Bodum Bistro 10709 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 10709 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bodum Bistro 10709, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bodum Bistro 10709 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 10709. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 10709 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bodum Bistro 10709
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bodum Bistro 10709
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bodum Bistro 10709
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bodum Bistro 10709 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bodum Bistro 10709 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bodum finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bodum Bistro 10709 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bodum Bistro 10709, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bodum Bistro 10709 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    BISTRO BISTRO 10709-16/10709 Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESP AÑOL Istruzioni per l’uso IT ALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS TOASTER TOASTER GRILLE-P AIN BRØDRISTER TOST ADOR TOST APANE BROODR[...]

  • Seite 2

    E D B A C F G H I K 10709_Bistro_Toaster_Ifu.qxp 21.4.2008 16:03 Uhr Seite 2[...]

  • Seite 3

    W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are now the pr oud owner of a BISTRO T oaster fr om BODUM ® . Before using the T oaster r ead these instructions carefully . IMPOR T ANT SAFEGU ARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous c[...]

  • Seite 4

    INSTRUCTION FOR USE – Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Never immerse the item in water: Only clean the appliance using a damp cloth. Remember this is an electrical appliance. – T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord or plugs in water or other liquid. – When the appliance is pl[...]

  • Seite 5

    4 BISTRO DESCRIPTION OF APPLIANCE A V ariable browning setting knob B Defrost button C Stop button D Control lever/ high rise E V ariable width toasting slots F Rack for bread/ bagels/ croissants G Lift button for the racks H Slide out crumb tray I Cord storage K Power cord INST ALLA TION – Place the appliance on a stable flat surface which is ne[...]

  • Seite 6

    USING THE TOASTER – Ensure control lever (D) is raised. – Plug (K) into a suitable mains supply socket. – Insert up to two slices of bread into toasting slots (E). – T urn the variable browning setting knob (A) dial to required setting. (1 = lightest, 5 = darkest) – Press down control lever (D) until it locks. – Once the chosen level of[...]

  • Seite 7

    CLEANING AND MAINTENANCE – Always remove plug from the power outlet, before cleaning. – T o clean the inside, turn toaster upside down over the sink and gently shake. – The crumb tray (H) should be emptied regularly as a build-up of crumbs could be a potential fire hazard. After toasting, allow the toaster to cool down thorough- ly , and then[...]

  • Seite 8

    INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DA T A Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 900– 980 W att Nominal power USA 900 Watt Cord length approx. 100 cm / 39.4 inch Slot size (L/W) approx. 14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Approval GS, CE, UL, CUL SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® produ[...]

  • Seite 9

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO T oaster von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den T oaster ver- wenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anlei[...]

  • Seite 10

    GEBRAUCHSANWEISUNG Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshin- weise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. – V ersuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu- tauschen. Hierfür sind spezielle W erkzeuge erforderlich. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen am Kabel und der Einbau eines[...]

  • Seite 11

    NUR ZUR VERWENDUNG IM HA USHAL T GEEIGNET AUFBAU DES TOASTERS A Bräunungseinstellung B Auftautaste C Stopptaste D Betätigungshebel / Auswurfmechanismus E T oastschlitze mit variabler Breite F Aufsatz für Brote / Brötchen / Croissants G T aste zum Anheben des Aufsatzes H herausziehbares Krümelfach I Kabelhalterung K Netzkabel INST ALLA TION –[...]

  • Seite 12

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt mit heissen Oberflächen kann zu V erbrennungen führen. SO VERWENDEN SIE DEN TOASTER – Der Betätigungshebel (D) muss oben stehen. – Stecken Sie den Netzstecker (K) in eine Steckdose. – Schieben Sie zwei Scheiben Brot in die T oastschlitze (E). – Stellen Sie mit [...]

  • Seite 13

    WAR TUNG UND PFLEGE – Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Netzsteckdose. – Um das Innere des T oasters zu reinigen, drehen Sie das Gerät über dem Spülbecken auf den Kopf und schütteln Sie es vorsichtig. – Das Krümelfach (H) muss regelmässig geleert werden, da zu viele Krümel ein Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den[...]

