Bodum Bistro 10709 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bodum Bistro 10709. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bodum Bistro 10709 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bodum Bistro 10709 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bodum Bistro 10709, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bodum Bistro 10709 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bodum Bistro 10709
- название производителя и год производства оборудования Bodum Bistro 10709
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bodum Bistro 10709
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bodum Bistro 10709 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bodum Bistro 10709 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bodum, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bodum Bistro 10709, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bodum Bistro 10709, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bodum Bistro 10709. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    BISTRO BISTRO 10709-16/10709 Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESP AÑOL Istruzioni per l’uso IT ALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS TOASTER TOASTER GRILLE-P AIN BRØDRISTER TOST ADOR TOST APANE BROODR[...]

  • Страница 2

    E D B A C F G H I K 10709_Bistro_Toaster_Ifu.qxp 21.4.2008 16:03 Uhr Seite 2[...]

  • Страница 3

    W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are now the pr oud owner of a BISTRO T oaster fr om BODUM ® . Before using the T oaster r ead these instructions carefully . IMPOR T ANT SAFEGU ARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous c[...]

  • Страница 4

    INSTRUCTION FOR USE – Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Never immerse the item in water: Only clean the appliance using a damp cloth. Remember this is an electrical appliance. – T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord or plugs in water or other liquid. – When the appliance is pl[...]

  • Страница 5

    4 BISTRO DESCRIPTION OF APPLIANCE A V ariable browning setting knob B Defrost button C Stop button D Control lever/ high rise E V ariable width toasting slots F Rack for bread/ bagels/ croissants G Lift button for the racks H Slide out crumb tray I Cord storage K Power cord INST ALLA TION – Place the appliance on a stable flat surface which is ne[...]

  • Страница 6

    USING THE TOASTER – Ensure control lever (D) is raised. – Plug (K) into a suitable mains supply socket. – Insert up to two slices of bread into toasting slots (E). – T urn the variable browning setting knob (A) dial to required setting. (1 = lightest, 5 = darkest) – Press down control lever (D) until it locks. – Once the chosen level of[...]

  • Страница 7

    CLEANING AND MAINTENANCE – Always remove plug from the power outlet, before cleaning. – T o clean the inside, turn toaster upside down over the sink and gently shake. – The crumb tray (H) should be emptied regularly as a build-up of crumbs could be a potential fire hazard. After toasting, allow the toaster to cool down thorough- ly , and then[...]

  • Страница 8

    INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DA T A Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 900– 980 W att Nominal power USA 900 Watt Cord length approx. 100 cm / 39.4 inch Slot size (L/W) approx. 14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Approval GS, CE, UL, CUL SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® produ[...]

  • Страница 9

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO T oaster von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den T oaster ver- wenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anlei[...]

  • Страница 10

    GEBRAUCHSANWEISUNG Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshin- weise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. – V ersuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu- tauschen. Hierfür sind spezielle W erkzeuge erforderlich. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen am Kabel und der Einbau eines[...]

  • Страница 11

    NUR ZUR VERWENDUNG IM HA USHAL T GEEIGNET AUFBAU DES TOASTERS A Bräunungseinstellung B Auftautaste C Stopptaste D Betätigungshebel / Auswurfmechanismus E T oastschlitze mit variabler Breite F Aufsatz für Brote / Brötchen / Croissants G T aste zum Anheben des Aufsatzes H herausziehbares Krümelfach I Kabelhalterung K Netzkabel INST ALLA TION –[...]

  • Страница 12

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt mit heissen Oberflächen kann zu V erbrennungen führen. SO VERWENDEN SIE DEN TOASTER – Der Betätigungshebel (D) muss oben stehen. – Stecken Sie den Netzstecker (K) in eine Steckdose. – Schieben Sie zwei Scheiben Brot in die T oastschlitze (E). – Stellen Sie mit [...]

  • Страница 13

    WAR TUNG UND PFLEGE – Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Netzsteckdose. – Um das Innere des T oasters zu reinigen, drehen Sie das Gerät über dem Spülbecken auf den Kopf und schütteln Sie es vorsichtig. – Das Krümelfach (H) muss regelmässig geleert werden, da zu viele Krümel ein Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den[...]

