CDA HCG450SS Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung CDA HCG450SS an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von CDA HCG450SS, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung CDA HCG450SS die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung CDA HCG450SS. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung CDA HCG450SS sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts CDA HCG450SS
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts CDA HCG450SS
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts CDA HCG450SS
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von CDA HCG450SS zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von CDA HCG450SS und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service CDA finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von CDA HCG450SS zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts CDA HCG450SS, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von CDA HCG450SS widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    PIANI COTTURA DA INCASSO Libretto istruzioni per: Installazione - Manutenzione - Uso INST ALLA TION BUIL T -IN HOBS Operating instructions for: Installation - Maintenance - Use INST ALACIÓN DE ENCIMERAS DE EMPOTRAR Folleto de instrucciones para: Instalación - Manutención - Uso PLANOS DE COZEDURA DE ENCAIXE Manual de instruções para: Instalaç?[...]

  • Seite 2

    002 LINGUE 28-09-2005 19:28 Pagina 2[...]

  • Seite 3

    Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da per- sonale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento. Ogni ripara- zione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di riv[...]

  • Seite 4

    Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal espe- cializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamento. Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita com o máximo cuidado e atenção. Por este moti- vo recomendamos contactar sempre o Concessionário q[...]

  • Seite 5

    INDICE - INDEX - CONTENDIDO - ÍNDICE A VVERTENZE GENERALI pag. 6- 7 Istruzioni per l ’uso: • Descrizione parti principali dell’apparecchio pag. 8 • Bruciatori gas (funzionamento, accensione, consigli) pag. 9-10 • Manutenzione e pulizia p ag. 1 1 Istruzioni per l ’installazione: • Posizionamento e collegamento gas pag. 12-13 • Colle[...]

  • Seite 6

    IT 6 Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza accordata al nostro prodotto. L ’uso di questa apparecchiatura è facile; prima di installarla ed utilizzarla è però necessario leggere attentamente questo libretto. In esso potrà trovare le corrette indica- zioni per l’ottimale installazione, utilizzazione e manutenzione del prodotto. ?[...]

  • Seite 7

    IT 7 Avvertenze generali Questa apparecchiatura é conforme alle Direttive CEE: - 73/23 + 93/68 (apparecchi in bassa tensione) - 89/336 ( compatibilità elettromagnetica) - 89/109 ( parti destinate al contatto con le vivande) - 90/396 ( apparecchi a gas) - 2002/96 (RAEE) 002 LINGUE 28-09-2005 19:28 Pagina 7 • Fare attenzione a non disporre sul br[...]

  • Seite 8

    IT 8 Istruzioni per l’uso Descrizione delle parti principali dell’apparecchio 002 LINGUE 28-09-2005 19:28 Pagina 8 6 1 5 2 3 4 1 = griglia 2 = coperchietto 3 = spartifiamma 4 = candela accensione 5 = valvole di sicurezza (per ver sioni con valvola di sicurezza) 6 = manopola per accensione e regolazione bruciatore[...]

  • Seite 9

    IT 9 Istruzioni per l’uso Nella zona comandi del piano sono presenti i dispositivi e le manopole per il funzionamento dei bruciatori gas . Funzionamento br uciatori gas 002 LINGUE 28-09-2005 19:28 Pagina 9 Per l’accensione é necessario premere la manopola ruotandola contemporanea- mente in senso antiorario fino a far coincidere l’indice alla[...]

  • Seite 10

    IT 10 Istruzioni per l’uso Consigli sull’utilizzo dei bruciatori gas Per un minor consumo di gas ed un miglior rendimento, si consiglia di uti- lizzare pentole di diametro adatto ai bruciatori, evitando che la fiamma fuo- riesca dal fondo delle stesse (vedere a tal proposito la tabella contenitori ). Utilizzare solo pentole con fondo piatto. E?[...]

  • Seite 11

    Manutenzione e pulizia Per la pulizia non utilizzare getti di vapore Importante: IN CASO DI RIMOZIONE DEI BRUCIA TORI PER PULIZIA, SI RACCOMANDA DI CURARE IL CORRETT O POSIZIONAMENTO DI TUTTE LE P ARTI PRIMA DELLA RIACCENSIONE DEGLI STESSI. IT Istruzioni per l’uso SI NO 002 LINGUE 28-09-2005 19:28 Pagina 12 11 Prima di ogni operazione disinserire[...]

  • Seite 12

    IT Di seguito riportiamo le istruzioni rivolte all’installatore qualificato affinché le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione vengano svolte nel modo corretto e secondo le norme in vigore. Posizionamento Questo apparecchio non è collegato ad un dispositivo di evacuazione dei pro- dotti della combustione. L ’apparecchio può [...]

