Ferm CRM1029 FCO-1524 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ferm CRM1029 FCO-1524 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ferm CRM1029 FCO-1524, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ferm CRM1029 FCO-1524 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ferm CRM1029 FCO-1524. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ferm CRM1029 FCO-1524 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ferm CRM1029 FCO-1524
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ferm CRM1029 FCO-1524
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ferm CRM1029 FCO-1524
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ferm CRM1029 FCO-1524 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ferm CRM1029 FCO-1524 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ferm finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ferm CRM1029 FCO-1524 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ferm CRM1029 FCO-1524, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ferm CRM1029 FCO-1524 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    www .ferm.com 0701-22.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK R[...]

  • Seite 2

    02 Ferm Ferm 99 Exploded view 13 12 3 1 2 5 6 6 11 8 7 10 14 4 9 Fig. A[...]

  • Seite 3

    Ferm 03 98 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17, 22 400987 Oil lever 18, 19 806204 Bearing 6204 28 806202 Bearing 6202 31 400989 Fan 35 800035 Capacitor 41 400990 Non return valve 43 400991 Release[...]

  • Seite 4

    Ferm 97 GB D NL F E P I S FIN N DK 04 Ferm[...]

  • Seite 5

    Ferm 05 COMPRESSOR OIL-BASED The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly . Keep this manual and th[...]

  • Seite 6

    Ferm 95 GB D NL F E P I S FIN N DK 06 Ferm 1 1. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of European directives. Denotes risk of personal injury , loss of l[...]

  • Seite 7

    Ferm 07 • Check that the tank is fully decompressed before connections with the tank are unscrewed. • It is prohibited to make holes in, or welds to, or purposely to distort the compressed air tank. • Do not perform any actions on the compressor without first having taken the plug out of the plug socket. • Do not aim water jets or jets of f[...]

  • Seite 8

    Ferm 93 Udskiftning/påfyldning af olie Kompressoren er leveret med syntetisk olie "SAE 10W30". Det er anbefalet at udskifte alt pumpesystemets olie inden for de første 100 driftstimer . • Skrue afløbsskruen (pakningen) af på beholderlåget, lad alt olien løbe ud og skrue skruen på igen (fig. 17). • Fyld olie på via det øverste[...]

  • Seite 9

    Ferm 09 Important! Remove the sticker before starting the compressor . The little gap in the oil cap is necessary for a correct ventilation of the carter . The gauge at the bottom of the sump indicates the oil level: this should now be level with the red dot (fig. 7 and 8). Starting up • Check whether the mains voltage corresponds to that indicat[...]

  • Seite 10

    Ferm 91 Start • Check om hovedspændingen stemmer overens med den som er indikeret på den elektriske typeplade (fig. 10), den tilladte tolerance rækkevidde bør være inden for 5%. • T ryk på knappen placeret på øverste del ind til “0” position, efter typen på trykregulatoren monteret på enheden (fig. 1 1). • Put stikket i stikkont[...]

  • Seite 11

    Ferm 11 more often if the environment in which the compressor is situated is dusty . The compressor makes condensed water which collects in the tank. It is necessary to remove the condensed water in the tank at least once a week by opening the drain cock (fig. 16) under the tank. T ake care when compressed air is in the bottle because the water can[...]

  • Seite 12

    Ferm 89 • Det er forbudt at lave huller i, svejse i, eller med vilje forvrænge trykluftstanken. • Foretag intet ved trykluftstanken uden at tage stikket ud af stikkontakten. • Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbare flydende materialer mod kompressoren. • Stil ikke brandbare materialer i nærheden af kompressoren. • Indstil try[...]

  • Seite 13

    88 Ferm 1 1. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: Læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver . Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livsfare eller maskinskade, hvis[...]

  • Seite 14

    Ferm 87 OLIEBASERET KOMPRESSOR T allene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. V edligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning[...]

