Vitek VT-1209 BN инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Vitek VT-1209 BN. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Vitek VT-1209 BN или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Vitek VT-1209 BN можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Vitek VT-1209 BN, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Vitek VT-1209 BN должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Vitek VT-1209 BN
- название производителя и год производства оборудования Vitek VT-1209 BN
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Vitek VT-1209 BN
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Vitek VT-1209 BN это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Vitek VT-1209 BN и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Vitek, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Vitek VT-1209 BN, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Vitek VT-1209 BN, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Vitek VT-1209 BN. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    VT-1209.indd 1 VT-1209.indd 1 11.08.2009 15:20:03 11.08.2009 15:20:03[...]

  • Страница 2

    2 VT-1209.indd 2 VT-1209.indd 2 11.08.2009 15:20:05 11.08.2009 15:20:05[...]

  • Страница 3

    3 VT-1209.indd 3 VT-1209.indd 3 11.08.2009 15:20:05 11.08.2009 15:20:05[...]

  • Страница 4

    ENGLISH 4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spr ay nozzle 2. Water tank lid 3. Steam supply r egulator 4. Spr ay button 5. Additional steam r elease button 6. Handle 7. P ower cord pr otection 8. Base 9. Heating element on/off indication 1 0. Water tank 1 1. T emper ature r egulator 1 2. Maximal water level indication 1 3. Iron soleplate 1 4. Self cl[...]

  • Страница 5

    5 ENGLISH CHOICE OF WA TER • T o fill the water tank use r egular tap wa- ter . If the water is hard then it is r ecom- mended to mix it with distilled water at a r atio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a r atio of 1:2 or use only distilled water . Note: Do not fill the water tank (1 0) with scented liquids, vineg[...]

  • Страница 6

    6 ENGLISH of fabric), the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperatur e (1 3) r eaches the desired temper ature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Note: While steam ironing set the tem- peratur e «•••» or «МА Х». WA TER SPRAYER • You can dampen the fabric by pr essing the spr ay button (4)[...]

  • Страница 7

    7 ENGLISH will be restor ed some time depend- ing on the position of the temperatur e regulator . STEAM CHAMBER CLEANING T o prolong lifetime of the ir on we r ecom- mend cleaning the steam chamber , espe- cially in the r egions with “hard” water . • Set the steam supply regulator (3) to the steam r elease OFF position. • Fill the water tan[...]

  • Страница 8

    8 DEUTSCH 8 BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 6. Handgrif f 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 1 0. Wasserbehälter 1 1. T emper aturregler 1 2. Wassers[...]

  • Страница 9

    9 DEUTSCH • Ver gewissern Sie sich, ob die Spannung des Ger äts mit der Netzspannung über- einstimmt. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens v erbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines frem- den Geruchs führen – es ist normal. WASSERAUSWAHL Z um Auf füllen des Wasserbehälter s des Bügeleisens[...]

  • Страница 10

    10 DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der T emper atur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist " •“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, wor aus das Kleidungsstück her- gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe- merkbar e Stelle beim T r agen, und wählen Sie dur ch das Prüfen d[...]

  • Страница 11

    11 DEUTSCH oder " MAX ", dabei wir d der Indikator (9) aufl euchten. • Wenn die T emper atur der Gleitsohle (1 3) auf die gewünschte T emper atur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen. • Stellen Sie den Regler der konstan- ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte Intensität der Dampfbildung ein, dabe[...]

  • Страница 12

    12 DEUTSCH • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Wenn die Gleitsohle des Ger äts (1 3) voll- ständig abgekühlt wir d, wischen Sie diese mit einem T uch ab. • Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass im Wasserbehälter (1 0) kein Wasser übri[...]

  • Страница 13

    13 Р УССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызг иват еля воды 2. Крышка заливочног о отверстия 3. Р егулятор пост оянной подачи пара 4. Кнопка разбрызг иват еля воды 5. Кнопка дополнит ельной ?[...]

  • Страница 14

    14 Р УССКИЙ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при нали- чии защиты на подошве (1 3) удалите ее. • Убедитесь, чт о напряжение в сети со- ответств ует рабочему напряжению ут?[...]

  • Страница 15

    15 Р УССКИЙ г ладить вещи, которые треб уют низ- кой т емпературы (например, синт ети- ческие ткани). После чего переходит е на г лаженье при более высоких тем- пера турах (шелк, шерсть). Изделия из ?[...]

