Brother 884-B01 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Brother 884-B01 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Brother 884-B01, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Brother 884-B01 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Brother 884-B01. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Brother 884-B01 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Brother 884-B01
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Brother 884-B01
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Brother 884-B01
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Brother 884-B01 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Brother 884-B01 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Brother finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Brother 884-B01 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Brother 884-B01, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Brother 884-B01 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MAQUINA COMPACTA OVERLOCK English Español Product Code: 884-B01 Please visit us at http://solutions.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs). Visítenos en http://solutions.brother.com donde hallará consejos para la solución [...]

  • Seite 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using. DANGER To reduce the risk of electric shock. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet im[...]

  • Seite 3

    English CAUTION When leaving this sewing machine unattended, the main power and light switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet. When servicing the sewing machine, or when removing covers, the machine or the electrical set must be disconnected from the supply by removing the plug from the socket-o[...]

  • Seite 4

    CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service. Enjoy yourself! CAUTION When threadin[...]

  • Seite 5

    English Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................... I I I I I WARNING LABELS ................................................................................................................... III III III III III Contents .................................................[...]

  • Seite 6

    2 <A> <B> <C> <D> <F> <E> 12 CHAPTER 1 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Inside of the front cover <A> Tweezers (accessory) L Lower looper threading lever M Thread take-up for loopers N Upper looper O Upper knife P Lower looper Q Stitch finger R Knife lever 1 Front cover compartment Accessories can be stor[...]

  • Seite 7

    3 English Accessories Included accessory 1 Soft cover: X77871000 2 Accessory bag: 122991052 3 Tweezers: XB1618001 4 Thread net (4): X75904000 5 Thread spool cap (4): X77260000 6 Cleaning brush: X75906001 7 Hexagonal driver: XB0393001 8 Needle set (SCHMETZ 130/705H): X75917001 #80: 2 pcs., #90: 2 pcs. 9 Foot controller: XC7359021 (120V Area) XC74383[...]

  • Seite 8

    4 Powering the machine Turning on the machine 1. Insert the three-pin plug into the socket on the bottom right side of the machine. Insert the power supply plug into a power outlet. 2. Turn the main power and light switch <A> to "I" mark (to "O" mark to turn off). <A> Operation When the foot controller is pressed lig[...]

  • Seite 9

    5 English Trim trap The optional trim trap <A> holds the trimmed fabric and thread produced when sewing. <A> <B> To install: Insert the trim trap <A> until it contacts the front cover. NOTE: Be sure to position the positioning guide <B> to the one on the machine. To remove: Slowly pull out the trim trap. NOTE: The opti[...]

  • Seite 10

    6 Retracting knife To sew without cutting the fabric edge, you need to retract the knife as follows. CAUTION Do not touch the knife. Move the knife lever only while the needle is at its lowest point. Be sure to unplug the power supply cord from the wall outlet before retracting the knife. 1. Pull up the knife lever <A>, then pull it to the ri[...]

  • Seite 11

    7 English Differential feed This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the movement of both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1). When the differential feed ratio is set at less th[...]

  • Seite 12

    8 Tension adjustment dial There is a thread tension dial for each needle thread, the lower looper thread and the upper looper thread. The correct thread tension may vary according to the type and thickness of the fabric and the type of thread used. Thread tension adjustments may be necessary for any change in sewing materials. 12 3 4 1 Yellow marke[...]

  • Seite 13

    9 English A C B A B D A B E F A B E F A B E F A B C D Chart of thread tension adjustment, Two-needle (Four-thread) A: Reverse B: Surface C: Left needle thread D: Right needle thread E: Upper looper thread F: Lower looper thread Right needle thread is loose. Left needle thread is tight. Right needle thread is tight. Upper looper thread is tight. Low[...]