  • Seite 15

    Ferm 15 Spezielle Sicherheitsvorschriften • W arnung! Der Kompressor darf nur in entsprechenden Räumen verwendet werden (mit einer guten Belüftung und einer Raumtemperatur von +5°C bis +40°C). • Es empfiehlt sich, den Kompressor in einer Stunde bei maximaler Füllung mit einer maximalen Leistung von 70 % zu verwenden, um eine gute Funktion [...]

  • Seite 16

    Ferm 85 Kontroller oljenivået i bunnpannen hver uke, og etterfyll hvis det er nødvendig.Den syntetiske oljen har den fordelen at den ikke mister sine egenskaper , verken når det er kaldt eller varmt. Ikke hell ut brukt olje i avløpet eller ute i naturen. Følg tabellen nedenfor ved skifte av olje. Oljetype Driftstimer Multigrade-olje SAE 10W30 [...]

  • Seite 17

    Ferm 17 3. BENUTZUNG Nur für den Heimgebrauch. V ermerk: Die Informationen in dieser Anleitung dienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch und bei der W artung des Kompressors zu helfen. Manche Abbildungen in dieser Anleitung können in Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen. Montage Nachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1) und auf einwandfreie[...]

  • Seite 18

    Ferm 83 Driften av kompressoren er helt automatisk. T rykkregulatoren stopper kompressoren når maksimumsverdien er nådd, og den starter den når trykket faller under minimumsverdien. V anligvis er trykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellom maksimums- og minimumsverdiene. Kompressoren vil for eksempel stoppe når den når 8 bar (1 16 psi) (det[...]

  • Seite 19

    Ferm 19 • Wurden keine V erlängerungskabel mit falschem Querschnitt oder falscher Länge verwendet? • Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0 °C)? • Befindet sich Öl im Kurbelgehäuse, sodass die Schmierung gewährleistet ist (Abb. 8)? • Funktioniert die Stromversorgung (Stecker richtig angeschlossen, thermomagnetisch, Sicherungen[...]

  • Seite 20

    Ferm 81 •D e t m å i k k e l a g e s h u l l i d e n t r y k k f y l t e t a n k e n , e l l e r s v e i s e s p å d e n , o g d e n m å i k k e d e f o r m e r e s . • Ikke foreta deg noe med kompressoren uten først å trekke ut kontakten. • Ikke rett vannstråler eller stråler fra brennbare væsker mot kompressoren. • Ikke plasser br[...]

  • Seite 21

    Ferm 21 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir erklären in alleiniger V erantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 200[...]

  • Seite 22

    Ferm 79 OLJEBASERT KOMPRESSOR T allene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. V edlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisninge[...]

  • Seite 23

    Ferm 23 8. Manometer (Ketel) 9. V eiligheidsventiel 10. Drukleiding 1 1. Luchtfilter 12. Oliedop 13. Oliereservoir 14. Aftapkraan 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Symbolenlijst In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Lees de instructies. Deze machine voldoet aan alle toepasselijke Europese veiligheidsvoorschriften. Pas op! g[...]

  • Seite 24

    Ferm 77 Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu Käyttötunnit Moniasteöljyt SAE 10W30 100 tai 6 kuukauden Viat Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee mitä varaosia laitteeseen voi tilata. Ympäristö Laite toimiteta[...]

  • Seite 25

    Ferm 25 Nooit vergeten dat de draad voor de aarding de groene of de geel/groene is. Nooit deze groene draad verbinden met een terminal in werking. Alvorens de stekker van de voedingskabel te vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde elektricien roepen en de aarding laten controleren. V erlengsnoeren[...]

  • Seite 26

    Ferm 75 Esimerkki: Kompressori pysähtyy , kun paine on 8 bar (1 16 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi). Kannen/sylinterin/vaihteistoputken kokoonpano voi kuumentua, joten ole varovainen näiden läheisyydessä äläkä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi ([...]

  • Seite 27

    Ferm 27 Bij compressoren voorzien van een drukregelaar is het nodig de werkdruk goed af te stellen. Met behulp van de draaiknop op het reduceerventiel kan de werkdruk ingesteld worden. • Door het verdraaien met de wijzers van de klok mee, wordt de druk verhoogd. • Door het verdraaien tegen de wijzers van de klok in, wordt de druk verlaagd. De c[...]