  • Seite 14

    Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechende[...]

  • Seite 15

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’u- tiliser l’appareil IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le non-respe[...]

  • Seite 16

    MODE D’EMPLOI de réparation agréé par le fabricant. Le non-respect des prescriptions décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil. – Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer . Comme pour tous les appareils élec- triques, évitez dans tous les cas de le plonger dans l&a[...]

  • Seite 17

    EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USA GE MÉNA GER DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A Bouton de sélection du degré de brunissage B Bouton décongélation C Bouton d’arrêt D Levier de commande/fonction surélévation E Fentes à largeur variable F Support pour pain /bagels/croissants G Bouton de commande du support H Tiroir ramasse-miettes I Range-cord[...]

  • Seite 18

    MODE D’EMPLOI UTILISA TION DU GRILLE-P AIN – Assurez-vous que le levier de commande (D) est en position haute. – Branchez la fiche (K) dans une prise de courant adéquate. – Placez jusqu’à deux tranches de pain dans les fentes de l'appareil (E). – T ournez le bouton de réglage du degré de brunissage (A) sur la position souhaité[...]

  • Seite 19

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE – Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. – Pour nettoyer l’intérieur , retournez l’appareil au-dessus de l’évier et secouez-le doucement. – Le ramasse-miettes (H) doit être débarrassé régulièrement de son contenu car l’accumulation de miettes peut repré- senter un risque [...]

  • Seite 20

    MODE D’EMPLOI – N’essayez pas d’introduire dans les fentes des aliments manifestement trop volumineux. – N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles dans l’appareil pour essayer de retirer les tranches car vous risquez d’endommager la résistance. Retirez la fiche de la prise et retournez l’appareil, ouver- ture vers[...]

  • Seite 21

    V elkommen hos BODUM ® Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød- rister fra BODUM ® . Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden brødristeren tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer , hvis instrukserne og sikkerhed[...]

  • Seite 22

    BRUGSANVISNING nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater . Rengørkun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud. – Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller apparatet i vand eller anden væske, da der er risiko for brand, elektrisk stød og personskade. – Undlad at anbringe hænderne på b[...]

  • Seite 23

    BESKRIVELSE AF BRØDRISTEREN A Knap til variabel indstilling af ristestyrke B Optøningsknap C Stopknap D Kontrolgreb E Rist med variabel bredde F Rist til brød/bagels/croissanter G Hæveknap til rist H Aftagelig krummebakke I Ledningsopbevaring K Ledning INST ALLA TION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt [...]

  • Seite 24

    BRUGSANVISNING BRUG AF BRØDRISTEREN – Sørg for , at kontrolgrebet (D) er hævet. – Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt. – Kom to stykker toast i brødristeren (E). – Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk) – T ryk kontrolgrebet (D) ned, indtil det går i indgreb.[...]

  • Seite 25

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE – T ag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. – V end brødristeren på hovedet over en vask, og ryst den forsigtigt, når den skal rengøres. – Tøm krummebakken (H) jævnligt, da for mange krummer i bakken udgør en brandrisiko. Lad brødristeren køle godt af efter brug, og tag derefter krummebakke[...]

  • Seite 26

    BRUGSANVISNING TEKNISKE DA T A Nominel spænding EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt EU 900-980 W Nominel effekt USA 900 W Ledningslængde Ca. 100 cm / 39.4 inch T oast Rille (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter[...]

  • Seite 27

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM ® . Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de usar el tostador . MEDID AS IMPOR T ANTES DE SEGURID AD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del[...]

  • Seite 28

    INSTRUCCIONES DE USO especiales. Para garantizar la seguridad del aparato, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv- amente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. – Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando no lo usa y antes de proceder a la limpieza. Para la limpieza, utilice un cepill[...]

  • Seite 29

    P ARA USO EXCLUSIV AMENTE DOMÉSTICO DESCRIPCIÓN DE AP ARA TO A Selector del nivel de tostado B Botón de descongelación C Botón de parada D Palanca de control / elevación E Ranuras de ancho variable F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants G Botón elevador de rejilla H Bandeja recogemigas extraíble I Compartimiento recogeca[...]

