Brother XL-6051 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Brother XL-6051 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Brother XL-6051, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Brother XL-6051 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Brother XL-6051. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Brother XL-6051 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Brother XL-6051
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Brother XL-6051
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Brother XL-6051
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Brother XL-6051 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Brother XL-6051 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Brother finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Brother XL-6051 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Brother XL-6051, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Brother XL-6051 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Black ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO 194283-012 Printed in Taiwan Instruction Manual Manual de instrucciones Manuale d'istruzione[...]

  • Seite 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using this machine, basic safety precautions should always be taken , including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electr ic shoc k: 1. The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this machine from the elec[...]

  • Seite 3

    “IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGR O – Para reducir el riesgo de una descarg a eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. [...]

  • Seite 4

    “IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza, incluso quanto qui di seguito specificato. “Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.” PERICOLO – Per ridurre il rischio di shock elettrico. 1. La macchina per cucire non deve essere mai lasciata abbandonata quando[...]

  • Seite 5

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too short to r[...]

  • Seite 6

    1. Connect the three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1 Turn on 2 Turn off - When servicing[...]

  • Seite 7

    PLEASE READ BEFORE USING THIS MA CHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: • Operation is completed • Replacing or removing the needle or any other parts • A p[...]

  • Seite 8

    LEA ESTE MANU AL ANTES DE USAR EST A M Á QUIN A Para un funcionamiento seguro 1. Est é siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas m ó viles. 2. Acu é rdese de apagar la m á quina y desenchufarla de la corriente cuando: • Termine la labor • Recambie o retire la aguja y otras piezas • Ocu[...]

  • Seite 9

    LEGGERE PRIMA DELL ’ USO DI QUEST A MACCHINA Per un funzionamento sicuro 1. Mentre si cuce guardare sempre l ’ ago. Non toccare il volantino, il tendifilo, l ’ ago o le altre parti mobili. 2. Ricordarsi di spegnere l ’ interruttore generale e di staccare il cavo quando: • si è completata un ’ operazione • si sostituisce o si toglie l[...]

  • Seite 10

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ......................................................... 1 ACCESSORIES ............................................................... 3 Optional Accessories .............................................. 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ....................... 5 Connecting Plugs .........................[...]

  • Seite 11

    CONTENIDO CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES ................................................. 2 ACCESORIOS .......................................................................... 4 Accesorios opcionales ..................................................... 4 FUNCIONAMIENTO DE LA M Á QUINA DE COSER .......... 6 Conexi ó n de [...]

  • Seite 12

    INDICE DEGLI ARGOMENTI CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE PARTI PRINCIPALI ............................................................ 2 ACCESSORI ...................................................................... 4 Accessori opzionali ................................................. 4 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE ...... 6 Collegamento[...]

  • Seite 13

    1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 4 2 1 9 3 8 7 5 6 0 B C D F A G E PRINCIP AL P ARTS 1 BOBBIN WINDER (Page 28) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 13, 24) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 28, 33) 4[...]

  • Seite 14

    2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE PARTI PRINCIP ALI 1 DISPOSITIVO DI AVVOLGIMENTO SPOLINA (Pagina 28) Per avvolgere il rocchetto con il filo da utilizzare inferiormente. 2 SELETTORE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO (Pagina 14, 25) Permette di regolare la lunghezza dei punti. 3 PORTAROCCHETTO E FER[...]

  • Seite 15

    3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 1 X59370-051 2 SA156 XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) X59369-251 (XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 : X55467-051 [...]

  • Seite 16

    4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE ACCESSORI 1 Piedino per cerniere (1 pz.) 2 Spoline (3 pz.) SA156 (Per USA) XA5539-051 (Per gli paesi) Sostituzioni (set di 10 pezzi) 3 Confezione di aghi (ago singolo normale N ° 14) (3 pz.) 4 Ago gemello (1 pz.) 5 Piedino per occhielli (1 pz.) 6 Fermarocc[...]

  • Seite 17

    5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or [...]

  • Seite 18

    6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE Collegamento elettrico 1. Inserire il connettore del cavo di alimentazione nella macchina da cucire. 2. Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica a muro. ATTENZIONE 1. Quando si lascia la macchina incus[...]

  • Seite 19

    7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 2 1 Main P ower/Se wing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Interruttore principale/luce area di lavoro Questo interruttore accende e spegne sia l[...]

  • Seite 20

    8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE P edal Al presionar ligeramente el pedal, la m á quina funcionar á a baja velocidad. Al aumentar la presi ó n, se incrementa tambi é n la velocidad de la m á quina. Al soltar el pedal, la m á quina se para. Aseg ú rese siempre de no poner ning ú n o[...]