  • Seite 28

    Ferm 73 • Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet huolto- tai muita toimia. • Älä kohdista vesisuihkua tai palavien nesteiden suihkuja kompressoriin. • Älä sijoita helposti syttyviä esineitä kompressorin lähelle. • Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kun konetta ei käytetä. • Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua [...]

  • Seite 29

    Ferm 29 V oor vervanging van olie onderstaande tabel aanhouden. T ype olie Werkingsuren Multigraden olie SAE 10W30 100 of 6 maanden Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeeldi[...]

  • Seite 30

    Ferm 71 ÖLJYÄ KÄYTTÄVÄ KOMPRESSORI T ekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. T utustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muu[...]

  • Seite 31

    Ferm 31 COMPRESSEUR HUILE Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fonctionne [...]

  • Seite 32

    Ferm 69 Byta/fylla på olja Kompressorn använder syntetisk olja ”SAE 10W30”. Komplett byte av pumpsystemets olja rekommenderas inom de första 100 drifttimmarna. • Skruva loss dräneringspluggen (mätare) från oljetråget, låt all olja rinna ut och skruva tillbaka pluggen (fig. 17). • Fyll på olja via det övre hålet på oljetråget (f[...]

  • Seite 33

    Ferm 33 • Avant de dévisser tout branchement connecté au réservoir , contrôlez que celui-ci est entièrement décompressé. • Il est interdit de percer des trous dans le réservoir , d'y faire des soudure, ou de le déformer exprès. • Retirez toujours la fiche de la prise avant d'agir sur le compresseur de quelle façon que ce [...]

  • Seite 34

    Ferm 67 Starta • Kontrollera om nätspänningen motsvarar värdet som anges på den elektriska märkplåten (fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %. • V rid knappen som sitter på den övre delen till läget ”0” enligt tryckregulatortypen som är monterad på enheten (fig. 1 1). • Stoppa in stickkontakten i nätuttaget (fig. 9) o[...]

  • Seite 35

    Ferm 35 Assurez-vous que le compresseur est transporté comme il faut, ne le renversez pas et ne le soulevez pas au moyen de crochets ou de cordes (fig. 5-6). Important! Avant la mise en service Le carter du compresseur est rempli d'huile en usine. Une fixation autocollante sur le bouchon (fig. A: 12) empêche les fuites d'huiles durant l[...]

  • Seite 36

    Ferm 65 • Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa på den eller avsiktligt deformera den. • Utför inga åtgärder på kompressorn utan att först ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget. • Spruta inte vattenstrålar eller strålar med lättantändlig vätska mot kompressorn. • Placera inte lättantändliga föremål nära kom[...]

  • Seite 37

    Ferm 37 Pour la saleté difficile, utilisez un chif fon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants peuvent abîmer les pièces en plastique. Lubrification Il est recommandé de démonter le filtre d'aspiration toutes les 50 heures d[...]

  • Seite 38

    Ferm 63 OLJESMORD KOMPRESSOR Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa sätt. För[...]

  • Seite 39

    Ferm 39 COMPRESOR DE ACEITE Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí[...]

  • Seite 40

    Ferm 61 Lubrificazione Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemento del filtro soffiandovi con aria compressa (fig. 15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtro almeno una volta l'anno se il compressore opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente i[...]

  • Seite 41

    Ferm 41 • Se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. • V erifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión. • Está prohibido perforar , soldar o [...]

  • Seite 42

    Ferm 59 Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera Il carter di questo compressore viene riempito di olio in fabbrica. Per evitare che l'olio fuoriesca durante il trasporto, il tappo dell'olio è dotato di un[...]

  • Seite 43

    Ferm 43 Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha El cárter de este compresor se llena de aceite en la fábrica. Para evitar derrames de aceite durante el transporte, se ha colocado una pegatina a prueba de líquido [...]

  • Seite 44

    Ferm 57 • Controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. • È vietato praticare fori o saldature o distorcere intenzionalmente il serbatoio d'aria compressa. • Non eseguire alcuna azione sul compressore senza avere prima estratto la spina dalla presa di corrente. • Non puntare il getto d&a[...]