  • Seite 30

    INSTRUCCIONES DE USO USO DEL TOST ADOR – Compruebe que la palanca de control (D) está levantada. – Conecte el enchufe (K) a una toma de corriente adecuada. – Introduzca dos rodajas de pan en cada ranura de tostado (E). – Gire el selector de nivel de tostado (A) según su preferencia. (1= más claro, 5= más tostado) – Empuje hacia abajo [...]

  • Seite 31

    LIMPIEZA Y CUIDADOS – Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. – Para limpiar el interior , gire el tostador boca abajo sobre el fregadero y agítelo suavemente. – La bandeja recogemigas (H) se debe vaciar regularmente porque una acumulación de migas podría provocar un incendio. Después de tostar e[...]

  • Seite 32

    INSTRUCCIONES DE USO – No introduzca (por la fuerza) alimentos demasiado grandes para el tamaño de las ranuras. – No introduzca tenedores ni otros utensilios para extraer el pan atascado, porque pueden dañar la espiral de la resi- stencia del aparato. Desenchufe el aparato de la toma, gírelo boca abajo y agítelo suavemente para extraer el p[...]

  • Seite 33

    Benvenuti alla BODUM ® Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM ® . Prima di utilizzare il tostapane, legger e attentamente le presenti istruzioni. A VVER TENZE IMPOR T ANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osser- vanza delle istruzioni[...]

  • Seite 34

    ISTRUZIONI PER L ’USO – Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell'apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali. Per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, se il cavo deve essere riparato o sostituito, tale lavoro deve essere eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica a[...]

  • Seite 35

    SOLO PER USO DOMESTICO DESCRIZIONE DELL'APP ARECCHIO A Manopola di controllo della tostatura variabile B Pulsante scongelamento C Pulsante di arresto D Leva di comando/sollevamento fette E Fenditure per la tostatura a larghezza variabile F Griglia per scaldare pane/panini/croissant G Pulsante di sollevamento griglia H Cassetto raccoglibriciole[...]

  • Seite 36

    ISTRUZIONI PER L ’USO USO DEL TOST AP ANE – Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata. – Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata. – Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del tostapane (E). – Ruotare la manopola di controllo della tostatura (A) sull' impostazione desiderata. (1 = minore tostatur[...]

  • Seite 37

    PULIZIA E MANUTENZIONE – Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente. – Per pulire la parte interna dell'apparecchio, capovolgere il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente. – Svuotare regolarmente il cassetto raccoglibriciole (H) poiché l'accumulo di briciole può essere causa di[...]

  • Seite 38

    ISTRUZIONI PER L ’USO DA TI TECNICI T ensione nominale UE 220-240 V~ 50/60 Hz T ensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale UE 900-980 Watt Potenza nominale USA 900 Watt Lunghezza cavo circa 100 cm / 39.4 inch Dimensioni della fessura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Omologazioni GS, CE, UL, CUL CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZ[...]

  • Seite 39

    W elkom bij BODUM ® Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-br oodrooster van BODUM ® ! Lees voordat u het br oodrooster gaat gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door , voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veilig- heidsaanwijzingen n[...]

  • Seite 40

    GEBRUIKSAANWIJZING – Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. – T rek de stekker na[...]

  • Seite 41

    UITSLUITEND V OOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T A Bruiningsregelaar B Ontdooiknop C Stopknop D Bedieningshendel / naheffen E Roosteropeningen met variabele breedte F Beugel voor stokbrood / broodjes / croissants G Schuif voor broodjesbeugel H Uitschuifbare kruimellade I Opbergvoorziening voor aansluitsnoer K Aansluitsnoer I[...]

  • Seite 42

    GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENING – Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat. – Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact. – Plaats twee boterhammen in de roosteropeningen (E). – Zet de bruiningsregelaar (A) in de gewenste stand. (1 = licht geroosterd, 5 = donker geroosterd) – Druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft hangen[...]