  • Seite 13

    IT corrispondenti (in dotazione), avendo cura di apporre la nuova etichetta di tara- tura (in dotazione) ed eliminando la vecchia. Per compiere tali operazioni l’installatore qualificato si attenga alle indicazioni riportate nel paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Per un funzionamento più sicuro assicurarsi che la pressione di al[...]

  • Seite 14

    IT COLLEGAMENTO ELETTRICO Le apparecchiature sono dotate di cavo di alimentazione tripolare e sono predispo- ste per il funzionamento con corrente alternata, alla tensione indicata sulla targhet- ta “dati caratteristici del prodotto” riportata a fine libretto e sul prodotto. Il condutto- re di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo[...]

  • Seite 15

    IT Adattamento ai diversi tipi di gas Per adattare l’apparecchiatura ad un gas differente da quello per il quale è pre- disposta (vedere etichetta sia sull’imballo che sul fondo dell’apparecchio) è necessario effettuare le seguenti operazioni: • togliere le griglie • sfilare i coperchietti e gli spartifiamma . • con una chiave a tubo [...]

  • Seite 16

    IT Regolazione dei minimi La regolazione della fiamma sulla portata ridotta viene eseguita in fabbrica. A seguito di sostituzione iniettori o comunque di particolari condizioni della pressione di rete, può rendersi necessaria una nuova regolazione del mini- mo. Le operazioni necessarie per effettuare tale operazione sono le seguenti: • accendere[...]

  • Seite 17

    IT Istruzioni per l’installazione Tabella caratteristiche bruciatori ed ugelli CA T . II 2H3 + 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 18 Rapido (Ø = 100) Semirapido (Ø = 75) Ausiliario (Ø = 55) Pressione di alimentazione nominale (mbar) (1 mbar ≅ 10,197mm H 2 O) (*) = A 15 °C e 1013,25 mbar - gas secco e con potere calorifico superiore Bruciato[...]

  • Seite 18

    IT Istruzioni per l’installazione Istr uzioni per l’incasso nei mobili L ’apparecchiatura è di classe 3. Può essere installata con una sola parete laterale (a destra o a sinistra del piano) di altezza superiore al piano di cot- tura e posta ad una distanza minima come illustrato nella figura. Può essere incassata in tutti i tipi di mobili [...]

  • Seite 19

    IT IT Istruzioni per l’installazione • Posizionare sul perimetro del piano l’apposita guarni- zione sigillante (in dotazione) avendo cura che le estre- mità combacino senza sormontarsi. • Introdurre il piano nell’apertura del mobile curandone la centratura. • Fissare il piano al mobile con le apposite staffe di fis- saggio. La trazione[...]

  • Seite 20

    IE GB Dear Customer , Thank you for choosing our product. This appliance is easy to use; read this handbook carefully before installing and using it, however . Y ou will find the correct indications for the best installation, use and maintenance of the product. • V ery important: keep this instruction booklet with the appliance in case you pass i[...]

  • Seite 21

    IE GB • If a gas appliance is used for a long time it may require extra ventila- tion (opening a window or increase of the forced exhaust). • Be careful not to place saucepans with unstable or deformed bottoms on the burner to avoid accidents by overturning or spil ling over of liquid. • If a burner is turned off accidentally turn of f the co[...]

  • Seite 22

    IE GB Description of the main parts of the appliance Instructions for use 1 = grid 2 = cover 3 = spreader 4 = ON spark plug 5 = safety valve (for models equipped with a safety valve) 6 = knob for burner ignition and adjustment 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 24 22 6 1 5 2 3 4[...]

  • Seite 23

    IE GB Instructions for use The hob control area houses the devices and knobs for operation of the gas burners and/or the electric hot plates. 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 25 In order to ignite a burner , it is necessary to depress the knob while rotating it anti- clockwise, till the index is aligned with the position corresponding to the maxi[...]

  • Seite 24

    IE GB Advice on the use of gas burners For lower gas consumption and a better yield, use saucepans with diameter suita- ble for the burners, avoiding the flame coming up round the side of the saucepan (see the Container T able). Use only flat-bottomed pans. As soon as a liquid starts to boil, turn the flame down to a level sufficient to maintain bo[...]

  • Seite 25

    IE GB Maintenance and c leaning Do not use jet of steam for cleaning. Important. IN CASE OF BURNERS REMOV AL FOR CLEANING PURPO- SES, WE RECOMMEND T O MAKE SURE THA T ALL P ARTS ARE COR- RECTL Y POSITIONED BEFORE IGNITING THE BURNERS AGAIN . Instructions for use NO YES 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 28 25 Before any operation disconnect the app[...]

