Aiwa CA-DW735 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Aiwa CA-DW735. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Aiwa CA-DW735 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Aiwa CA-DW735 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Aiwa CA-DW735 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Aiwa CA-DW735
- nom du fabricant et année de fabrication Aiwa CA-DW735
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Aiwa CA-DW735
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Aiwa CA-DW735 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Aiwa CA-DW735 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Aiwa en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Aiwa CA-DW735, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Aiwa CA-DW735, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Aiwa CA-DW735. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, i iy@# DO NOT REMOVE COVEf3 (OR BACK). NC) USER-SERVICEABLE F’ARTS INSIDE. ‘~!ea #;#@ REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” “$g# ,H”. ,, ., Model No. 1 Serial No. 1 CA-DW735M u COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO dii$l? DIGITAL A[...]

  • Page 2

    TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ...... ............ ......... ........... .......... ........... .......... .... 4 POWER SUPPLY .......... ........... ........... ......... .......... ........... ......... 6 CONNECTIONS ....... ........... .......... ........... ......... ........... .......... ... 8 NAMES OF CONTROLS ...... .......... .......... ...[...]

  • Page 3

    INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES .......... ........... ......... .......... ........... ......... .......... 5 FUENTES DE ALIMENTACIION .......... .......... ............ ......... ....... 7 CONEX1 ONES ..... .......... ........... ......... ........... ........... ......... ......... 9 NOMIENCLATURA DE LOS CONTROLES .......... .......... ..[...]

  • Page 4

    PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference All warnings and cautions In the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture [...]

  • Page 5

    PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utihzar la un!dad, lea culdadosamente Ias mstrucclones de manejo. Guarde Ias Instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios awsos y precauciones de Ias Instrucclones de mane)o y de la unidacl deberan segulrse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad mdicadas a continuation. Instalacion 1 2 [...]

  • Page 6

    POWER SUPPLY ( F .“ - Using on batteries+ ❑ Insert eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the function indicators become dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted during operation. m ● Make sure that the power is off before inserting batteries. . Before using[...]

  • Page 7

    FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION Alirnentacion con jpilas + ❑ Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O apropiadamente alineadas. Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se ilurninen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonlido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. [...]

  • Page 8

    CONNECTIONS I Q r Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. “ Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated from the speakers + ?[...]

  • Page 9

    CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la uniclad central con Ios altavoces acoplados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes gu[a de ambos Iados de la unidi~d central. Deslice cacla altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta cIue la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoce[...]

  • Page 10

    H- •z 13 ❑ la la ?? ?? l~llli n n NAMES OF CONTROLS Front panel c3- @) DISC 1 compartment @ OPEN button @ DISC 2 compartment @ DISC 1 indicator @ DISC 2 indicator @) POWER (!) STANDBY/ON button @ REMOTE SENSOR @ QSOUND indicator @ Graphic equalizer indicators @ Display window @ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD) @ QSOUND but[...]

  • Page 11

    NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES NOMENCLATURE Panel frontal ❑ @) Compartirniento del disco 1 (DISC 1) @ [30ton de apertura (OPEN) @) Compartirniento del disco 2 (DISC 2) @ Indicador de disco 1 (DISC 1) @ Indicador de disco:2 (DISC 2) ❑ Eloton de alimentacion (POWER(!) STANDBY/ON) Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) Indicador del sistema QSOUN[...]

  • Page 12

    ‘@Q* AA (R6) X 2 SHIFT FUNCTION REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ @) Numeric buttons and +10 button @ T-BASS button o SHIFT button @ @ 11 SET button FUNCTION button POWER button GEQ button BAND button M DOWN SKIP/SEARCH UP W buttons ➤ PRESET button W CLEAR button VOLUME A/V DISC 1 button PRGM button RANDOM button REPEAT button DISC 2 button[...]

  • Page 13

    COINTROLADOR REMOTO TELECOMMANDE Nomenclature de Ios controles + ❑ Elotones numericos y boton +1 O Eloton de refuerzo de graves (T-BASS) Eoton de cambio de funcion (SHIFT) Boton de ajuste ( I II SET) Boton selector de funcion (FUNCTION) Boton de alimentacion (POWER) Boton del ecualizador grafico (GEQ) Boton selector de k~anda (BAND) Botones de re[...]

  • Page 14

    SETTING THE CLOCK 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 “J 3 4 5 When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 2 3 4 5 Keep the 11 SET button pressed for about half a second. The hour flashes. Press the ~ DOWN or ~ UP button to designate the hour. Press the 11 SET button to set the hour. The [...]

  • Page 15

    AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM I 2:00. Ajuste la hors de Ia forma siguiente con la alimentacion desconectada. 1 2 3 4 !5 Mantenga presionado el boton 11 SET durante aproximadamente rnedio segundo. La hors parpadeara. Presione el boton 44 DOWN o ~ UP para designar la[...]

  • Page 16

    ADJUSTING THE SOUND QSOUND GEQ GEQ OFF VOLUME T-BASS GEQ VOLUME VOLUME - @b =~- GEQ T ~dC&’ POP JAZZ .—. —— %!% QSOUND T QgpLnyD .—. .+’~% Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the di[...]

  • Page 17

    AJIUSTE DEL SONIDO REGLAGE DE LA TONALITE Ajuste del volumen + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME V DOWN para reducirlo. El niVel del volumen se indicara como un ntimero de O a 16 en el visualizador. Si rmantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance el nivel de volumen[...]

