Aiwa CA-DW735 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW735 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Aiwa CA-DW735, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Aiwa CA-DW735 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW735. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW735 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Aiwa CA-DW735
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Aiwa CA-DW735
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Aiwa CA-DW735
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Aiwa CA-DW735 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Aiwa CA-DW735 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Aiwa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Aiwa CA-DW735 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Aiwa CA-DW735, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Aiwa CA-DW735 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, i iy@# DO NOT REMOVE COVEf3 (OR BACK). NC) USER-SERVICEABLE F’ARTS INSIDE. ‘~!ea #;#@ REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” “$g# ,H”. ,, ., Model No. 1 Serial No. 1 CA-DW735M u COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO dii$l? DIGITAL A[...]

  • Seite 2

    TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ...... ............ ......... ........... .......... ........... .......... .... 4 POWER SUPPLY .......... ........... ........... ......... .......... ........... ......... 6 CONNECTIONS ....... ........... .......... ........... ......... ........... .......... ... 8 NAMES OF CONTROLS ...... .......... .......... ...[...]

  • Seite 3

    INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES .......... ........... ......... .......... ........... ......... .......... 5 FUENTES DE ALIMENTACIION .......... .......... ............ ......... ....... 7 CONEX1 ONES ..... .......... ........... ......... ........... ........... ......... ......... 9 NOMIENCLATURA DE LOS CONTROLES .......... .......... ..[...]

  • Seite 4

    PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference All warnings and cautions In the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture [...]

  • Seite 5

    PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utihzar la un!dad, lea culdadosamente Ias mstrucclones de manejo. Guarde Ias Instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios awsos y precauciones de Ias Instrucclones de mane)o y de la unidacl deberan segulrse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad mdicadas a continuation. Instalacion 1 2 [...]

  • Seite 6

    POWER SUPPLY ( F .“ - Using on batteries+ ❑ Insert eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the function indicators become dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted during operation. m ● Make sure that the power is off before inserting batteries. . Before using[...]

  • Seite 7

    FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION Alirnentacion con jpilas + ❑ Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O apropiadamente alineadas. Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se ilurninen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonlido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. [...]

  • Seite 8

    CONNECTIONS I Q r Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. “ Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated from the speakers + ?[...]

  • Seite 9

    CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la uniclad central con Ios altavoces acoplados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes gu[a de ambos Iados de la unidi~d central. Deslice cacla altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta cIue la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoce[...]

  • Seite 10

    H- •z 13 ❑ la la ?? ?? l~llli n n NAMES OF CONTROLS Front panel c3- @) DISC 1 compartment @ OPEN button @ DISC 2 compartment @ DISC 1 indicator @ DISC 2 indicator @) POWER (!) STANDBY/ON button @ REMOTE SENSOR @ QSOUND indicator @ Graphic equalizer indicators @ Display window @ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD) @ QSOUND but[...]

  • Seite 11

    NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES NOMENCLATURE Panel frontal ❑ @) Compartirniento del disco 1 (DISC 1) @ [30ton de apertura (OPEN) @) Compartirniento del disco 2 (DISC 2) @ Indicador de disco 1 (DISC 1) @ Indicador de disco:2 (DISC 2) ❑ Eloton de alimentacion (POWER(!) STANDBY/ON) Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) Indicador del sistema QSOUN[...]

  • Seite 12

    ‘@Q* AA (R6) X 2 SHIFT FUNCTION REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ @) Numeric buttons and +10 button @ T-BASS button o SHIFT button @ @ 11 SET button FUNCTION button POWER button GEQ button BAND button M DOWN SKIP/SEARCH UP W buttons ➤ PRESET button W CLEAR button VOLUME A/V DISC 1 button PRGM button RANDOM button REPEAT button DISC 2 button[...]

  • Seite 13

    COINTROLADOR REMOTO TELECOMMANDE Nomenclature de Ios controles + ❑ Elotones numericos y boton +1 O Eloton de refuerzo de graves (T-BASS) Eoton de cambio de funcion (SHIFT) Boton de ajuste ( I II SET) Boton selector de funcion (FUNCTION) Boton de alimentacion (POWER) Boton del ecualizador grafico (GEQ) Boton selector de k~anda (BAND) Botones de re[...]

  • Seite 14

    SETTING THE CLOCK 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 “J 3 4 5 When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 2 3 4 5 Keep the 11 SET button pressed for about half a second. The hour flashes. Press the ~ DOWN or ~ UP button to designate the hour. Press the 11 SET button to set the hour. The [...]

  • Seite 15

    AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM I 2:00. Ajuste la hors de Ia forma siguiente con la alimentacion desconectada. 1 2 3 4 !5 Mantenga presionado el boton 11 SET durante aproximadamente rnedio segundo. La hors parpadeara. Presione el boton 44 DOWN o ~ UP para designar la[...]

  • Seite 16

    ADJUSTING THE SOUND QSOUND GEQ GEQ OFF VOLUME T-BASS GEQ VOLUME VOLUME - @b =~- GEQ T ~dC&’ POP JAZZ .—. —— %!% QSOUND T QgpLnyD .—. .+’~% Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the di[...]

  • Seite 17

    AJIUSTE DEL SONIDO REGLAGE DE LA TONALITE Ajuste del volumen + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME V DOWN para reducirlo. El niVel del volumen se indicara como un ntimero de O a 16 en el visualizador. Si rmantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance el nivel de volumen[...]