  • Seite 26

    IE GB Below we give the instructions for qualified installers so that the installation, setting and maintenance operations are performed correctly and according to the regulations in force. Positioning This appliance isn’t connected to any scavenging devices of combustion products. The appliance can only be installed and operate in permanently ve[...]

  • Seite 27

    IE GB T o perform these operations the qualified installer will follow the indications given in the "Adaptation to the various types of gas" section. For safety operation make sure that the supply pressure respects the values given in the "T able of burner and injector characteristics”. If the appliance is supplied with liquid cyli[...]

  • Seite 28

    IE GB Instructions for installation ELECTRICAL CONNECTION The appliances are provided with a three-pole feeding cable and work with alternate current and single-phase voltage indicated on the “rating plate of the product “report at the end of the instruction manual and on the product. The grounding conductor of the cable is marked with the colo[...]

  • Seite 29

    IE GB Adaptation to different types of gas T o adapt the appliance to a gas different from that for which it was set up (see label on both the packaging and the bottom of the appliance) proceed as follows: • remove the grids • remove the covers and the spreaders • with a 7 mm socket spanner unscrew and remove the injectors. • replace the in[...]

  • Seite 30

    IE GB Setting the minima The flame on the small output is regulated in the factory . When the injec- tors have been replaced or there are special mains pressure conditions, it may be necessary to regulate the minimum again. The operations neces- sary to perform this operation are the following: • light the burner • turn the knob to the minimum [...]

  • Seite 31

    IE GB Burner and nozzle characteristic table Instructions for installation Quick (Ø = 100) Medium quick (Ø = 75) Auxiliary (Ø = 55) Rated supply pressure (mbar) (1 mbar ≅ 10,197mm H 2 O) (*) = With dry gas and with greater calorific power (H s ) at 15°C and 1013 , 2 5 mbar Burner (heights cover ) (mm) Thermal power (*) (kW) Liquid gas Natural[...]

  • Seite 32

    IE GB Instructions for building in the units The appliance is of class 3. It can be installed with just one side part (to right or left of the hob) higher than the cooking hob and placed at a minimum distance as shown in figure. It can be built into all units whose walls withstand a temperature 65°C higher than room temperature (UNI EN 30-1-1 e/o [...]

  • Seite 33

    IE GB • Position the special sealed gasket (provided) on the edge of the hob making sure that the ends meet without one lying on top of the other . • Put the hob in the unit opening making sure that it is centred. • Fasten the hob to the unit with the fastening brackets. The traction of the screws will be enough to cut the sea- ling gasket so[...]

  • Seite 34

    ES Estimado Cliente: Le quedamos muy agradecidos por haber elegido nuestro producto. El uso de este aparato es fácil; antes de instalarlo o utilizarlo, sin embargo, hay que leer atentamente este folleto. Aquí podrá encontrar las indicaciones correctas para la perfecta instalación, uso y manteni- miento. • Es muy importante que este folleto de[...]

  • Seite 35

    ES ES • El uso de un aparato de gas produce calor y humedad en el local de instalación. Asegurar , pues, una buena ventilación del local manteniendo abiertos los orificios de ventilación natural o instalando una campana de aspiración con conducto de evacuación. • El uso prolongado del aparato de gas puede necesitar una ventilación supleme[...]

  • Seite 36

    ES Descripción de las partes principales del aparato Instrucciones para el uso 1 = rejilla 2 = tapa 3 = rompellamas 4 = bujía encendido 5 = válvulas de seguridad (para versiones con válvula de seguridad) 6= perilla de encendido y regulación del quemador 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 40 36 6 1 5 2 3 4[...]

  • Seite 37

    ES Instrucciones para el uso En la zona de mandos de la encimera se encuentran los dispositivos y los botones para el funcionamiento de los quemadores de gas y/o las placas eléctricas. 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 41 Para el encendido es necesario presionar la perilla y al mismo tiempo girarla en sen- tido antihorario hasta hacer coincidir e[...]

  • Seite 38

    ES ES Consejos para la utilización de los quemadores de gas Para obtener menor consumo de gas y un mejor rendimiento se aconseja utilizar cacerolas de diámetro adecuado a los quemadores evitando que la llama sobre- salga del fondo de las mismas (para ello véase la tabla de los contenedores). Utilizar solamente cacerolas con fondo plano. Se acons[...]