  • Seite 21

    9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 2 3 4 Chec king the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle from the top and the sides. Throw awa[...]

  • Seite 22

    10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Controllo dell ’ ago Per ottenere una cucitura scorrevole, l ’ ago utilizzato deve essere sempre ben diritto ed appuntito. Per verificare che l ’ ago non sia piegato: Per verificare l ’ ago, posizionare la parte piana dell ’ ago su una superficie[...]

  • Seite 23

    11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and controller is stepped on, the machine will start and may cause injury. • Always use the correct presser foot for the selected stitch [...]

  • Seite 24

    12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Flat Bed Attachment The accessories are stored in a compartment under the flat bed attachment cover, which can be opened by flipping it toward you. Plataf orma Los accesorios est á n almacenados en un compartimiento situado debajo de la tapa de la platafo[...]

  • Seite 25

    13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE V ARIOUS CONTR OLS P attern Selection Dial CAUTION When you use the Pattern Selection Dial to select a pattern, turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) by hand to set the needle in the highest position before selecting the pattern. If the n[...]

  • Seite 26

    14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE DISTINT OS MANDOS Selector de puntadas PRECAUCI Ó N Cuando utilice el selector de puntadas, antes de seleccionar la punta- da gire la ruedecilla hacia delante (hacia la izquierda) con la mano para poner la aguja en la posici ó n m á s alta. Si gira el s[...]

  • Seite 27

    15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 5 F-1.5 55 BUTTONHOLE (3/16) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH — 1-4 42, 65, 67 (Left Needle Position) (1/16-3/16) STRAIGHT STITCH — 1-4 42, 65[...]

  • Seite 28

    16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 5 F-1.5 55 BUTTONHOLE (3/16) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH — 1-4 [...]

  • Seite 29

    17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 4-STEP AUTOMATIC 5 F-1.5 58 BUTTONHOLE (3/16) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH — 1-4 [...]

  • Seite 30

    18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LARGO RECOMEND ADO P ARA CAD A PUNT AD A (Modelo XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063) PUNTADA NOMBRE ANCHO PRE-PROGRAMADO LARGO RECOMENDADO P Á GINA DEL EN [mm (pulgadas)] EN [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOM Á TICO 5 F-1,5 56 DE 1 PASO (3/16) (1/64-1/16)[...]

  • Seite 31

    19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LARGO RECOMEND ADO P ARA CAD A PUNT AD A (Modelo XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) PUNTADA NOMBRE ANCHO PRE-PROGRAMADO LARGO RECOMENDADO P Á GINA DEL EN [mm (pulgadas)] EN [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOM Á TICO 5 F-1,5 56 DE 1 PASO (3/16) (1/64-1/16)[...]

  • Seite 32

    20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LARGO RECOMEND ADO P ARA CAD A PUNT AD A (Modelo XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) PUNTADA NOMBRE ANCHO PRE-PROGRAMADO LARGO RECOMENDADO P Á GINA DEL EN [mm (pulgadas)] EN [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOM Á TICO 5 F-1,5 58 DE 4 PASO (3/16) (1/64-1/16)[...]

  • Seite 33

    21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIA TE (Modello XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063) PUNTO NOME PUNTO AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 5 F-1,5 56 IN 1 TEMPI (3/16) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO — 1-4 42, 6[...]

  • Seite 34

    22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIA TE (Modello XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) PUNTO NOME PUNTO AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 5 F-1,5 56 IN 1 TEMPI (3/16) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO — 1-4 42, 6[...]

  • Seite 35

    23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIA TE (Modello XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) PUNTO NOME PUNTO AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 5 F-1,5 58 IN 4 TEMPI (3/16) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO — 1-4 42, 6[...]

  • Seite 36

    24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 1 3 2 1 2 34 ·· 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 .................... SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitch Length Dial represent the lengt[...]

  • Seite 37

    25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Selector de largo de puntada Seg ú n la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para lograr mejores resultados. Los n ú meros indicados en el disco representan el largo de las puntadas en mil í metros. CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS L[...]

  • Seite 38

    26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 1 Re verse Sewing Le ver Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot pedal. To sew forward, release the R[...]

  • Seite 39

    27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 1 1 Con ver ting to Free-arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on a garment. To change your machine to the free-arm style, simply lift out the flat bed attachment. 1 Slide the flat bed attachment to the left. 1[...]