  • Seite 43

    REINIGING EN ONDERHOUD – T rek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst de stekker uit het stopcontact. – Houd het rooster omgekeerd boven de gootsteen en schudt het rustig heen en weer om broodresten en kruimels te verwijderen. – De kruimellade (H) moet regelmatig worden geleegd: een te volle lade kan brandgevaar veroorzaken. Laat [...]

  • Seite 44

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominale spanning US 120 V/ 60 Hz Nominaal vermogen EU 900-980 watt Nominal vermogen US 900 watt Kabellengte ca. 100 cm / 39.4 inch Lengte van de opening (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Waarmerken GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIEBEP ALINGEN Alle BODUM [...]

  • Seite 45

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till brödr osten BISTRO från BODUM ® . Läs instruktionerna noga innan du använder brödrosten. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå. – När du[...]

  • Seite 46

    BRUKSANVISNING – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa. – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller [...]

  • Seite 47

    END AST FÖR HUSHÅLLSÄND AMÅL BESKRIVNING A V ENHETEN A Reglage för rostningsstyrka B Upptiningsknapp C Stoppknapp D Kontrollgrepp E Rostar med variabel bredd F Rost för bröd/ bagel/ croissant G Lyftknapp till rostarna H Utdragbar bricka för smulor I sladdvinda K sladd INST ALLERING – Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het[...]

  • Seite 48

    BRUKSANVISNING ANVÄNDA BRÖDROSTEN – Se till att kontrollgreppet (D) är lyft. – Anslut (K) till ett lämpligt uttag. – Sätt i upp till två brödskivor i rostarna (E). – V rid reglaget för roststyrka (A) till önskad inställning. (1=ljusast, 5=mörkast) – T ryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig. – Då önskad rostningsg[...]

  • Seite 49

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL – Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring. – För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner över vasken och skaka försiktigt. – Smulbrickan (H) ska tömmas regelbundet då ansamling av smulor kan vara en brandrisk. Låt brödrosten svalna ordent- ligt efter användning och ta sedan ut smulbricka[...]

  • Seite 50

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Märkspänning USA 120 V/ 60 Hz Märkeffekt EU 900-980 W Märkeffekt USA 900 W Sladdlängd ca. 100 cm / 39.4 inch Bröd lucka (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Provningsgodkännanden GS, CE, UL, CUL SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av[...]

  • Seite 51

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! V ocê é agora um orgulhoso dono da tor- radeira BISTRO da BODUM ® . Antes de utilizar a T orradeira leia as instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observação das instruções e indicações[...]

  • Seite 52

    MANUAL DE INSTRUÇÕES O não cumprimento das indicações de segurança acima expostas pode comprometer a segurança do equipamento. – Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipa- mento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo necessitar de ser r[...]

  • Seite 53

    P ARA UTILIZAR APENAS EM CASA DESCRIÇÃO DO UTENSÍLIO A T ermóstato regulável B Botão de descongelamento C Botão de stop D Manípulo de controlo / elevação extra E Fendas de largura variável F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants G Botão de elevação dos suportes H Gaveta recolhe-migalhas I Enrolador de cabo K Cabo de alime[...]

  • Seite 54

    MANUAL DE INSTRUÇÕES UTILIZAR A TORRADEIRA – Certifique-se que (D) está levantada. – Ligue (K) a uma tomada apropriada. – Coloque até duas fatias de pão nas fendas (E). – Vá regulando o termóstato até à posição desejada. (1=menos torrado, 5=mais torrado) – Carregue de novo em (D) até este fixar . – Assim que o pão torrar at[...]

  • Seite 55

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO – Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. – Para limpar o interior , vire a torradeira ao contrário sob um lavatório e agite levemente. – A bandeja de migalhas (H) deve ser esvaziada regularmente, visto que o excesso de migalhas significa um potencial in- cêndio. Após utilizar a torradeira, dei[...]

  • Seite 56

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS V oltagem nominal na EU 220-240 V~ 50/60 Hz V oltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal EU 900-980 W att Potência nominal USA 900 W att Comprimento do cabo ca. 100 cm / 39.4 inch Comprimento da abertura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Controlado por GS, CE, UL, CUL CONDIÇÕES DE ASSI[...]