  • Seite 39

    ES Mantenimiento y limpieza Evitar la limpieza con chorro de vapor . Instrucciones para el uso Importante: EN CASO DE EXTRACCIÓN DE LOS QUEMADORES P ARA SU LIM- PIEZA, ANTES DE VOL VER A ENCENDERLOS SE RECOMIENDA PREST AR A TENCIÓN A QUE TODAS LAS P ARTES SE HA Y AN COLOCADO EN SUS POSI- CIONES CORRECT AMENTE. Sí NO 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 P[...]

  • Seite 40

    ES A continuación damos las instrucciones para el instalador cualificado a fin de que las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento se lle- ven a cabo de la manera correcta de acuerdo con las normas vigentes. Posicionamiento Este artefacto no està conectado a un dispositivo de evacuación de los pro- ductos de combustión. El apara[...]

  • Seite 41

    ES En el caso de que el tipo de gas a disposición no corresponda al de la pre- disposición del aparato, hay que sustituir los inyectores correspondientes (en dotación) teniendo cuidado de colocar la nueva etiqueta de calibrado (en dotación) y eliminando la antigua. Para cumplir con estas operaciones, el instalador cualificado tiene que ate- ner[...]

  • Seite 42

    ES CONEXIÓN ELÉCTRICA Los aparatos están provistos de cable de alimentación tripolar y están pre- dispuestos para funcionar con corriente alterna, con tensión adecuada a la carga que indica la placa “ caracterìsticas del producto” reflejada a final del folleto y en el producto. El conductor de tierra del cable se distingue por su color a[...]

  • Seite 43

    ES Adaptación a distintos tipos de gas El aparato ha sido predispuesto para un determinado tipo de gas, para adaptarlo a otro tipo de gas (véase la etiqueta tanto en el embalaje como en el fondo del aparato) hay que efectuar las siguientes operaciones: • sacar las rejillas • extraer las tapas y los rompellamas • utilizando una llave de tubo[...]

  • Seite 44

    ES Regulación de los mínimos La regulación de la llama en el caudal reducido se ejecuta en la fábrica. Después de sustituir inyectores o, de todas formas, en condiciones de par- ticulares presiones de red, puede que sea necesario ejecutar otra regula- ción del mínimo. Las operaciones necesarias para efectuar esa operación son las siguientes[...]

  • Seite 45

    ES Tabla de las características de los quemadores y las boquillas Instrucciones para la instalación Rápido (Ø = 100) Semirrápido (Ø = 75) Auxiliar (Ø = 55) Presión de alimentación nominal (mbar) (1 mbar ≅ 10,197mm H 2 O)) (*) = Con gas seco y con poder calorífico superior (H s ) a 15°C y 1013,25 mbar Quemador (cotas tapa ) (mm) Potenci[...]

  • Seite 46

    ES Instr ucciones par a empotrar en el mueble El aparato es de clase 3, o sea que puede ser instalado con una sola parte lateral (a la izquierda o a la derecha de la encimera) de altura superior a la encimera y colocada a una distancia mínima como muestra la figura. Se puede empotrar en cualquier tipo de muebles cuyas paredes resistan a una sobret[...]

  • Seite 47

    ES • Posicionar en el perímetro de la encimera la junta de sellado (en dotación) teniendo cuidado de que los extremos coincidan sin superponerse. • Introducir la encimera en la abertura del mueble tenien- do cuidado con el centraje. • Fijar la encimera en el mueble con las abrazaderas de fijación. La tracción de los tornillos bastará par[...]

  • Seite 48

    PT Ex.mo Cliente, Agradecemos por ter escolhido o nosso produto. O uso desta aparelhagem é muito fácil; antes de a instalar e de a utilizar é necessário que leia com atenção esta manual, no qual poderá encontrar as correctas indicações para efectuar a instalação, utilização e manutenção deste produto. • É muito importante que esta[...]

  • Seite 49

    • O uso prolongado da aparelhagem a gás pode requerer um sistema de areja- mento suplementar (abertura de uma janela ou o aumento da aspiração força- da). • • • No caso de eventuais reparações contactar sempre um Centro de Assistência Técnica autorizado e exigir peças sobresselentes originais. As reparações efec- tuadas por pesso[...]

  • Seite 50

    PT Descrição das partes principais do aparelho Instruções de uso 1 = grelha 2 = tampa 3 = deflector da chama 4 = vela de ignição 5 = válvulas de segurança (para versões com válvula de segurança) 6 = manípulo para acendimento e regulação do queimador 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 56 50 6 1 5 2 3 4[...]