  • Страница 14

    Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechende[...]

  • Страница 15

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’u- tiliser l’appareil IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le non-respe[...]

  • Страница 16

    MODE D’EMPLOI de réparation agréé par le fabricant. Le non-respect des prescriptions décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil. – Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer . Comme pour tous les appareils élec- triques, évitez dans tous les cas de le plonger dans l&a[...]

  • Страница 17

    EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USA GE MÉNA GER DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A Bouton de sélection du degré de brunissage B Bouton décongélation C Bouton d’arrêt D Levier de commande/fonction surélévation E Fentes à largeur variable F Support pour pain /bagels/croissants G Bouton de commande du support H Tiroir ramasse-miettes I Range-cord[...]

  • Страница 18

    MODE D’EMPLOI UTILISA TION DU GRILLE-P AIN – Assurez-vous que le levier de commande (D) est en position haute. – Branchez la fiche (K) dans une prise de courant adéquate. – Placez jusqu’à deux tranches de pain dans les fentes de l'appareil (E). – T ournez le bouton de réglage du degré de brunissage (A) sur la position souhaité[...]

  • Страница 19

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE – Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. – Pour nettoyer l’intérieur , retournez l’appareil au-dessus de l’évier et secouez-le doucement. – Le ramasse-miettes (H) doit être débarrassé régulièrement de son contenu car l’accumulation de miettes peut repré- senter un risque [...]

  • Страница 20

    MODE D’EMPLOI – N’essayez pas d’introduire dans les fentes des aliments manifestement trop volumineux. – N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles dans l’appareil pour essayer de retirer les tranches car vous risquez d’endommager la résistance. Retirez la fiche de la prise et retournez l’appareil, ouver- ture vers[...]

  • Страница 21

    V elkommen hos BODUM ® Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød- rister fra BODUM ® . Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden brødristeren tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer , hvis instrukserne og sikkerhed[...]

  • Страница 22

    BRUGSANVISNING nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater . Rengørkun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud. – Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller apparatet i vand eller anden væske, da der er risiko for brand, elektrisk stød og personskade. – Undlad at anbringe hænderne på b[...]

  • Страница 23

    BESKRIVELSE AF BRØDRISTEREN A Knap til variabel indstilling af ristestyrke B Optøningsknap C Stopknap D Kontrolgreb E Rist med variabel bredde F Rist til brød/bagels/croissanter G Hæveknap til rist H Aftagelig krummebakke I Ledningsopbevaring K Ledning INST ALLA TION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt [...]

  • Страница 24

    BRUGSANVISNING BRUG AF BRØDRISTEREN – Sørg for , at kontrolgrebet (D) er hævet. – Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt. – Kom to stykker toast i brødristeren (E). – Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk) – T ryk kontrolgrebet (D) ned, indtil det går i indgreb.[...]

  • Страница 25

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE – T ag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. – V end brødristeren på hovedet over en vask, og ryst den forsigtigt, når den skal rengøres. – Tøm krummebakken (H) jævnligt, da for mange krummer i bakken udgør en brandrisiko. Lad brødristeren køle godt af efter brug, og tag derefter krummebakke[...]

  • Страница 26

    BRUGSANVISNING TEKNISKE DA T A Nominel spænding EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt EU 900-980 W Nominel effekt USA 900 W Ledningslængde Ca. 100 cm / 39.4 inch T oast Rille (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter[...]

  • Страница 27

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM ® . Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de usar el tostador . MEDID AS IMPOR T ANTES DE SEGURID AD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del[...]

  • Страница 28

    INSTRUCCIONES DE USO especiales. Para garantizar la seguridad del aparato, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv- amente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. – Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando no lo usa y antes de proceder a la limpieza. Para la limpieza, utilice un cepill[...]

  • Страница 29

    P ARA USO EXCLUSIV AMENTE DOMÉSTICO DESCRIPCIÓN DE AP ARA TO A Selector del nivel de tostado B Botón de descongelación C Botón de parada D Palanca de control / elevación E Ranuras de ancho variable F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants G Botón elevador de rejilla H Bandeja recogemigas extraíble I Compartimiento recogeca[...]