  • Seite 45

    Ferm 45 Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del filtro soplándol[...]

  • Seite 46

    Ferm 55 COMPRESSORE AD OLIO I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corretto funzio[...]

  • Seite 47

    Ferm 47 COMPRESSOR À BASE DE ÓLEO Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada. Mantenha a máquina de acordo com as instruções de manutenção[...]

  • Seite 48

    Ferm 53 Se a sujidade não sair , utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico. Lubrificação Recomenda-se a desmontagem do filtro de sucção em cada 50 horas de operação e que limpe o elemento do filtro soprando-o[...]

  • Seite 49

    Ferm 49 • Recomenda-se a utilização do compressor com uma operação máxima de 70% numa hora sob carga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. • V erifique se o depósito está completamente descomprimido antes das conexões com o depósito serem desenroscadas. • É proibido fazer orifícios ou soldaduras, ou d[...]

  • Seite 50

    Ferm 51 Certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! antes da utilização O cárter deste compressor sai de fábrica cheio de óleo. Evite derrame durante o transporte, há um autocolante à prova de líquido colado na [...]

  • Seite 51

    www .ferm.com 0701-22.2 H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Zm ě ny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL T emat do zmiany RUS Комлания F er m пост оянно совершенств у ет выпу скаему ю ею проедукцию . Позтом у в техниче сие характеристики могут вносить?[...]

  • Seite 52

    02 Ferm Ferm 59 Exploded view 13 12 3 1 2 5 6 6 11 8 7 10 14 4 9 Fig. A[...]

  • Seite 53

    Ferm 03 58 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17, 22 400987 Oil lever 18, 19 806204 Bearing 6204 28 806202 Bearing 6202 31 400989 Fan 35 800035 Capacitor 41 400990 Non return valve 43 400991 Release[...]

  • Seite 54

    04 Ferm Ferm 57 H CZ SLO PL RUS GR[...]

  • Seite 55

    Ferm 05 OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. Ak é s z ü l é k h a s z n á l a t b a v é t e l e e l ő t t o l v a s s a e l a l a p o s a n a h a s z n á l a t i ú t m u t a t ó t . Ismerkedjen meg a készülék m ű ködésével és kezelésével. A készüléket [...]

  • Seite 56

    Ferm 55 CE ¢ ∏ §ø™ ∏ ™Àªª √ ƒºø™ ∏ ™ (GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·  ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ  ÚÔ˚fiÓ  ÏËÚÔ› Ù·  ·Ú·Î¿Ùˆ  ÚfiÙ˘  · ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê·  ÚÔÙ‡  ˆÓ. EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-[...]

  • Seite 57

    Ferm 07 • Javasolt a kompresszor használata 70% maximális m ű ködéssel egy órán keresztül teljes terhelés alatt, hogy hosszú id ő n keresztül lehetséges legyen a termék megfelel ő m ű ködése. • Ellen ő rizze, hogy a tartály teljesen nyomásmentesítve lett-e, miel ő tt lecsavarozza a csatlakozásokat a tartályról. • T i[...]

  • Seite 58

    Ferm 53 ñ ¿ Ó Ë Û ˘ Û Î Â ˘ ‹ Ù Ú Ô Ê Ô ‰ Ô Ù Â › Ù · È Ì Â Ú Â ‡ Ì · Î · Ó Ô Ó È Î ¿ ( Ù Ô Ê È ˜ ¤ ¯ Â È Û ˘ Ó ‰  ı  › Û ˆ Û Ù ¿ , ‰ Â Ó ˘  ¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈΤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ). √ Û˘Ì  ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ı?[...]

  • Seite 59

    Ferm 09 A megfelel ő szell ő zéshez és a hatékony h ű téshez fontos, hogy a kompresszort legalább 100 cm-re helyezze a faltól (4. ábra). Biztosítsa, hogy a kompresszor szállítása a megfelel ő módon történjen, ne fordítsa fel és ne emelje horgokkal vagy kötelekkel (5-6. ábrák). Fontos! Üzembe helyezés el ő tt A kompresszor [...]

