Wasco 143-045 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Wasco 143-045. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Wasco 143-045 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Wasco 143-045 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Wasco 143-045, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Wasco 143-045 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Wasco 143-045
- название производителя и год производства оборудования Wasco 143-045
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Wasco 143-045
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Wasco 143-045 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Wasco 143-045 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Wasco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Wasco 143-045, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Wasco 143-045, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Wasco 143-045. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    SE Bakmaskin ...................................................................................................... 2 DK Bagemaskine .................................................................................................. 7 NO Bakemaskinen ............................................................................................... 12 F[...]

  • Страница 2

    För att du ska få största möjliga glädje av din bakmaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder bakmaskinen första gången. Vi r ekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöve r epetera hur bakmaskinen fungerar . V iktiga säkerhetsåtgär der - Läs igenom alla instrukt[...]

  • Страница 3

    Under 2. knådningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 30 C°. Under 2. jäsningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 32 C°. Under 3. jäsningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 38 C°. Under gräddningen håller termostaten en temperatur på ?[...]

  • Страница 4

    FETT : Smör/olja ger smak och arom och ger brödet en bra konsistens. SOCKER/HONUNG: Ger brödet sötma och tillsätts för att ge brödet en spröd skorpa. SAL T : Ger brödet smak. KORN: Ökar brödets smak och näringsvärde. OBS: Följ receptens mått. Det är speciellt mängdförhållandet mellan mjöl och vätska som är viktigt att följa. [...]

  • Страница 5

    1 kopp vete 3 tsk torrjäst BAKPROGRAM: WHOLE WEA T BRÖD GJORT PÅ FÄRDIG MJÖLBLANDNING DÄR DET ENDAST TILLSÄTTS V A TTEN OCH JÄST . BAGARENS SOLROSBRÖD Läs instruktionen på påsen. Beräkna vätska till en halv påse = 500 g mjöl Tillsätt ca 3 1/2 tsk torrjäst. BAKPROGRAM: WHOLE WEA T FULLKORNSVETEBRÖD 275 ml vatten 3 koppar färdig m[...]

  • Страница 6

    - Ing r edienser ska ha rumstemperatu r . 2. Brödet liknar en krater : - För mycket fukt i degen – minska vätskemängden lite . - Tillsätt 1/2 tsk salt eller 1 msk mjöl . 3. Brödet jäste för mycket och fastnade på locket : - Minska tillsättningen av jäst med 1/2 tsk . - Minska tillsättningen av alla ing r edienser lite grann . - För [...]

  • Страница 7

    For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske bagemaskinens funktioner . V igtige sikkerhedsforanstaltninger - Gennemlæs venligst all[...]

  • Страница 8

    Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 32 C°. Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 38 C°. Under bagning vil termostat holde temperaturen over 121 C° T ermostaten tænder og slukker hvis temperaturen er under 121C°. Der vil lyde 10 bip for at indikere at ingr ediense[...]

  • Страница 9

    VÆSKE: Kan være vand, mælk eller surmælkspr odukt. Mælk forøger brødets smag og giver en sprød skorpe. Anvendes kun mælk bliver brødet lidt mindre. GÆR: Gær får brødet til at hæve. Gær arbejder bedst ved ca. 37°. Gæret begynder at arbejde når det kommer i forbindelse med væske. Brug tørgær til maskinen. FEDTSTOF: Smør/Olie gi[...]

  • Страница 10

    RUGMELSBRØD 275 ml væske (200 ml vand og 75–80 ml kærnemælk eller 200ml vand og 75ml malt øl) 2 tsk salt 2 spsk mørk sirup Eventuelt en halv kop hørfrø eller solsikkekerner . 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 sigtemel 1 kop groft rugmel 1 kop hvede 3 tsk tørgær BAGEPROGRAM: WHOLE WEA T BRØD LA VET AF FÆRDIG MELBLANDING HVOR DER KUN TILSÆTTES[...]

  • Страница 11

    1. Brødet hævede ikke : - Fuldko r nshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som hvedemel . - Brug frisk gær - hurtig hævning er bedst . - Tilsæt gær til sidst og det holdes væk fra salt, sukker og vand . - Tilsætning af gluten hjælper på hævningen . - V andet forøges med 30 ml . - Hoveding r edienser er fejlmålt, eller undersøg o[...]

  • Страница 12

    For at du skal få mest mulig glede av bakemaskinen, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du på et sener e tidspunkt skulle få bruk for å gjenoppfriske bakemaskinens funksjoner . V iktige sikkerhetshenvisninger - Les gjennom alle i[...]