  • Seite 14

    10 A C B A B D E A B D E C A B D E A B D E Chart of thread tension adjustment, One-needle (Three-thread) When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Needle thread (2) Upper looper thread (3) Lower looper thread This is the easiest way to obtain the correct thread tension. A: Reverse B: Surface C: Needle thread D: Upper loo[...]

  • Seite 15

    11 English Needle This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/705H (#80 or #90). Needle description 1 Back (flat side) 2 Front 3 Groove 1 2 3 How to check the needle 4 Flat surface 5 Place the needle on its flat side and check to see if the space is parallel. 4 5 NOTE: Countermeasures for material [...]

  • Seite 16

    12 CHAPTER 2 PREPARATION BEFORE THREADING Thread tree Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the spool pins as illustrated below. 1 Thread holder on thread tree 2 Spool pin 3 Correct position 3 2 1 How to use the thread spool cap When using sewing thread spools, the thread[...]

  • Seite 17

    13 English CHAPTER 3 THREADING Thread for two-needle four-thread overlock stitch Thread for one-needle three-thread overlock stitch (right needle) Thread for one-needle three-thread overlock stitch (left needle) 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <A> left needle right needle 7 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <A> 7 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <A> 7[...]

  • Seite 18

    14 Threading has to be done in the following order. 1. Lower looper 2. Upper looper 3. Right needle 4. Left needle Threading the lower looper Run the thread in the sequence illustrated, following the blue color and the numbers next to each threading point. 2 1 3 4 3 4 5 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 1. Open the front cover by sliding to the right and guiding[...]

  • Seite 19

    15 English 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the blue color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread both of the thread take-ups 7 . Continue on "Lower looper easy threading operation". Lower looper easy threading operat[...]

  • Seite 20

    16 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the pink color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread only through the upper thread take up 7 . 6. Pass the thread through the eye of the upper looper 9 . NOTE: If the upper looper thread bre[...]

  • Seite 21

    17 English Threading the left needle 1. Slide the change switch <A> to the left until it is aligned to the "L" mark on the machine. <A> 2. Run the thread in the sequence illustrated, following the yellow color and the numbers next to each threading point. T w o needles One needle 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <B> 7 a) Pull the threa[...]

  • Seite 22

    18 Threading the needle (using the needle threader) The needle can be threaded by one-touch operation using the needle threader. 1. Lower the presser foot lever 1 to lower the presser foot. 1 2. Pull the end of the thread, which has been passed through the needle bar thread guide 2 , to the left, then pass the thread through the notch of the thread[...]

  • Seite 23

    19 English CHAPTER 4 SEWING MATERIALS,THREADS AND NEEDLES COMPARISON CHART Needle SCHMETZ 130/705H #80 SCHMETZ 130/705H #80 SCHMETZ 130/705H #80 #90 SCHMETZ 130/705H #80 #90 SCHMETZ 130/705H #90 Material Fine materials: Georgette Lawn Organdy Tricot Fine materials: Georgette Lawn Organdy Tricot Medium materials: Broad cloth Gabardine Serge Medium m[...]

  • Seite 24

    20 CHAPTER 5 SEWING Stitch selection Select the stitch pattern before you start sewing. This sewing machine can sew five different stitches by following the simple steps below: Four-thread overlock stitch Use all four threads and two needles for producing four-thread overlock stitches. Use: Produces strong seam. Ideal for sewing knits and wovens. T[...]

  • Seite 25

    21 English To start sewing 1. Thread the machine and pull all threads out about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. 2. Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew. Slowly sew a few stitches by turning the hand wheel. 3. The fabric will be fed automatically. You need only guide it in the[...]

  • Seite 26

    22 To secure chain There are two methods available to secure the chain. Method 1 Secure the chain of the beginning and the end of a stitch with your machine. At the beginning of a stitch 1. Sew a few stitches, after chaining-off for 5cm (2 inches). 2. Stop the machine and raise the presser foot. 3. Put the chain under the presser foot, and serge ov[...]