  • Страница 30

    INSTRUCCIONES DE USO USO DEL TOST ADOR – Compruebe que la palanca de control (D) está levantada. – Conecte el enchufe (K) a una toma de corriente adecuada. – Introduzca dos rodajas de pan en cada ranura de tostado (E). – Gire el selector de nivel de tostado (A) según su preferencia. (1= más claro, 5= más tostado) – Empuje hacia abajo [...]

  • Страница 31

    LIMPIEZA Y CUIDADOS – Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. – Para limpiar el interior , gire el tostador boca abajo sobre el fregadero y agítelo suavemente. – La bandeja recogemigas (H) se debe vaciar regularmente porque una acumulación de migas podría provocar un incendio. Después de tostar e[...]

  • Страница 32

    INSTRUCCIONES DE USO – No introduzca (por la fuerza) alimentos demasiado grandes para el tamaño de las ranuras. – No introduzca tenedores ni otros utensilios para extraer el pan atascado, porque pueden dañar la espiral de la resi- stencia del aparato. Desenchufe el aparato de la toma, gírelo boca abajo y agítelo suavemente para extraer el p[...]

  • Страница 33

    Benvenuti alla BODUM ® Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM ® . Prima di utilizzare il tostapane, legger e attentamente le presenti istruzioni. A VVER TENZE IMPOR T ANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osser- vanza delle istruzioni[...]

  • Страница 34

    ISTRUZIONI PER L ’USO – Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell'apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali. Per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, se il cavo deve essere riparato o sostituito, tale lavoro deve essere eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica a[...]

  • Страница 35

    SOLO PER USO DOMESTICO DESCRIZIONE DELL'APP ARECCHIO A Manopola di controllo della tostatura variabile B Pulsante scongelamento C Pulsante di arresto D Leva di comando/sollevamento fette E Fenditure per la tostatura a larghezza variabile F Griglia per scaldare pane/panini/croissant G Pulsante di sollevamento griglia H Cassetto raccoglibriciole[...]

  • Страница 36

    ISTRUZIONI PER L ’USO USO DEL TOST AP ANE – Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata. – Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata. – Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del tostapane (E). – Ruotare la manopola di controllo della tostatura (A) sull' impostazione desiderata. (1 = minore tostatur[...]

  • Страница 37

    PULIZIA E MANUTENZIONE – Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente. – Per pulire la parte interna dell'apparecchio, capovolgere il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente. – Svuotare regolarmente il cassetto raccoglibriciole (H) poiché l'accumulo di briciole può essere causa di[...]

  • Страница 38

    ISTRUZIONI PER L ’USO DA TI TECNICI T ensione nominale UE 220-240 V~ 50/60 Hz T ensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale UE 900-980 Watt Potenza nominale USA 900 Watt Lunghezza cavo circa 100 cm / 39.4 inch Dimensioni della fessura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Omologazioni GS, CE, UL, CUL CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZ[...]

  • Страница 39

    W elkom bij BODUM ® Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-br oodrooster van BODUM ® ! Lees voordat u het br oodrooster gaat gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door , voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veilig- heidsaanwijzingen n[...]

  • Страница 40

    GEBRUIKSAANWIJZING – Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. – T rek de stekker na[...]

  • Страница 41

    UITSLUITEND V OOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T A Bruiningsregelaar B Ontdooiknop C Stopknop D Bedieningshendel / naheffen E Roosteropeningen met variabele breedte F Beugel voor stokbrood / broodjes / croissants G Schuif voor broodjesbeugel H Uitschuifbare kruimellade I Opbergvoorziening voor aansluitsnoer K Aansluitsnoer I[...]

  • Страница 42

    GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENING – Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat. – Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact. – Plaats twee boterhammen in de roosteropeningen (E). – Zet de bruiningsregelaar (A) in de gewenste stand. (1 = licht geroosterd, 5 = donker geroosterd) – Druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft hangen[...]