  • Страница 16

    16 Р УССКИЙ • Вс тавь те вилку сет евого шнура в ро- зетку. • Убедитесь, что в резерв уаре (1 0) до- ст ат очно воды. • Поворотом регулятора (1 1) установи- те треб уемую темпера туру г лаженья: «•••» [...]

  • Страница 17

    17 Р УССКИЙ раковиной, нажмит е и удерживайте кнопку (1 4). • Кипящая вода и пар вмест е с накипью будут выбрасыва ться из отверстий по- дошвы утюга (1 3). • Слегка пока чивайте утюг вперед-на- зад, по[...]

  • Страница 18

    18 ҚАЗАҚ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы 3. Үнемі бу шығар у ретт егіші 4. Су шашыратқышының түймешігі 5. Қосымша бу шығар у түймешігі 6. Тұтқасы 7. Же лі шн?[...]

  • Страница 19

    19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР А ЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның таб анында қорғаныш қаба ты (13) болса оны алып т астаңыз. • Же лідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келе тіні[...]

  • Страница 20

    20 ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықт ан затт арды төменгі темпера турада үтіктеген жөн (мысалы, синт етикалық мат алар). Бұдан кейін аса жоғары темпера тураларда үтіктеуг е көшіңіз (жі?[...]

  • Страница 21

    21 ҚАЗАҚ • Же лі шнурының ашасын розе тк аға сұғыңыз. • Р езерв уарда (10) су дың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Р етт егішті (1 1) бұрап, қажетті үтіктеу темпера турасын орнатыңыз: « ••• » нем[...]

  • Страница 22

    22 ҚАЗАҚ • Үтік табанының т емпературасы (13) бе лгленг ен температураға же тк ен кез де, көрсеткіш (9) сөне ді, бу камерасын тазартуға кірісуг е болады. • Т емпература ре ттегішін (1 1) « MIN » күйіне ?[...]

  • Страница 23

    23 P O L S K I ŻEL AZKO OPIS 1. Dysza spr yskiwacza wody 2. Pokrywa ot woru wlewu wody 3. Regulator stałego wyrzutu par y 4. Przycisk spryskiwacza wody 5. Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6. Uchwyt 7. Zabezpieczenie przewodu zasilającego 8. Podstawka żelazka 9. Wskaźnik włączania/wyłączania elementu grzejnego 1 0. Zbiornik na wodę 1 1. R[...]

  • Страница 24

    24 POL SKI jest zmieszanie jej w propor cji 1:1 z wodą de- stylowaną, jeżeli jest bar dzo t war da zmieszaj ją w propor cji 1:2 lub używaj tylko wody de- stylowanej. Uwa ga Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać płynów aromatyzujących, octu, rozt wo- ru skrobi, środków do usuwania osadów, ani żadnych innych środków chemicznych itd. N[...]

  • Страница 25

    25 P O L S K I tkaniny) wówczas zapali się wskaźnik (9). • Gdy temper atura stopy żelazka (1 3)osiąg- nie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaś- nie, można rozpoczynać pr asowanie. Uwaga: podczas prasowania parowego należy ustawić temperatur ę prasowania „•••” lub „MAX”. SPRYSKIWACZ WODY • Możesz zwilżyć tkaninę,[...]

  • Страница 26

    26 POL SKI Uwaga: po włączeniu żelazka po pewnym czasie wcześniej ustawiona temperatur a stopy zostanie ustawiona w zależności od położenia regulator a temperatury . CZYSZCZENIE K OMORY PAROWEJ W celu wydłużenia okr esu użytkowania żelaz- ka zaleca się r egularne czyszczenie jego ko- mory parowej szczególnie w r egionach gdzie woda kr[...]

  • Страница 27

    27 ČESK Ý ŽEHLIČKA POPSÁNÍ 1. Dýza rozstřikovače vody 2. Víko nálevového otvoru 3. Regulátor stalého dodávky páry 4. Tláčítko rozstřikovače vody 5. Tlačítko dodatečné dodávky páry 6. Držadlo 7. Ochr ana sít´ové šn´ůr y 8. P ata žehličky 9. Indikátor zapnutí/vypnutí ohřívacího porvku 1 0. Nádrž na vodu 1 1[...]