  • Seite 40

    28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size to the thread spool. If a spool [...]

  • Seite 41

    29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 1 3 2 2. Pass the end of the thread through the hole on the bobbin from the inside. Place the bobbin onto the bobbin winder shaft and slide the bobbin winder shaft to the right. Turn the bobbin clockwise, by hand, until the spring on the shaft slides into [...]

  • Seite 42

    30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 2. Pase extremo del hilo por el orificio de la canilla a partir del nterior. Coloque la canilla en el eje de bobinado correspondiente y deslice dicho eje hacia la derecha. Gire la canilla en el sentido de las manecillas de un reloj, con la mano, hasta que [...]

  • Seite 43

    31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE 2 1 2 1 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If you accidentally step on the foot c[...]

  • Seite 44

    32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Infilatura inferiore ATTENZIONE Un ’ impostazione non corretta della spolina pu ò provocare l ’ allentamento della tensione del filo, la rottura dell ’ ago ed eventuali lesioni personali. 1 Avvolgimento regolare 2 Avvolgimento scadente ATTENZIONE As[...]

  • Seite 45

    33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread on the horizontal spool pin and [...]

  • Seite 46

    34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Infilatura superiore 1. Sollevare il piedino premistoffa tramite l ’ apposita leva. 2. Far salire l ’ ago fino alla sua posizione pi ù alta girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario). 1 Leva del piedino premistoffa 3. Mettere una spole[...]

  • Seite 47

    35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Drawing Up Lo wer Thread 1. While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the balance wheel to the front (counterclockwise) once by hand to lower and then raise the needle. 2. Pull on the upper thread to draw up the lower thread. 3. Pull o[...]

  • Seite 48

    36 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE T win Needle Se wing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Twin needle sewing works well with the followin[...]

  • Seite 49

    37 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE A B 1 2 INSERTING THE TWIN NEEDLE Insert in the same way a single needle is inserted (refer to page 9). The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you. PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spoo[...]

  • Seite 50

    38 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible misadjus[...]

  • Seite 51

    39 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINA TIONS NOTE: 1. For transparent nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. 2. The same thread is usually used for the bobbin thread and upper threading. CAUTION Be sure to follow the needle, thread, and fabric combinations [...]

  • Seite 52

    40 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE COMBINAZIONE TESSUTO/FILO/AGO NOTA: 1. Per filo di nylon trasparente, utilizzare sempre aghi 90/14 - 100/16. 2. In genere, viene utilizzato lo stesso tipo di filo per il filo della spolina e per l ’ infilatura superiore. ATTENZIONE Accertarsi di seguire [...]

  • Seite 53

    41 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine is in operation. • Do not stretch or pull the fabric during sewing. Do[...]

  • Seite 54

    42 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG SS SS Straight Stitching Pattern Stitch Length (Straight Stitch 1-4 (Left Needle Position)) (Straight Stitch (Center Needle Position)) (Triple Stretch Stitch (Left Needle Position)) (Triple Stretch Stitch (Center Needle Position)) STARTING SEWING 1. Turn [...]

  • Seite 55

    43 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG CHANGING SEWING DIRECTION 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the[...]

  • Seite 56

    44 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE 1. Stop the machine. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 2. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 3. [...]

  • Seite 57

    45 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIG-ZAG Zigzag Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) F-4 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then, select the Stitch Length. It is recommended[...]

  • Seite 58

    46 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 Fixed 3 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 Fixed 4 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any non-stre[...]

  • Seite 59

    47 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Shell T uc k Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 Fixed 5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, placing it under the [...]

  • Seite 60

    48 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 Fixed 5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Place the reinforcement fabr[...]

  • Seite 61

    49 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 Fixed 5 (Rampart Stitch) (Decorative hem Stitch) SS These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Doub[...]

  • Seite 62

    50 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Scallop Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 Fixed 5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material[...]

  • Seite 63

    51 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) F-1 (Parallelogram Stitch) Fixed 5 (Triangle Stitch) (Decorative Stitch) These stitches can be used for making decorative top stitching and for smocking. Set the Pattern Selection Dial to Tri[...]

  • Seite 64

    52 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI P atchw ork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS Fixed 5 This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a sma[...]

  • Seite 65

    53 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width ( Elastic Shell Tuck Stitch ) F-3 Fixed 5 (Elastic Overlock Stitch)* Fixed 3 (Elastic Overlock Stitch) SS Fixed 5 ( Comb Stitch ) Fixed 4 (Slant Overlock Stitch)* Fixed 3 These stitches are used to join together seams and finish [...]