  • Seite 27

    23 English If threads break during sewing Remove the material and re-thread in the correct order, Lower looper, Upper looper, right needle and then the left needle (to re-thread, see CHAPTER 3 "Threading"). Replace the material under the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to 2 inches) over the previous stitches. CAUTION Do not leave strai[...]

  • Seite 28

    24 Two-thread sewing How to set the thread change assembly NOTE: Be sure to set the thread change assembly to the machine after completing the needle threading using the needle threader. (You cannot use the needle threader with the thread change assembly set to the machine.) 1. Turn off the machine for safety. 2. Turn the hand wheel so that the mar[...]

  • Seite 29

    25 English 4. Store the removed stitch finger <A> and/or stitch finger W <B> inside of the bed extension. <B> <A> NOTE: Make sure to install a stitch finger when sewing regular overlock stitches. 5. Adjust the stitch width adjustment dial up to the "R" position. <A> <A> Selection mark 6. Adjust the stit[...]

  • Seite 30

    26 Chart of narrow overlock/ Rolled hemming stitch Stitch Style Materials Needle thread Upper looper thread Lower looper thread Stitch Length Stitch Width Stitch Finger Thread Tension Needle Thread Upper looper Thread Lower looper Thread Rolled hemming stitch Underside of material Top of material See CHAPTER 4 "Sewing materials, threads, and n[...]

  • Seite 31

    27 English CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Cause Presser foot pressure too loose 1. Needles bent, or needle tip blunt 2. Needles incorrectly installed 3. Material pulled forcibly 1. Imprope[...]

  • Seite 32

    28 CHAPTER 7 MAINTENANCE Cleaning CAUTION Turn off the machine before cleaning. Turn the hand wheel and move the needles down. Periodically clean dust, trimmed fabric and thread with the included cleaning brush. Oiling For smooth and silent operation, the moving parts (indicated with arrows) of the machine should be oiled periodically. CAUTION Turn[...]

  • Seite 33

    29 English CHAPTER 8 INTRODUCTION OF OPTIONAL FEET 6. Lower the presser foot lever, adjust the fabric guide toward the folded edge. 7. Adjust the guide position of the presser foot with the adjusting screw so that the needle is lightly touching the crease in the fabric. In this case, the thickness of the fabric is the criterion. By turning the scre[...]

  • Seite 34

    30 Procedure 1. Attach the blind stitch foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot"). 2. Set up the machine for 3 thread overlock with one needle in the left position. The right needle should be removed. 3. Fold the fabric as shown in the illustration. 1 Surface 4. Turn the hand wheel so that the line on the hand wheel is align[...]

  • Seite 35

    31 English 8. Align the fold with the guide and insert the fabric up to the needle position. 3 Adjusting screw 4 Fabric guide 9. Guide the fold in the fabric to sew half way between the needle and the upper knife. 10. Continue sewing until all marked lines have been sewn. Correct minor contractions by hand. Taping foot Features By using the tape pr[...]

  • Seite 36

    32 5. Set the stitch length control lever. - Tapes: between "3" and "4" - Elastics: "4" 6. Adjust the presser adjusting dial 2 - at "0" when sewing with tapes. - at desirable number for contraction when sewing with elastics. NOTE: Contraction will be increased with larger number. 7. Make trial sewing and adju[...]

  • Seite 37

    33 English Piping foot Features By using the piping foot, you can attach piping at the edge of material. Piping is used to decorate the edge of fabric (pajamas, sports ware), cover for furniture, cushion, bag, etc. LP Preparation Attach the piping foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot"). Machine setting (type of stitch): -[...]

  • Seite 38

    34 Gathering foot Features You can create beautiful gathers using the gathering foot on various garment and home decorating applications. LG Preparation Attach the gathering foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot"). Machine setting (type of stitch): - 2 needle 4 thread overlock - 1 needle 3 thread overlock (Either needle ca[...]