  • Seite 60

    Ferm 51 ™ËÌ›ˆÛË: √ È  ÏËÚÔÊÔڛ˜  Ô˘  ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÎÔ  fi Ó· ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Û˘Ì  ÈÂÛÙ‹. ∂ ›Ó·È  Èı·ÓfiÓ Î¿  ÔÈ?[...]

  • Seite 61

    Ferm 11 T artsa a szell ő z ő nyílásokat portól és szennyez ő désekt ő l mentesen. Ha a szennyez ő dések nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a m ű anyagból kész?[...]

  • Seite 62

    Ferm 49 ñŸ Ù · Ó Ô Û ˘ Ì  È Â Û Ù ‹ ˜ Ï Â È Ù Ô ˘ Ú Á  › ˘  fi Ù Ô Ì ¤ Á È Û Ù Ô Ê Ô Ú Ù › Ô , Û ˘ Ó È Û Ù Ô ‡ Ì Â Ù Ë ¯ Ú ‹ Û Ë Ù Ô ˘ Î · Ù ¿ 70% ̤۷ Û ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Ì›·˜ ÒÚ·˜,  ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï?[...]

  • Seite 63

    Ferm 13 OLEJOV Ý KOMPRESOR Č ísla v následujícím textu se vztahují k obrázk ů m na stran ē 2 - 3. P ř ed pou ž itím stroje si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod. Bu ď te si jisti, ž e víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat. Údr ž bu stroje provád ě jte v souladu s instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou č innost.[...]

  • Seite 64

    Ferm 47 ∂ § ∞π√ § π ¶ ∞π ¡ √ ª ∂ ¡ √ ™ ™YM¶IE™TH™ √ È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ  ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 3. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ  ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ[...]

  • Seite 65

    Ferm 15 • P ř ed od š roubováním spoj ů nádr ž e zkontrolujte, zda je nádr ž úpln ě odtlakována. • Je zakázané vrtat nebo svá ř et díry anebo úmysln ě deformovat nádr ž stla č eného vzduchu. •N a k o m p r e s o r u n e p r o v á d ě j t e ž á d n é z á s a h y , n e ž v y t á h n ě t e z á s t r č k u z e z [...]

  • Seite 66

    Ferm 45 Проверяйт е уровень масла в насосной системе каждую неде лю а в случае необ хо димости пополняйте его . Синте тическ ое масло имее т то преимущество , что оно не теряе т своих характеристик[...]

  • Seite 67

    Ferm 17 • Stiskn ě te vypína č umíst ě n ý na horní stran ě do polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku upevn ě ného na p ř ístroji (obr . 1 1). • Zástr č ku vlo ž te do zásuvky (obr . 9) a spus ť te kompresor tím, ž e vypína č regulátoru tlaku dáte do polohy „I“. Provoz kompresoru je pln ě automatick ý . Regulá[...]

  • Seite 68

    Ferm 43 У становить рабочее давление можно поворо том рукоятки на редукционном клапане . • При поворо те ее по часовой стре лке давление повышае тся . • При поворо те ее про тив часовой стрелки да[...]

  • Seite 69

    Ferm 19 • Od š roubujte vypou š t ě cí zátku (m ěř idlo) na víku jímky , nechejte vytéct ve š ker ý olej a zástr č ku na š roubujte zpátky (obr . 17). • Olej dopl ň te p ř es horní díru na víku jímky (obr . 18), dokud se nedosáhne hladina uvedena na m ěř idle (obr . 8). Hladinu oleje č erpacího systému kontrolujte ka[...]

  • Seite 70

    Ferm 41 Р екомендуем ни в коем случае не разбира ть компрессор и не выполнять никаких других подклю чений к регулят ору давления . Ремонт должен прово диться то лько уполномо ченной Службой подде[...]