  • Seite 66

    54 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS PUNTI INCORPORATI Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side u[...]

  • Seite 67

    55 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053) Making a Buttonhole (For 1-step BH T ype) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of[...]

  • Seite 68

    56 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI (Modello XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053) Esecuzione di un occhiello (per il tipo BH a 1 operazione) Punto Lunghezza punto Ampiezza punto Piedino F-1,5 Fissa 5 Piedino per occhielli NOTA: 1. Eseguire sempre un occhiello di prova s[...]

  • Seite 69

    57 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI Botones con f ormas extra ñ as que no caben en el soporte del bot ó n A ñ ada el di á metro del bot ó n a su grosor y coloque la escala del prensatelas de ojales en esta medida. La distancia entre dos l í neas de igual longitud de la escala es de 0,5 cm (3/16"[...]

  • Seite 70

    58 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI (Model XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) Making a Buttonhole (For 4-step BH T ype ) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the [...]

  • Seite 71

    59 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI Step 2 (Left side) Step 4 (Right side) MAKING A BUTT ONHOLE Step Sewn P ortion P attern How to Se w 1. Set the pattern selection dial to “ a ” . 2. Lower the presser f oot and sew 5 to 6 stitches . 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitc[...]

  • Seite 72

    60 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1 . To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches t[...]

  • Seite 73

    61 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “ F-1.5 ” and stitch the right side of the buttonhole on a scrap of fabric while observing h[...]

  • Seite 74

    62 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI Regolazione della densit à dei punti dell ’ occhiello Se la cucitura ai due lati dell ’ occhiello non appare uniforme, è possibile eseguire le seguenti regolazioni. 1. Ruotare la manopola della lunghezza del punto su "F-1,5" e cucire il lato destro dell&[...]

  • Seite 75

    63 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A ) 1. Raise the Presser Foot Lever, then remove the fabric,[...]

  • Seite 76

    64 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES OCCHIELLI E BOTTONI Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) 0 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch (1.5 mm, 3.5 mm or 5 mm) with the [...]

  • Seite 77

    65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Foot (Straight Stitch 2-3 Zipper Foot (Center Needle Position) ) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right[...]

  • Seite 78

    66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Applicazione di cerniere Punto Lunghezza punto Piedino (Punto diritto 2-3 (ago a centro)) Applicando il piedino per cerniere è possibile cucire vari tipi di cerniere; questo piedino pu ò essere montato con facilit à a destra o a sinistra dell ’ ag[...]

  • Seite 79

    67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Piedino premistoffa a zigzag Darning Pattern Stitch Length Foot (Straight Stitch Any (Left Needle Position)) (Straight Stitch (Center Needle Position)) 1. Remove the power supply plug from the outlet. And place the darning plate on the needle plate as [...]

  • Seite 80

    68 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Appliqu é s Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) F-2 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 An appliqu é is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or pr[...]

  • Seite 81

    69 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Monogramming and Embr oidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) Any Fixed 3.5 None (Zigzag Stitch) Fixed 5 PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Remove the power supply plug from the outlet. And[...]

  • Seite 82

    70 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI Monogrammi e ricami Punto Lunghezza punto Ampiezza punto Piedino (Punto zigzag) Fissa 1,5 (Punto zigzag) Qualsiasi Fissa 3,5 Nessuno (Punto zigzag) Fissa 5 PREPARAZIONE PER LA CUCITURA DI MONOGRAMMI E RICAMI 1. Togliere la spina dalla presa di corrente[...]

  • Seite 83

    71 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI OPTIONAL A CCESSORIES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch 0 (Center Needle Position) ) (Zigzag Stitch) 1-4 Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 This foot is very useful for sewing materials[...]

  • Seite 84

    72 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino semovente Punto Lunghezza Ampiezza punto (Punto diritto 0 (ago al centro ) (Punto zigazg) 1-4 Fissa 1,5 (Punto zigazg) Fissa 3,5 (Punto zigazg) Fissa 5 Questo piedino è molto utile per cucire materiali com[...]

  • Seite 85

    73 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI OPTIONAL A CCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length (Straight Stitch (Center Needle Position)) Any The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug fro[...]

  • Seite 86

    74 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino per trapunte azionato a molla Punto Lunghezza punto (Punto diritto (ago al centro)) Qualsiasi Il piedino per trapunte azionato a molla è utile per foderare di tessuto trapuntato. 1. Togliere la spina dalla[...]

  • Seite 87

    75 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI OPTIONAL A CCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length (Straight Stitch (Center Needle Position)) 2-2.5 The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allowance 6.5 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig. A )[...]