  • Seite 39

    35 English Specifications Use Fine to heavy materials Sewing speed Maximum 1,300 stitches per minute Stitch width 2.3 mm to 7 mm (3/32 to 9/32 inch) Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch) Needle bar stroke 25 mm (63/64 inch) Presser foot Free presser type Presser foot lift 5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch) Needle SCHMETZ 130/705H No[...]

  • Seite 40

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a continuación. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica La máquina de coser nunca deberá dejarse desatendida mientras est?[...]

  • Seite 41

    Español PRECAUCIÓN Si deja esta máquina de coser desatendida, el interruptor de alimentación principal y de luz de la máquina debe estar apagado o se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente. Al realizar el mantenimiento de la máquina de coser, o bien al retirar tapas, se debe desconectar la máquina o el conjunto eléctrico del su[...]

  • Seite 42

    ENHORABUENA POR HABER ELEGIDO ESTA COMPACTA MAQUINA OVERLOCK Su máquina es de una eficacia y calidad excelentes; así pues, a fin de disfrutar completamente de todas las características incorporadas, le sugerimos que lea cuidadosamente el manual. Si necesitara mayor información sobre el uso de esta máquina, el proveedor autorizado más cercano [...]

  • Seite 43

    Español Contenido INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................... I I I I I Contenido ............................................................................................................................... 1 Capítulo 1: Nombres de las partes y sus funciones ...............................[...]

  • Seite 44

    2 CAPÍTULO 1 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Interior de la tapa delantera <A> Pinzas (accesorio) L Palanca de enhebrado del áncora inferior M Toma de hilo para áncoras N Áncora superior O Cuchilla superior P Áncora inferior Q Uñeta de puntadas R Palanca de cuchilla 1 Compartimento de la tapa delantera Los accesorios pueden guarda[...]

  • Seite 45

    Español 3 Accesorios Accesorios incluidos 1 Funda: X77871000 2 Bolsa de accesorios: 122991052 3 Pinzas: XB1618001 4 Malla para hilo (4): X75904000 5 Tope del carrete (4): X77260000 6 Cepillo limpiador: X75906001 7 Llave hexagonal: XB0393001 8 Juego de agujas (SCHMETZ 130/705H): X75917001 n° 80: 2 unidades, n° 90: 2 unidades 9 Pedal: XC7359021 (z[...]

  • Seite 46

    4 Encendido de la máquina Activación de la máquina 1. Introduzca el enchufe de tres puntas en la conexión que se encuentra en el lado inferior derecho de la máquina. Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente. 2. Coloque el interruptor de alimentación principal y de luz <A> en la marca “I” (utilice la marca “O”[...]

  • Seite 47

    5 Español Orificio de corte El orificio de corte opcional <A> sostiene el hilo y el tejido cortado generados al coser. <A> <B> Para instalar: Inserte el orificio de corte <A> hasta que toque la tapa delantera. NOTA: Asegúrese de situar la guía de colocación <B> en la guía de la máquina. Para desmontar: Saque lent[...]

  • Seite 48

    6 Repliegue de la cuchilla Para coser sin cortar el borde del tejido, necesita replegar la cuchilla de la siguiente forma. PRECAUCIÓN No toque la cuchilla. Mueva la palanca de cuchilla sólo cuando la aguja esté en el punto más bajo. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente antes de replegar la cuchilla. 1. Lev[...]

  • Seite 49

    7 Español Alimentador con diferencial Esta máquina de coser está provista de dos series de alimentadores debajo del prensatelas para guiar el tejido por la máquina. El alimentador con diferencial controla los movimientos de los alimentadores delanteros y traseros. Al ajustarlo en 1, los alimentadores se desplazarán a una velocidad idéntica (v[...]