  • Seite 18

    2 3 1 4 4 2 T OPEN LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 2 3 4 Press the CD button. The CD indicator lights up. Press the OPEN button to open the disc compartment. Place the disc(s) with the label side up@ and close the disc compartment @. You can also load a smaller [...]

  • Seite 19

    ESCUCHA DE (IN DISCO COMPACTO Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. 1 2 3 4 Fkesione el boton CD. El indicador CD se encendera. P)resione el boton OPEN para abrir el compartimiento de discos. Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @) y cierre el compartimiento [...]

  • Seite 20

    LISTENING TO A COMPACT DISC ❑ A k~4Lk4 — — I ‘% 04 B @ +10 ~ o T#i!3 “ %-7!7% RANDOM Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the M button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the ~ button. Each press of the button skips forward one more track. Locating a[...]

  • Seite 21

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Busqueda del comienzo de una cancion Recherche du debut d’une plage + ❑ +~ Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la .— Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque W. Cada vez que presi[...]

  • Seite 22

    (-77---2 PROGRAMMED PLAY OF A DISC CLEA!! – 1 KIWI 3 4 1+ I* 6 CLEAR 1 1,.6 % .-. 6 PRESET You can choose up to 20 tracks from DISCI and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 2 3 4 5 6 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. Place the disc(s) with the label side up. “CD1” or “CD2” is displaye[...]

  • Seite 23

    RIEPRODUCCION PROGRAMADA DIE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 2 3 4 5 6 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. Coioque uno(o dos) disco(s) con la cara [...]

  • Seite 24

    LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC F PRESET 1 2 SHIFT 1 2 1 Press the TUNER button to select FM or AM. The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM+A/vf 2 Press the TUNING K DOWN or UP PPl button to tune in to a station. After listening, press the POWER button to turn off the power. For cfuick tuning [...]

  • Seite 25

    ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 2 Presione el boton TUNER para seleccionar FM o AM. El indicador TUNER se encendera. La banda cambiara en el orden siguiente: ~+ FM + A/vf Presione el boton TUNING K DOWN o UP M para sintonizar una emisora. Deslpues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la aiimentacir.h. Para sintonizar rap[...]

  • Seite 26

    1 3 2 1 2 3 1 2 1 [I SET ■ CLEAR 2 PREsET/cDl/cD2 ‘T II ■ e PRESETTING STATIONS You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 2 3 4 Press the TUNER button to select FM or AM. Press the TUNING M DOWN or UP W button to tune into a station. Press the 1 I SET button to preset the[...]

  • Seite 27

    MIEMORIZACION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin (embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. 1 2 3 4 P’resione el boton TUNER para FM o AM. P’resione el boton TUNING M DOWN o UP PFl plara sintonizar una emisora. F)resione el boton 11 SET para memorizar la emi[...]

  • Seite 28

    PLAYING BACK A TAPE 1 Imllm’ 2 3 ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. ● Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press the TAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up[...]

  • Seite 29

    REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE ● La. unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization alta/cromo). 1 Presione e[...]

  • Seite 30

    PREsET/cDl/cD2 4 1 3 RECORDING FROM A COMPACT DISC 2 2 3 . Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. @ Press the ■ /= butt[...]

  • Seite 31

    GRABAC1ON DE UN DISCO COMPACTO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. @ Presione el boton ■ /= para [...]

  • Seite 32

    2 3 U {8 DUBBING SPEED MODE TUNEWOSC Iv=====ll=====v RECORDING FROM THE RADIO ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type D (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. 0[...]

  • Seite 33

    GRABACION DE LA RADIO ENREGISTREMENT DE LA RADIO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Pari~ grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization aita/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. [...]

  • Seite 34

    1 6 3 5 2 4 7 2 3 4 %!!! ■ l: m 5 n DUBBING A TAPE ● The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1, ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 5 6 7 Press the TAPE button to select t[...]

  • Seite 35

    DUPLICATION DE UNA CINTA COPIE D’UNE CASSETTE ● El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de I,ipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 5 6 7 Presione el boton TAPE[...]

  • Seite 36

    MICROPHONE MIXING 2 3 3 1 0 0 2 ~ TUNER1 n c’ 3 63 MIN MU e A . “a”!”, v 1 2 3 4 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug Select a source to be mixed and piay it. Adjust the voiume and equaiizer setting, @ Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. Start singing. To record the microphone mix[...]

  • Seite 37

    MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 2 3 4 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija Sleleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproducciom Ajuste el volumen y el elija el ajuste del ecualizador. @ Ajuste el voiumen del microfono. @ Ajuste et volumen de la fuente con la que desee mezclar. Comience a cantar. Parii grabar [...]

  • Seite 38

    Em Em@ MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning flu[...]

  • Seite 39

    MANTENIMIENTO ENTRETIEN Para Iimpiar el exterior Pour nettoyer Ie coffret Utilice un paiio ligeramente humedecido en una solucich de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y I[...]

  • Seite 40

    SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (50 kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 ‘XO distortion Power requir[...]

  • Seite 41

    ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador FM 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de saiida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 H[...]

  • Seite 42

    SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne: Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a4 ohms de 65 Hz a 15000 Hz avec une dis[...]

  • Seite 43

    [...]

  • Seite 44

    AIWA CO.,LTD.[...]