto aprašymas - 1 pav. 1. Valdymo skydas 2. Nuo riebal ų saugantis filtras 3. Nuo riebal ų saugan č io filtro atkabinimo rankena 4. Halogenin ė lempa 5. Gar ų skydas 6. Teleskopinis garintuvas 7. Oro ištraukimo anga (tik naudojant filtravimo režimu) Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą grei[...]

  • Seite 92

    92 Lemp ų keitimas 4 pav. Išjunkite prietais ą iš elektros tinklo. D ė mesio! Prieš liesdami lempas, į sitikinkite, kad jos atv ė susios. 1. Ištraukite apsaugin ę plokštel ę atkeldami j ą mažu plokš č iu atsuktuvu ar panašiu į rankiu. 2. Pakeiskite nevei kian č i ą lemp ą . Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas[...]

  • Seite 93

    LI215A Ed. 02/07[...]