  • Seite 50

    8 Disco de ajuste de la tensión Existe un disco de tensión para el hilo de cada aguja, el hilo del áncora superior y el del áncora inferior. La tensión de hilo correcta puede variar dependiendo del tipo y grosor del tejido así como del tipo de hilo utilizado. Ajustes de tensión del hilo pueden revelarse necesarios al cambiar de materiales de[...]

  • Seite 51

    Español 9 A C B A B D A B E F A B E F A B E F A B C D Tabla de ajuste de tensión de los hilos, dos agujas (cuatro hilos) A: Revés B: Derecho C: Hilo de la aguja izquierda D: Hilo de la aguja derecha E: Hilo del áncora superior F: Hilo del áncora inferior El hilo de la aguja derecha está suelto. El hilo de la aguja izquierda está tenso. El hi[...]

  • Seite 52

    10 A C B A B D E A B D E C A B D E A B D E Tabla de ajuste de tensión de los hilos, una aguja (tres hilos) Al ajustar la tensión de los hilos, debe hacerlo en el orden siguiente: (1) Hilo de las agujas (2) Hilo del áncora superior (3) Hilo del áncora inferior Es la mejor forma de lograr una tensión de hilo correcta. A: Revés B: Derecho C: Hil[...]

  • Seite 53

    11 Español Aguja Está máquina funciona con una aguja normal para máquinas de coser domésticas. Se recomienda el uso de una aguja SCHMETZ 130/705H (n° 80 o n° 90). Descripción de la aguja 1 Parte trasera (lado plano) 2 Parte delantera 3 Canal 1 2 3 Cómo comprobar la aguja 4 Superficie plana 5 Coloque la aguja en su lado plano y compruebe qu[...]

  • Seite 54

    12 CAPÍTULO 2 PREPARACIÓN ANTES DEL ENHEBRADO Árbol del hilo Levante el árbol telescópico del hilo hasta su posición más alta. Compruebe que los portahilos quedan alineados sobre los portabobinas como se ilustra a continuación. 1 Portahilos en el árbol del hilo 2 Portabobinas 3 Posición correcta 3 2 1 Como utilizar el tope del carrete Cua[...]

  • Seite 55

    Español 13 CAPÍTULO 3 ENHEBRADO Enhebrado para puntadas Overlock de dos agujas y cuatro hilos Enhebrado para puntadas Overlock de una aguja y tres hilos (aguja derecha) Enhebrado para puntadas Overlock de una aguja y tres hilos (aguja izquierda) 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <A> left needle right needle 7 2 1 3 4 5 6 7 3 4 <A> 7 2 1 3 4 5 6 7 3 4[...]

  • Seite 56

    14 El enhebrado debe realizarse en el siguiente orden. 1. Áncora inferior 2. Áncora superior 3. Aguja derecha 4. Aguja izquierda Enhebrado del áncora inferior Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia, observando el color azul y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. 2 1 3 4 3 4 5 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 1. Abra la tapa[...]

  • Seite 57

    Español 15 3. Pase el hilo por el ojo del áncora inferior. 4. Gire lentamente la ruedecilla a mano, y asegúrese de que el áncora inferior vuelva a su posición original. NOTA: Si el hilo del áncora inferior se rompe al coser, corte y deseche el hilo de ambas agujas. Antes de volver a enhebrar el áncora inferior, asegúrese de que este proceso[...]

  • Seite 58

    16 5. Guíe el hilo por el canal y pase el hilo por los puntos de enhebrado 5678 al lado de las marcas de color rosa siguiendo el orden numérico de la ilustración. NOTA: Asegúrese de enhebrar únicamente la toma de hilo superior 7 . 6. Pase el hilo por el ojo del áncora superior 9 . NOTA: Si el hilo del áncora superior se rompe al coser: el hi[...]

  • Seite 59

    Español 17 Enhebrado de la aguja izquierda 1. Deslice el interruptor de cambio <A> hacia la izquierda hasta que quede alineado con la marca "L" de la máquina. <A> 2. Enhebre la aguja tal como se ilustra en la secuencia, respetando el color amarillo y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. a) Saque el hilo[...]