  • Страница 43

    REINIGING EN ONDERHOUD – T rek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst de stekker uit het stopcontact. – Houd het rooster omgekeerd boven de gootsteen en schudt het rustig heen en weer om broodresten en kruimels te verwijderen. – De kruimellade (H) moet regelmatig worden geleegd: een te volle lade kan brandgevaar veroorzaken. Laat [...]

  • Страница 44

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominale spanning US 120 V/ 60 Hz Nominaal vermogen EU 900-980 watt Nominal vermogen US 900 watt Kabellengte ca. 100 cm / 39.4 inch Lengte van de opening (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Waarmerken GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIEBEP ALINGEN Alle BODUM [...]

  • Страница 45

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till brödr osten BISTRO från BODUM ® . Läs instruktionerna noga innan du använder brödrosten. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå. – När du[...]

  • Страница 46

    BRUKSANVISNING – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa. – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller [...]

  • Страница 47

    END AST FÖR HUSHÅLLSÄND AMÅL BESKRIVNING A V ENHETEN A Reglage för rostningsstyrka B Upptiningsknapp C Stoppknapp D Kontrollgrepp E Rostar med variabel bredd F Rost för bröd/ bagel/ croissant G Lyftknapp till rostarna H Utdragbar bricka för smulor I sladdvinda K sladd INST ALLERING – Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het[...]

  • Страница 48

    BRUKSANVISNING ANVÄNDA BRÖDROSTEN – Se till att kontrollgreppet (D) är lyft. – Anslut (K) till ett lämpligt uttag. – Sätt i upp till två brödskivor i rostarna (E). – V rid reglaget för roststyrka (A) till önskad inställning. (1=ljusast, 5=mörkast) – T ryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig. – Då önskad rostningsg[...]

  • Страница 49

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL – Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring. – För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner över vasken och skaka försiktigt. – Smulbrickan (H) ska tömmas regelbundet då ansamling av smulor kan vara en brandrisk. Låt brödrosten svalna ordent- ligt efter användning och ta sedan ut smulbricka[...]

  • Страница 50

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Märkspänning USA 120 V/ 60 Hz Märkeffekt EU 900-980 W Märkeffekt USA 900 W Sladdlängd ca. 100 cm / 39.4 inch Bröd lucka (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Provningsgodkännanden GS, CE, UL, CUL SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av[...]

  • Страница 51

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! V ocê é agora um orgulhoso dono da tor- radeira BISTRO da BODUM ® . Antes de utilizar a T orradeira leia as instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observação das instruções e indicações[...]

  • Страница 52

    MANUAL DE INSTRUÇÕES O não cumprimento das indicações de segurança acima expostas pode comprometer a segurança do equipamento. – Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipa- mento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo necessitar de ser r[...]

  • Страница 53

    P ARA UTILIZAR APENAS EM CASA DESCRIÇÃO DO UTENSÍLIO A T ermóstato regulável B Botão de descongelamento C Botão de stop D Manípulo de controlo / elevação extra E Fendas de largura variável F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants G Botão de elevação dos suportes H Gaveta recolhe-migalhas I Enrolador de cabo K Cabo de alime[...]

  • Страница 54

    MANUAL DE INSTRUÇÕES UTILIZAR A TORRADEIRA – Certifique-se que (D) está levantada. – Ligue (K) a uma tomada apropriada. – Coloque até duas fatias de pão nas fendas (E). – Vá regulando o termóstato até à posição desejada. (1=menos torrado, 5=mais torrado) – Carregue de novo em (D) até este fixar . – Assim que o pão torrar at[...]

  • Страница 55

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO – Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. – Para limpar o interior , vire a torradeira ao contrário sob um lavatório e agite levemente. – A bandeja de migalhas (H) deve ser esvaziada regularmente, visto que o excesso de migalhas significa um potencial in- cêndio. Após utilizar a torradeira, dei[...]

  • Страница 56

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS V oltagem nominal na EU 220-240 V~ 50/60 Hz V oltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal EU 900-980 W att Potência nominal USA 900 W att Comprimento do cabo ca. 100 cm / 39.4 inch Comprimento da abertura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Controlado por GS, CE, UL, CUL CONDIÇÕES DE ASSI[...]