Fagor TRV-220M Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor TRV-220M an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor TRV-220M, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor TRV-220M die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor TRV-220M. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor TRV-220M sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor TRV-220M
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor TRV-220M
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor TRV-220M
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor TRV-220M zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor TRV-220M und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor TRV-220M zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor TRV-220M, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor TRV-220M widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ES - M AN UA L D E I NS TR UC CI ON ES PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R U SE FR - MA NU EL D’ UT IL IS A TI ON DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - M AN UA LE DI IS TR UZ IO NI EL - E NT Y¶ √ √ ¢∏ °π øN HU - HA SZ NÁ LA TI ÚT MU T A T Ó CZ - NÁ VO D K PO UŽ IT Í SK - N Á V OD NA PO UŽ IT IE PL - IN [...]

  • Seite 2

    1 26 E S 1. DESCRIPCION (FIG.1) A. Rejilla entrada de aire. B. Rejilla salida de aire. C. Mando T ermostato. D. Selector de funciones. E. Indicador luminoso de funcionamiento. F . Alojamiento cable. 2. DA TOS TECNICOS T ensión - Frecuencia: 230V~50 Hz. Potencia: Posición 1: 1.000W . Posición 2: 2.000W . seleccione la posición la potencia de tra[...]

  • Seite 3

    2 Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato. No dirija nunca los flujos de aire del aparato hacia muebles, cortinas, aerosoles o materiales inflamables. No deje muebles u otros objetos a menos de 50 cm del frontal del aparato. No obstruya las rejillas de entrada y salid[...]

  • Seite 4

    3 P T 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) 2. DADOS TÉCNICOS A. Rede entrada do ar . B. Rede saída de ar . C. Comando T ermóstato. D. Selector de funções. E. Indicador luminoso de funcionamento. F . Alojamento cabo. T ensão – Frequência: 230V~50 Hz. Potência: Posição 1: 1.000W . Posição 2: 2.000W . seleccione a posição de potência de trabalho m[...]

  • Seite 5

    quando utilizar em o apar elho. Não tape a entrada ou saída de ar quando o aparelho estiver a funcionar . Não tape o aparelho durante o seu funcionamento para evitar sobreaquecimentos e riscos de incêndio. 4 Não dirija nunca os fluxos de ar do aparelho na direcção de móveis, cortinas, aer ossóis ou materiais inflamáveis. Não deixe móvei[...]

  • Seite 6

    5 E N 1. DESCRIPTION (Fig 1) A. Air intake grille. B. Air outlet grille. C. Thermostat contr ol. D. Function selector . E. ON/OFF pilot light. F . Cable storage. 2. TECHNICAL DET AILS V oltage - Frequency: 230V~50 Hz. W attage : Position 1: 1,000W . Position 2: 2,000W . and set the function selector to position 2. The appliance will now maintain a [...]

  • Seite 7

    Stand the appliance on a flat, stable surface. Do not use the appliance if the cable or plug ar e damaged. The user should never attempt to change the cable. If, for any reason, the cable requires changing, contact a technical assistance service authorised by the manufacturer . Do not use the appliance to dry laundry . Any r epairs should be carrie[...]

  • Seite 8

    7 F R 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Grille entr ée d’air . B. Grille sortie d’air . C. Commande Thermostat. D. Sélecteur de fonctions. E. T émoin lumineux de fonctionnement. F . Compartiment câble. 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES T ension – Fréquence: 230V -50 Hz. Puissance: Position 1: 1000W . Position 2: 2000W . ou encor e les jours où il n[...]

  • Seite 9

    du danger que peuvent entraîner les appareils électriques. Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil! V eiller à ne jamais obstruer l’entrée ou la sortie d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne jamais recouvrir l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque de surchauffe et d’incend[...]

  • Seite 10

    9 D E 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) A. Gitter Luftzufuhr . B. Gitter Luftabfuhr . C. Regler Thermostat. D. Funktionswähler . E. Leuchtanzeige "Betrieb". F . Kabellager . 2. TECHNISCHE DA TEN Spannung - Frequenz: 230V~50 Hz. Leistung: Position 1: 1.000W . Position 2: 2.000W . Anti-Eis-Funktion Bringen Sie den Thermostatregler in Stellung und s[...]

  • Seite 11

    Kinder sind sich der von Elektrogeräten ausgehenden Gefahr en nicht bewusst. Daher ist es erforderlich, Kinder zu beaufsichtigen, wenn diese das Gerät benutzen. W ährend des Betriebs dürfen Ein- und Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden. Decken Sie das Gerät während der Funktion nicht ab, um eine Überhitzung und Brandgefahren zu verhinder[...]

  • Seite 12

    11 I T 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) 2. DA TI TECNICI A. Griglia di entrata dell’aria. B. Griglia uscita dell’aria. C. T ermostato. D. Selettore delle funzioni. E. Spia di funzionamento. F . Alloggiamento del cavo. T ensione - Frequenza: 230V~50 Hz. Potenza: Posizione 1: 1.000W . Posizione 2: 2.000W . Funzione Antigelo Girare il comando del termostat[...]