  • Seite 51

    PT Instruções de uso 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 57 Para o acendimento é necessário carregar no manípulo rodeando-o simultanea- mente em sentido contrário aos ponteiros do relógio até fazer coincidir o índice com a posição de máxima distribuição (símbolo de chama grande ). Para os modelos dotados de válvula de segurança, com[...]

  • Seite 52

    PT PT Conselhos sobre o uso dos queimadores de gás Para reduzir o consumo de gás e se obter um melhor rendimento aconselhamos uti- lizar panelas de diâmetro apropriado aos queimadores, evitando que a chama saia do fundo das mesmas (a este propósito consultar a tabela de recipientes). Usar exclusivamente recipientes com o fundo chato. T ambém ?[...]

  • Seite 53

    PT Manutenção e limpeza Evitar a limpeza com esguichos de vapor . Instruções de uso Importante: EM CASO DE REMOÇÃO DOS QUEIMADORES P ARA A LIM- PEZA, RECOMENDA-SE CUIDAR DO POSICIONAMENTO CORRECT O DE T ODAS AS P ARTES ANTES QUE OS MEMOS VOL TEM A ACENDER. SIM HÃO 002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 60 53 Antes de efectuar qualquer operação[...]

  • Seite 54

    PT A seguir indicamos as instruções destinadas ao instalador qualificado a fim de que as operações de instalação, regulação e manutenção sejam efec- tuadas correctamente e segundo as normas em vigor . Posicionamento Este aparelho não deve ser ligado a qualquer dispositivo de evacuação dos produtos da combustão O aparelho pode ser inst[...]

  • Seite 55

    PT PT No caso em que o tipo de gás à disposição não corresponda ao gás para o qual o aparelho está regulado deve-se proceder à substituição dos injec- tores correspondentes (em dotação), prestando atenção a colocar a nova etiqueta de regulação (em dotação) e eliminando a velha. Para se efectuar esta operação o instalador qualifi[...]

  • Seite 56

    PT LIGAÇAO ELÉCTRICA As aparelhagens são dotadas de cabo de alimentação tripolar e são pre- dispostas para funcionar com corrente alternada, com tensão indicada na placa contendo os “datos caracterìsticos do aparelho” colocada em fim manual e sobre el aparelho. O condutor de T erra do cabo eléctrico é carac- terizado pelas cores amare[...]

  • Seite 57

    PT PT Adaptação aos diversos tipos de gás. Para adaptar a aparelhagem a um tipo de gás diferente daquele para o qual está predisposta (ver etiqueta quer na embalagem quer no fundo do apa- relho) é necessário efectuar as seguintes operações: • Retirar as grelhas; • Retirar as coberturas e os deflectores de chama; usando uma chave de tub[...]

  • Seite 58

    PT Regulação dos mínimos A regulação da chama no caudal reduzido é efectuada na fábrica. Na sequência da substituição dos injectores ou em particulares condições de pressão de rede, pode se que seja necessário proceder a uma nova regu- lação do mínimo. As operações necessárias para efectuar tal operação são as seguintes: • [...]

  • Seite 59

    PT PT Tabela das características dos queimadores e dos injectores Instruções para a instalação Rápido (Ø = 100) Semi-rápido (Ø = 75) Auxiliar (Ø = 55) Pressão nominal de alimentação (mbar) (1 mbar ≅ 10,197mm H 2 0) (*) = Com gás seco e com poder calorífico superior (H S) a15°C e 1013,25 mbar Queimador (dimensões da tampa) (mm) Po[...]

  • Seite 60

    PT Instr uções par a o encaix e dos mo veis A aparelhagem pertence à classe 3. Isto é, pode ser instalada com apenas uma parte lateral (à direita ou à esquerda do plano) de altura superior ao plano de cozedura e situada a uma distância mínima tal como ilustrado. Pode ser encaixada em todos os tipos de moveis cujas paredes resistam a uma tem[...]

  • Seite 61

    PT PT • Posicionar no perímetro do plano o respectivo empan- que vedante (em dotação) prestando atenção para que as extremidades coincidam semse sobreporem. • Introduzir o plano na abertura do móvel prestando atenção para que fique bem centrado. • Fixar o plano ao móvel com as respectivas suportes de fixação. A tracção dos parafu[...]

  • Seite 62

    002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 69 62[...]

  • Seite 63

    002 LINGUE 28-09-2005 19:29 Pagina 71[...]

  • Seite 64

    Dis. S506_ 497 -I- Cod. 099232009910 Rev . 0 del 0 6 /06 Etichetta dati caratteristici del prodotto Rating plate of the product Placa características del producto Placa os datos característicos do aparelho 002 LINGUE 28-09-2005 19:30 Pagina 72[...]