  • Page 18

    2 3 1 4 4 2 T OPEN LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 2 3 4 Press the CD button. The CD indicator lights up. Press the OPEN button to open the disc compartment. Place the disc(s) with the label side up@ and close the disc compartment @. You can also load a smaller [...]

  • Page 19

    ESCUCHA DE (IN DISCO COMPACTO Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. 1 2 3 4 Fkesione el boton CD. El indicador CD se encendera. P)resione el boton OPEN para abrir el compartimiento de discos. Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @) y cierre el compartimiento [...]

  • Page 20

    LISTENING TO A COMPACT DISC ❑ A k~4Lk4 — — I ‘% 04 B @ +10 ~ o T#i!3 “ %-7!7% RANDOM Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the M button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the ~ button. Each press of the button skips forward one more track. Locating a[...]

  • Page 21

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Busqueda del comienzo de una cancion Recherche du debut d’une plage + ❑ +~ Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la .— Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque W. Cada vez que presi[...]

  • Page 22

    (-77---2 PROGRAMMED PLAY OF A DISC CLEA!! – 1 KIWI 3 4 1+ I* 6 CLEAR 1 1,.6 % .-. 6 PRESET You can choose up to 20 tracks from DISCI and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 2 3 4 5 6 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. Place the disc(s) with the label side up. “CD1” or “CD2” is displaye[...]

  • Page 23

    RIEPRODUCCION PROGRAMADA DIE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 2 3 4 5 6 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. Coioque uno(o dos) disco(s) con la cara [...]

  • Page 24

    LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC F PRESET 1 2 SHIFT 1 2 1 Press the TUNER button to select FM or AM. The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM+A/vf 2 Press the TUNING K DOWN or UP PPl button to tune in to a station. After listening, press the POWER button to turn off the power. For cfuick tuning [...]

  • Page 25

    ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 2 Presione el boton TUNER para seleccionar FM o AM. El indicador TUNER se encendera. La banda cambiara en el orden siguiente: ~+ FM + A/vf Presione el boton TUNING K DOWN o UP M para sintonizar una emisora. Deslpues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la aiimentacir.h. Para sintonizar rap[...]

  • Page 26

    1 3 2 1 2 3 1 2 1 [I SET ■ CLEAR 2 PREsET/cDl/cD2 ‘T II ■ e PRESETTING STATIONS You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 2 3 4 Press the TUNER button to select FM or AM. Press the TUNING M DOWN or UP W button to tune into a station. Press the 1 I SET button to preset the[...]

  • Page 27

    MIEMORIZACION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin (embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. 1 2 3 4 P’resione el boton TUNER para FM o AM. P’resione el boton TUNING M DOWN o UP PFl plara sintonizar una emisora. F)resione el boton 11 SET para memorizar la emi[...]

  • Page 28

    PLAYING BACK A TAPE 1 Imllm’ 2 3 ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. ● Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press the TAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up[...]

  • Page 29

    REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE ● La. unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization alta/cromo). 1 Presione e[...]

  • Page 30

    PREsET/cDl/cD2 4 1 3 RECORDING FROM A COMPACT DISC 2 2 3 . Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. @ Press the ■ /= butt[...]

  • Page 31

    GRABAC1ON DE UN DISCO COMPACTO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. @ Presione el boton ■ /= para [...]

  • Page 32

    2 3 U {8 DUBBING SPEED MODE TUNEWOSC Iv=====ll=====v RECORDING FROM THE RADIO ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type D (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. 0[...]

  • Page 33

    GRABACION DE LA RADIO ENREGISTREMENT DE LA RADIO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Pari~ grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization aita/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. [...]

  • Page 34

    1 6 3 5 2 4 7 2 3 4 %!!! ■ l: m 5 n DUBBING A TAPE ● The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1, ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 5 6 7 Press the TAPE button to select t[...]

  • Page 35

    DUPLICATION DE UNA CINTA COPIE D’UNE CASSETTE ● El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de I,ipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 5 6 7 Presione el boton TAPE[...]

  • Page 36

    MICROPHONE MIXING 2 3 3 1 0 0 2 ~ TUNER1 n c’ 3 63 MIN MU e A . “a”!”, v 1 2 3 4 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug Select a source to be mixed and piay it. Adjust the voiume and equaiizer setting, @ Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. Start singing. To record the microphone mix[...]

  • Page 37

    MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 2 3 4 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija Sleleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproducciom Ajuste el volumen y el elija el ajuste del ecualizador. @ Ajuste el voiumen del microfono. @ Ajuste et volumen de la fuente con la que desee mezclar. Comience a cantar. Parii grabar [...]

  • Page 38

    Em Em@ MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning flu[...]

  • Page 39

    MANTENIMIENTO ENTRETIEN Para Iimpiar el exterior Pour nettoyer Ie coffret Utilice un paiio ligeramente humedecido en una solucich de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y I[...]

  • Page 40

    SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (50 kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 ‘XO distortion Power requir[...]

  • Page 41

    ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador FM 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de saiida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 H[...]

  • Page 42

    SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne: Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a4 ohms de 65 Hz a 15000 Hz avec une dis[...]

  • Page 43

    [...]

  • Page 44

    AIWA CO.,LTD.[...]