  • Seite 60

    18 Enhebrado de la aguja (utilizando el enhebrador de aguja) La aguja puede enhebrarse de la aguja mediante operación de un toque utilizando el enhebrador de aguja. 1. Baje la palanca del prensatelas 1 para bajar el prensatelas. 1 2. Tire del extremo del hilo, pasado a través de la guía de hilo de la barra de la aguja 2 , a la izquierda, despué[...]

  • Seite 61

    Español 19 CAPÍTULO 4 TABLA DE RELACIÓN ENTRE LOS DISTINTOS TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS DE COSTURA Aguja SCHMETZ 130/705H n° 80 SCHMETZ 130/705H n° 80 SCHMETZ 130/705H n° 80 n° 90 SCHMETZ 130/705H n° 80 n° 90 SCHMETZ 130/705H n° 90 Tejido Tejidos finos: Georgette Lino Organdí Tricot Tejidos finos: Georgette Lino Organdí Tricot Tejidos medio[...]

  • Seite 62

    20 CAPÍTULO 5 COSTURA Selección de las distintas puntadas Seleccione el patrón de puntada antes de empezar a coser. Esta máquina de coser puede realizar cinco puntadas distintas siguiendo los sencillos pasos que se indican a continuación. Puntada overlock de cuatro hilos Utilice los cuatro hilos y las dos agujas para realizar puntadas overlock[...]

  • Seite 63

    Español 21 Para empezar a coser 1. Enhebre la máquina y saque todos los hilos unos 15 cm detrás del prensatelas. 2. Levante el prensatelas y coloque bien el tejido debajo del prensatelas antes de empezar a coser. Cosa lentamente algunas puntadas girando la ruedecilla. 3. El tejido avanzará de forma automática. Sólo necesita guiarlo en la dire[...]

  • Seite 64

    22 Para asegurar la cadeneta Existen dos métodos para asegurar la cadeneta. Método 1 Asegure la cadeneta del principio y del fin de una puntada con la máquina. Al principio de una puntada 1. Cosa algunas puntadas tras realizar una cadeneta de unos 5 cm. 2. Detenga la máquina y levante el prensatelas. 3. Coloque la cadeneta bajo el prensatelas y[...]

  • Seite 65

    Español 23 Si los hilos se rompen al coser Quite el tejido y vuelva a enhebrar en el orden correcto: Áncora inferior, áncora superior, aguja derecha y aguja izquierda (para volver a enhebrar, véase el CAPÍTULO 3 “Enhebrado”). Sustituya el tejido colocado bajo el prensatelas y cosa 3-5 cm sobre las puntadas anteriores. PRECAUCIÓN Nunca dej[...]

  • Seite 66

    24 Puntada de dos hilos Cómo ajustar el conjunto de cambio de hilo NOTA: Asegúrese de colocar el conjunto de cambio de hilo en la máquina después de completar el enhebrado de la aguja utilizando el enhebrador de aguja. (No podrá utilizar el enhebrador de aguja con el conjunto de cambio de aguja colocado en la máquina.) 1. Apague la máquina p[...]

  • Seite 67

    Español 25 Puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado La puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado constituye un acabado decorativo para tejidos finos y medios. Se usa a menudo para terminar los bordes de los tejidos. Esta puntada se obtiene retirando la aguja izquierda y usando la puntada overlock de tres hilos. Instrucciones para [...]

  • Seite 68

    26 Tabla de puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado Estilo de puntada Tejidos Hilo de las agujas Hilo del áncora superior Hilo del áncora inferior Largo de las puntadas Ancho de las puntadas Uñeta de puntadas Tensión de los hilos Hilo de las agujas Hilo del áncora superior Hilo del áncora inferior Puntada de dobladillo enrollado Par[...]