  • Seite 13

    12 almeno 50 cm. tra la parte frontale dell’apparecchio e qualunque oggetto o mobile. Non ostruir e le griglie di entrata e di uscita dell’aria per evitare il surriscaldamento dell’appar ecchio. Sistemare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. N on us ar e l’ ap pa r ec ch i o i n c as o d i d an ne gg ia me nt o de l c av o o d[...]

  • Seite 14

    13 E L 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1) 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A.  Γκρßλια εισüδουτου αÝρα. B.   Γκρßλιαεξüδου του αÝρα. C. Διακüπτης Θερμοστ Üτη. D. ΕπιλογÝας λειτουργι þν. E. Φωτεινüςδεßκτης?[...]

  • Seite 15

    προορßζεται γιαχρÞση απüÜτομα (συμπεριλαμβανομÝνων τωνπαιδιþν) με μειωμÝνεςφυσικÝς, αισθητικÝςÞ διανοητικÝς ικανüτητεςÞ απüÜτομα χωρßςεμπειρßα Þ σχετικ?[...]

  • Seite 16

    15 H U 1. LEÍRÁS (1. ábra) 2. MŰSZAKI ADA T OK A.  Levegő bemeneti rács B.  Levegő kimeneti rács C.  T ermosztát szabályozó D.  Funkció választó E.  Be/Ki ellenőrző lámpa F .  Kábeltartó Feszültség/Frekvencia:  230V~50Hz. T eljesítmény:  1. állás: 1.000W .   [...]

  • Seite 17

    16 A  készüléktúlmelegedésének megelőzése miattügyeljen rá,hogy soha nelegyen elzárvaa levegő ki-és bemeneti rács. A  készüléketlapos, stabilfelületen helyezze el. Ne használjaa készüléket,ha az elektromos kábel,vagy acsatlakoz?[...]

  • Seite 18

    17 C Z 1. POPIS (obr . 1) 2. TECHNICKÁ DA T A A.  Mřížka přívodu vzduchu. B.  Mřížka vývodu vzduchu. C.  Knoflík termostatu. D.  V olič funkcí. E.  Kontrolka zapnutí. F .  Úložníprostor pro síťovýpřívod. Napětí / kmitočet:  230V~50Hz. Příkon:   stupeň 1: ?[...]

  • Seite 19

    18 vývodu vzduchu,spotřebič semůže přehřát. Spotřebič stavtena rovnýa stabilní povrch. Nikdyjej nestavtena měkké povrchy jakoje postel,pohovka atd.  Spotřebič nikdyneprovozujte, pokudje poškozená zástrčkanebo síťovýpřívod.?[...]

  • Seite 20

    19 S K 1. OPIS (obr . 1) 2. TECHNICKÉ ÚDAJE A.  Mriežka prívodu vzduchu. B.  Mriežka vývodu vzduchu.. C.  Gombík termostatu. D.  V olič funkcií. E.  Kontrolka zapnutia. F .  Úložnýpriestor pre sieťovýprívod. Napätie / frekvencia:  230V~50Hz. Príkon:   stupeň 1: 1[...]

  • Seite 21

    20 povrch. Nikdyho nestavajtena mäkké povrchy akoje posteľ,pohovka atď. Spotrebič nikdynepoužívajte, pokiaľ je poškodenázástrčka alebosieťový prívod. Užívateľnesmie sámvymieňať sieťový prívod.Výmena sieťového prívodu smiebyť?[...]

  • Seite 22

    21 P L 1. BUDOW A (rys. 1) 2. DANE TECHNICZNE A.  Kratka wlotowa powietrza B.  Kratka wylotowa powietrza C.  Pokrętło termostatu D.  Pokrętło trybu pracy E.  Lampka kontrolna stanupracy F .  Schowekna przewód zasilający Napięcie - Częstotliwość zasilania :     230V~50[...]

  • Seite 23

    22 termowentylatora ustawionego bezpośrednio poniżejstałego gniazda wtyczkowego. Przed uruchomieniemaparatu poraz pierwszy ,należy upewnićsię, że napięcie sieciowe odpowiadapodanemu przez producenta. Wżadnym wypadku nienależy dopuścić dokierowania?[...]

  • Seite 24

    23 B G 1. ОПИСАНИЕ 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ A. Решетка на входящия въздух B. Решетка на изходящия въздух C. Tерморегулатор. D. Функционален ключ E. Вкл./Изкл./контролна светлина F. Място за кабела На[...]

  • Seite 25

    Не ползвайте уреда за сушене на пране. Забележка: уреда е оборудван с предпазен изключващ механизъм, който изключва мотора в случай на неочаквано прегряване. Ако това се случи, изключете уред?[...]

  • Seite 26

    25 R U 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) A. Решетка всасываемого воздуха B. Решетка выпускаемого воздуха C. Регулятор термостата D. Переключатель функций E. Световой индикатор включения F. Хранение провода Напряже[...]