  • Страница 13

    Under 3. heving vil termostaten slås på og av for å holde en temperatur på 38° C. Under baking vil termostaten holde temperaturen over 121° C. T ermostaten slås på og av hvis temperaturen er under 121° C. Det vil høres 10 pip for å indiker e at ingredienser kan tilsettes. TIDSINNSTILLINGSFUNKSJON Alle programmer kan kombiner es med tidsi[...]

  • Страница 14

    FETT : Smør/olje gir smak og aroma og gir brødet en god konsistens. SUKKER/HONNING: Gir brødet sødme og medvirker til en sprø skorpe. SAL T : Gir brødet smak. KJERNER: Gir brødet mer smak og høyere næringsver di. MERK: Følg oppskriftenes mål. Det er spesielt mengdeforholdet mellom mel og væske som er viktig å overholde. BENYTT VEDLAGTE[...]

  • Страница 15

    Ev . en halv kopp linfrø eller solsikkekjerner . 1 kopp mel: 1⁄2 hvete, 1⁄2 siktetmel 1 kopp grovt rugmel 1 kopp hvete 3 ts tørrgjær BAKEPROGRAM: HELKORN BRØD LAGET A V FERDIG MELBLANDING HVOR DET KUN TILSETTES V ANN OG GJÆR. BAKERENS SOLSIKKERUGBRØD Les instruksjonen på posen. Beregn væske til en halv post = 500 g mel Tilsett ca. 3 1?[...]

  • Страница 16

    FØR DU RINGER ETTER SE R VIC E HVIS DU HAR PROBLEMER MED Å FREMSTILLE E T TILFREDSSTILLENDE BRØD , GJENNOMGÅ DA VENNLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU T AR ME D AP P AR A TET TIL SE R VICE . 1. Brødet hevet ikke : - Helko r nhvetemel eller rugmel hever ikke så mye som hvetemel . - Bruk ferskt gjær – rask heving er best. - Tilsett gjær til sl[...]

  • Страница 17

    Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden leipäkoneen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi, että käyttöohjeet säilytetään mahdollista myöhempää käyttöä varten. Tärkeät turvatekniset toimenpiteet - Lue kaikki ohjeet. - Leipäkoneen johtoja ja pistokkeita ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen. - Ole aina huolel[...]

  • Страница 18

    pitää täten lämpötilan tasaisena, 25 C° asteessa. T oisen vaivamisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 30 C° asteessa. Ensimmäisen nousemisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 32 C° asteessa. Kolmannen nousemisen aikana termostaatti käynnis[...]

  • Страница 19

    HIIV A: Hiiva nostattaa taikinan. T ulos on paras lämpötilan ollessa noin 37°C. Hiivan vaikutus alkaa kun se sekoittuu nesteeseen. Käytä mieluiten kuivahiivaa. RASV A: V oi/öljy/mar gariini antaa makua ja parantaa leivän koostumusta. SOKERI/HUNAJA: Makeuttaa ja tekee kuoresta rapean. SUOLA: Antaa makua. JYVÄT : Parantavat leivän makua ja r[...]

  • Страница 20

    auringonkukkasiemeniä) 1 kupillinen jauhoja: 1/2 grahamia, 1/2 vehnää 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. kuivahiivaa OHJELMA: BASIC RUISLEIPÄ 275 ml nestettä (200 ml vettä ja 75–80 ml kirnumaitoa tai 200 ml vettä ja 75 ml tummaa mallasolutta) 2 tl. suolaa 2 rkl. tummaa siirappia Halutessa puolikas kupillinen pellavansiemeniä tai auringo[...]

  • Страница 21

    Jäähtynyt kakku voidaan koristaa tomusokerilla tai kuorrutuksella . ENNEN KUIN TOIMI TA T LEIPÄKONEEN HUO L TOO N JOS TULOS EI OLE TYYDYTTÄVÄ, T ARKIS T A SEURA A V A T KOHD A T ENNEN KUIN TOIMI TA T LAITTEEN HUOLLET T AV AKSI . 1. T aikina ei nouse : - Kokojyväjauhot ja ruisjauhot eivät nouse yhtä paljon kuin vehnäjauhot . - Käytä tuo r[...]

  • Страница 22

    Please read this instruction manual car efully and familiarise yourself with your new bread maker , before using the first time. Please r etain this manual for future r eference. IMPORT ANT SAFEGUARDS - Never try to remove the plug fr om the socket by pulling the mains lead. - Disconnect the appliance from the main supply when not in use. - Disconn[...]

  • Страница 23

    - The duration shown on the display indicates when the bread will be r eady . If you fill the container for instance in the evening at 10.00 p.m. and want the bread to be r eady by 7.00 am, the display must show 10:00. - These 10 hours include a waiting period of 6 hours plus the duration of the selected baking Process (in this case 3 hours). + 1 h[...]