  • Seite 88

    76 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES GUARNIZIONI E APPLICAZIONI ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino per patchwork Punto Lunghezza punto (Punto diritto (ago al centro)) 2-2,5 Il piedino per patchwork è utilizzato per cucire con una tolleranza di cucitura fissa di 6,5 mm (1/4"), quando si eseguono lav[...]

  • Seite 89

    77 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machine before changing the light bulb. If the main power switch is on when the light bulb is changed, an electric shock may result. If the machine is on and foot controller is stepped on, injuries may result. • To avoid bur[...]

  • Seite 90

    78 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Sostituzione della lampadina ATTENZIONE • Prima di sostituire la lampadina, spegnere sempre la macchi- na e scollegarla dalla presa di corrente. Se l ’ interruttore principale è su ON quando si sostituisce la lampadina, si pu ò subire una scossa elettrica. Se la macchina è accesa e viene premuto inav[...]

  • Seite 91

    79 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove the presser foot holder and th[...]

  • Seite 92

    80 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE Assicurarsi di scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di pulirla. In caso contrario, vi sono rischi di scossa elettrica o lesioni personali. 1. Disinserire la spina di alimentazione dalla presa. 2. Far salire l ’ ago ed il piedino premistoffa nella posizione piu alta. 3. A[...]

  • Seite 93

    81 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE No Page 39 No Page 79 No Page 9 No Page 31 Bobbin is not threaded properly in the race. Inferior needle is used. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. The combination of needle size/thread size/fabric is incorrect. SKIPPED STITCHES LOOP IN SEAM FABRIC PUCKERS CONT A CT Y OUR LOCAL SER VICE CEN[...]

  • Seite 94

    82 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE No Page 8 Foot controller is not used correctly. MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START CONT A CT Y OUR LOCAL SER VICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY No Page 24 Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") No Page 79 No Page 5 Lint is clinging to the bottom of the needle plate. Po[...]

  • Seite 95

    83 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS No P á gina 39 No P á gina 80 No P á gina 10 No P á gina 32 La canilla no est á bien enhebrada en el garfio. Se est á usando una aguja inferior. Hay polvo en el fondo de la placa de agujas. La combinaci ó n tama ñ o de aguja/ grueso de hilo/tejido no es correcta. SAL[...]

  • Seite 96

    84 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE No P á gina 8 No se usa bien el pedal. LA MAQUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA MAQUINA NO ARRANCA PONGASE EN CONT A CTO CON EL SER VICIO TECNICO LOCAL EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN No P á gina 25 El selector de largo de puntada est á puesto para que el tejido no alimente. ("0") No P á gi[...]

  • Seite 97

    85 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE TABELLA DI CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO No Pag. 40 No Pag. 80 No Pag. 10 No Pag. 32 Il rocchetto non è avvolto correttamente nel crochet. Si sta usando un ago di misura inferiore. Il filo si sfilaccia sotto la placca dell ’ ago. La combinazione fra ago,filo e tessuto è sbagliata. PUNTI SALTATI PUNTI LENT[...]

  • Seite 98

    86 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE No Pag. 8 Il reostato non è premuto correttamente. LA MACCHINA E ’ RUMOROSA OPPURE SI MUOVE LENTAMENTE LA MACCHINA NON CUCE RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA IL TESSUTO NON VIENE TRASPORTATO CORRETTAMENTE No Pag. 25 La manopola della lunghezza del punto è regolata sulla posizione di esclusione del tras[...]

  • Seite 99

    87 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Repac king the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPOR T ANT This packing material is desig[...]

  • Seite 100

    88 INDEX Í NDICE INDICE Page 1/4-Icnch Quilting Foot ............................................. 3, 75 A Accessories .................................................................... 3 Appliqu é s ..................................................................... 68 Arrowhead Stitch ........................................................[...]

  • Seite 101

    89 INDEX Í NDICE INDICE P á gina A Accesorios ............................................................................... 4 Aguja Cambio ........................................................................ 10 Verificaci ó n ................................................................ 10 Ajuste fino de los ojales .....................[...]

  • Seite 102

    90 INDEX Í NDICE INDICE Pagina A Ago Controllo ............................................................. 10 Sostituzione ......................................................... 10 Accessori ........................................................................ 4 Applicazione di cerniere ............................................... 66 Ap[...]

  • Seite 103

    Black ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO 194283-012 Printed in Taiwan Instruction Manual Manual de instrucciones Manuale d'istruzione[...]