  • Страница 28

    28 ČESK Ý dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného ot voru (2), otočte žehličku a vylijte vodu. TEPL OTA ŽEHLENÍ P řed exploatací testujte ohř átou žehličku kousíč- kem látky , abyste zjistili, že podrážka (1 3) a nádrž (1 0) čisté. • Př ed žehlením latek se vždy musíte podívat na nálepku na šatech[...]

  • Страница 29

    29 ČESK Ý POZOR! Když není stalá dodávka páry , zkontrolujte jestli r egulátor(1 1) je nastaven spr ávně. DODA TEČNÁ DODÁVKA PÁRY Funkce dodatečné dodávky páry je užitečná na rozžehlení vr ás a může být použita jen při vyso- ceteplotním r ežímu žehlení (regulátor teploty (1 1) ve stavech « ••• » nebo « MA[...]

  • Страница 30

    УКР АЇНЬСКИЙ ПР АСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор пос тійної подачі пари/ 4. Кнопка розбризкувача води 5. Кнопка дода ткового подавання пари 6. Ручка[...]

  • Страница 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, нік оли не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звер тайт еся до авт оризованого сервісног о центру. ПЕРЕ Д П[...]

  • Страница 32

    32 УКР АЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна к ористува тися тільки ст осовно г ладких ма теріалів. Якщо тканина іншого типу (г офрована, рельєфна тощо), т о найкраще прасува ти її за низької темпера ту[...]

  • Страница 33

    33 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПР АСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно вст ановлювати т емпературу прасування « ••• » або « МА Х ». Праска оснащена протикрапельним клапаном, який закриває пода[...]

  • Страница 34

    34 УКР АЇНЬСКИЙ підошви праски « МА Х » при цьому загорить ся індикат ор (9). • Коли темпера тура підошви праски (1 3) досягне вс тановленої т емператури, індика тор (9) пог асне, можна здійснюва ти о?[...]

  • Страница 35

    35 БЕ ЛАР УСКI ПР АС АПІСАННЕ 1. Сапло распырсквальніка вады 2. Крышка залівачнай адтуліны 3. Рэгулятар пас таяннай пада чы пары 4. Кнопка распырсквальніка вады 5. Кнопка дадатковай пада чы пары 6. Р[...]

  • Страница 36

    36 БЕ ЛАР УСКI выяўленні няспраўнасці звярт айцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. ПЕР А Д ПЕРШЫМ К АРЫСТАННЕМ • Даст аньце прас з упакоўкі, калі маецца ахова на подэшве (1 3) здыміце яе. • Перакан[...]

  • Страница 37

    37 БЕ ЛАР УСКI • Спача тку адсартуйце рэчы па тэмэпера туры прасавання: шэрсць - да шэрсці, бавоўна – да бавоўны і г .д. • Прас наг раецца ху т чэй, чым астывае. Пагэ таму спа чатку рэкамендуецца п?[...]

  • Страница 38

    38 БЕ ЛАР УСКI праса (1 3), вы пачуеце характэрныя пстрычкі адкрывання/закрывання протывакропельнаг а клапана, што г аворыць аб яго нармальнай працы. • Паст аўце прас на аснову (8). • Уст аўце вілк?[...]

  • Страница 39

    39 БЕ ЛАР УСКI ракавінай, уст анавіце і ўтрымліваючы кнопку (1 4). • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (1 3). • Злёгку пакалыхвайце прас уперад- назад, пак[...]

  • Страница 40

    40 ЎЗБЕК 40 DAZMOL T A ’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’ shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. T armoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori 10. Suv uchun sig’[...]

  • Страница 41

    41 ЎЗБЕК SUVNI T ANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya etiladi, o’ta qattiq suv bo’lganda uni 1:2 nisbatda distillangan suv bilan aralashtiring yoki faqat distillangan suvdan foydalaning. Eslatma Suv[...]

  • Страница 42

    42 ЎЗБЕК • Dazmol tagining harorati (13) belgilangan haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, dazmollay boshlash mumkin. Eslatma: Bug’li dazmollashda dazmollash haroratini « ••• » yoki « max » etib belgilash lozim. SUVNI PURKAGICH • Siz bir necha marta suv purkagich (4) tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin. • Sig?[...]

  • Страница 43

    43 ЎЗБЕК • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • T armoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (1 1) burab dazmol tagligining « max » haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining harorati (13) maksimal haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, [...]

  • Страница 44

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven- unit number , with the first four figures indicating the pr oduction date. For example, serial number 0606х хххххх me ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist in[...]