  • Seite 69

    Español CAPÍTULO 6 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente. Causa La presión del prensatelas es insuficiente. 1. Las agujas están d[...]

  • Seite 70

    28 CAPÍTULO 7 MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN Apague la máquina antes de limpiarla. Gire la ruedecilla para mover las agujas hacia abajo. Limpie periódicamente el polvo, los restos de tejido y los hilos con el cepillo limpiador que se incluye. Engrasado Para conseguir un funcionamiento suave y silencioso de la máquina, sus partes móviles (i[...]

  • Seite 71

    29 Español CAPÍTULO 8 INTRODUCCIÓN DE PRENSATELAS OPCIONAL 6. Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía del tejido hacia el borde doblado. 7. Ajuste la posición de la guía del prensatelas con el tornillo de ajuste de modo que la máquina toque ligeramente el pliegue en la tela. En este caso, el criterio es el grosor de la tela. Al gira[...]

  • Seite 72

    30 Procedimiento 1. Conecte el prensatelas para puntadas invisibles (véase el CAPÍTULO 1 “Instalación/ desmontaje del prensatelas”). 2. Ajuste la máquina para puntada overlock de 3 hilos con una aguja en la posición izquierda. La aguja de la derecha se debe quitar. 3. Doble el tejido como se muestra en la ilustración. 1 1 Superficie 4. Gi[...]

  • Seite 73

    31 Español 8. Alinee el pliegue con la guía e inserte el tejido hasta la posición de la aguja. 3 Tornillo de ajuste 4 Guía del tejido 9. Guíe el pliegue del tejido para coser a medio camino entre la aguja y la cuchilla superior. 10. Siga cosiendo hasta que se hayan cosido todas las líneas marcadas. Corrija las pequeñas arrugas con la mano. P[...]

  • Seite 74

    32 5. Ajuste la palanca de control del largo de las puntadas. - Cintas: entre “3” y “4” - Elásticos: “4” 6. Gire el disco de ajuste del prensatelas 2 - hasta “0” al coser con cintas. - hasta el número que desee para rizar al coser con elásticos. NOTA: El rizo aumentará cuanto mayor sea el número. 7. Realice una costura de prueb[...]

  • Seite 75

    33 Español Prensatelas para ribeteados Características Al utilizar el prensatelas para ribeteados, puede fijar ribeteados el borde del tejido. El ribeteado se utiliza para decorar el borde de tejidos (pijamas o ropa deportiva), tapetes para muebles, cojines, bolsas, etc. LP Preparación Conecte el prensatelas para ribeteados (véase el CAPÍTULO [...]

  • Seite 76

    34 Prensatelas fruncidor Características Puede crear bonitos frunces con el prensatelas fruncidor en distintos tipos de prendas y aplicaciones para decoración de hogar. LG Preparación Conecte el prensatelas fruncidor (véase el CAPÍTULO 1 “Instalación/desmontaje del prensatelas”). Ajuste de la máquina (tipo de puntada): - overlock de 2 ag[...]

  • Seite 77

    35 Español Especificaciones Uso Tejidos finos a gruesos Velocidad de costura 1.300 puntadas por minuto como máximo Ancho de las puntadas 2,3 mm a 7 mm Largo de las puntadas (altura) 2 mm a 4 mm Movimiento de la barra de las agujas 25 mm Prensatelas Tipo de prensatelas libre Elevación del prensatelas 5 mm a 6 mm Aguja SCHMETZ 130/705H N° de aguj[...]

  • Seite 78

    36[...]

  • Seite 79

    37 SETTING RECORD / NOTAS DE AJUSTES THREAD TENSION TENSION DE HILO FABRIC TEJIDO THREAD HILO NEEDLE AGUJA NOTE NOTA STITCH TYPE Tipo de puntada left needle aguja izquier- da right needle aguja derecha upper- looper áncora superior lower- looper áncora inferior[...]

  • Seite 80

    XB2006001 Printed in Taiwan[...]