  • Страница 24

    PIZZA DOUG H W p u c 1 : r e t a s p u c 3 : r u o l f e t i h W . p s b T 2 / 1 1 : k l i m y r D . p s b T 2 : r a g u S . p s T 1 : t l a S Y . p s T 2 / 1 2 : t s a e Set the b r eadmaker at DOUGH operation. Remove the dough f r om th e machine at the beeps. Divide the dough into 6 balls. Put one ball on a boa r d, r oll it out to shape a ci r [...]

  • Страница 25

    Um möglichst viel Freude an Ihr er Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie bitte alle Anweis[...]

  • Страница 26

    Beim 1. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine T emperatur von 25°C zu halten. Beim 2. Kneten schalten Motor und Thermostat ein und aus, um eine T emperatur von 30°C zu halten. Beim 2. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine T emperatur von 32°C zu halten. Beim 3. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine[...]

  • Страница 27

    FLÜSSIGKEIT : Kann W asser , Milch oder ein Sauermilchprodukt sein. Milch verstärkt den Geschmack des Brots und er gibt eine knusprige Kruste. Wird nur Milch verwendet, so wird das Br ot etwas kleiner . HEFE: Hefe läßt das Brot aufgehen. Sie arbeitet am besten bei ca. 37°C. Die Wirkung der Hefe beginnt, wenn sie mit Flüssigkeit in V erbindung[...]

  • Страница 28

    KÜRBISBROT 275 ml W asser 2 TL Salz 1 EL Sirup, Honig oder Rohrzucker 1 EL Butter oder Öl 1 T asse grüne, ganze Kürbiskerne (evtl. halb Sonnenblumenker ne) 1 T asse Mehl: 1/2 W eizen, 1/2 Graham 2 T assen W eizenmehl 2 1/2 TL T rockenhefe BACKPROGRAMM: BASIC ROGGENMEHLBROT 275 ml Flüssigkeit (200 ml W asser und 75-80 ml Buttermilch oder 200 ml[...]

  • Страница 29

    Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit eine m Holzspaten (niemals Metall) lösen . Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur oder geschmolzener Schokolad e verziert we r den . SESAMKUCHE N 2 Eie r 170 ml dunkler Farin oder Rohrzucke r 100 ml Öl, ( W eintrauben-, Sonneblumen- oder Maisöl ) Ca. 60 ml Sesa m 200 ml g r ob ge[...]

  • Страница 30

    AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego robota do pieczenia pieczywa, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji robota w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - Przeczy[...]

  • Страница 31

    Woda: Woda po wymieszaniu z màkà o du˝ej zawartoÊci glutenu powoduje i˝ pieczywo b´dzie puszyste Wa˝nym jest, aby wszystkie sk∏adniki mia∏y temperatur´ pokojowà tzn. pomi´dzy 18 - 23° C. Podczas samego procesu pieczenia nast´puje: 1. Wypoczywanie ciasta 2. Wyrastanie ciasta 3. Pieczenie 4. Grzanie 5. Pieczywo jest gotowe COLOUR Przy[...]

  • Страница 32

    Wyroby cukiernicze nale˝y piec od razu. W przypadku gdy pieczywo ma byç pieczone z ustawieniem czasu: W∏ó˝ form´ do pieczenia do komory robota po zaprogramowaniu. KolejnoÊç wk∏adania sk∏adników jest tu bardzo istotna. Je˝eli dro˝d˝e b´dà mia∏y kontakt z p∏ynem, to ich uaktywnienie rozpocznie si´ za wczeÊnie. Dlatego wlewj n[...]

  • Страница 33

    MIODOWY CHLEB RAZOWY 280 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu 1 ∏y˝ka mas∏a 1 1/2 kubka mieszanki ziaren i nasion 2 kubki màki pszennej 1 kubek maki: 1/2 maki pszennej, 1/2 gruboziarnistej màki (razowej lub ˝ytniej) 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y PROGRAM PIECZENIA: WHOLE WHEAT CHLEB Z P¸ATKAMI OWSIANYMI I OTR¢BAMI 290 ml. p[...]

  • Страница 34

    [...]

  • Страница 35

    35 INFORMACJE O UTYLIZACJI I REC YKLINGU TEGO PRODUKTU Pr osimy zauwa¿yæ, ¿ e ten produkt marki Ade xi oznaczony jest nastêpuj¹cym symbolem: Oznacza to, ¿ e produktu nie nale¿y wyrzucaæ wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domo wego, ponie wa¿ zu¿yty sprzêt elektryczn y i elektronic- zny nale¿y utyliz owaæ osobno . Zgodnie z dyrekty[...]