  • Seite 71

    Ferm 21 KOMPRESOR NA OSNOVI OLJA Š tevilke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3. Pred za č etkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natan č no se seznanite z delovanjem. Orodje vzdr ž ujte v skladu z navodili, in tako omogo č ite dolgotrajno in uspe š no delovanje. Navodila za uporabo in prilo ž eno dokumentacijo hranite[...]

  • Seite 72

    Ferm 39 10. Т рубопровод дав ления 11. Воз душный филь тр 12. Колпа чок масленки 13. Маслосборник 14. Сливной кран 2. ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗ O ПАСН O С ТИ Перечень обозначений В эт ой инструкции и / или на само?[...]

  • Seite 73

    Ferm 23 • Ni dovoljeno vrtati ali variti oziroma druga č e spreminjati rezervoarja za stisnjeni zrak. • Pred vsemi deli na kompresorju izvlecite vti č iz vti č nice. • V odnega curka ali curka vnetljivih teko č in ne usmerjajte v kompresor . • Ne postavljajte vnetljivih predmetov v bli ž ino kompresorja. • V č asu neuporab preklopit[...]

  • Seite 74

    Ferm 37 CE O Ś WIADCZENIE O ZGODNO Ś CI (PL) Niniejszym o ś wiadczamy , ż e produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami i normami: EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i jest zgodny z nast ę puj ą cymi przepisami: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/[...]

  • Seite 75

    Ferm 25 • Potisnite stikalo na zgornjem delu na »0« ustrezno z vrsto tla č nega regulatorja, ki je pritrjen na napravo (Slika 1 1). • Vtaknite vti č v vti č nico (Slika 9) in za ž enite kompresor tako, da nastavite stikalo tla č nega regulatorja na »I«. Obratovanje kompresorja je popolnoma avtomatsko. Tla č ni regulator zaustavi kompr[...]

  • Seite 76

    Ferm 35 Czy ść obudow ę urz ą dzenia regularnie przy u ż yciu mi ę kkiej tkaniny , najlepiej po ka ż dym u ż yciu. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne wolne od kurzu i brudu. W przypadku wyj ą tkowo uci ąż liwych zabrudze ń u ż yj mi ę kkiej szmatki zwil ż onej wod ą z myd ł em. Pod ż adnym pozorem nie u ż ywaj rozpuszczalników , ta[...]

  • Seite 77

    Ferm 27 Menjava/obnova zalog olja Kompresor je dobavljen s sinteti č nim oljem »SAE 10W30«. Priporo č amo, da olje č rpalnega sistema zamenjajte v prvih 100 delovnih urah. • Odvijte odto č ni vti č (merilnik) na pokrovu odto č nega kanala. Pustite olje, da se izte č e in vti č privijte nazaj (Slika 17). • Olje doto č ite skozi odprti[...]

  • Seite 78

    Ferm 33 Upewni ć si ę , ż e kompresor jest przenoszony we w ł a ś ciwy sposób - nie nale ż y go przewraca ć i podnosi ć przy u ż yciu haków i lin (rys. 5-6). Wa ż ne! Przed rozpocz ę ciem pracy Karter kompresora zosta ł fabrycznie nape ł niony olejem. Aby zapobiec wyciekom oleju w trakcie transportu, na nakr ę tce miski olejowej umi[...]

  • Seite 79

    Ferm 29 KOMPRESOR OLEJOWY Cyfry zamieszczone w poni ż szym tek ś cie odnosz ą si ę do rysunków na stronie 2 - 3. Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę . Nale ż y upewni ć si ę , ż e w wystarczaj ą cym stopniu zapoznano si ę ze sposobem dzia ł ania urz ą dzenia oraz sposobem jego ob[...]

  • Seite 80

    Ferm 31 • Zaleca si ę eksploatacj ę kompresora maksymalnie w 70% jego mo ż liwo ś ci przez godzin ę pod pe ł nym obci ąż eniem, maj ą c na wzgl ę dzie w ł a ś ciw ą prac ę urz ą dzenia w d ł u ż szej perspektywie czasu. • Przed odkr ę ceniem i od łą czeniem ko ń cówek od zbiornika nale ż y upewni ć si ę , ż e zbiornik [...]