Unigreen 11 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Unigreen 11. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Unigreen 11 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Unigreen 11 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Unigreen 11, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Unigreen 11 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Unigreen 11
- название производителя и год производства оборудования Unigreen 11
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Unigreen 11
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Unigreen 11 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Unigreen 11 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Unigreen, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Unigreen 11, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Unigreen 11, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Unigreen 11. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    10/2007 USE AND MAINTENANCE MANUAL HERBICIDE SPRAYERS TRACTOR-MOUNTED SPRAYERS CAMPO 11 - 16 - 22 - 32 DSP 11 - 16 - 22 - 32 Read this manual carefully before use ISO Color code GB[...]

  • Страница 2

    2 unigreen Summar y 1 USING AND KEEPING THE USE AND MAINTENANCE MANU AL ..................................... 4 1. 1 COMPOSITION OF THE MANU AL ............................................................................................................. 4 1.2 GU ARANTEE ...............................................................................[...]

  • Страница 3

    unigreen 3 5.4 LIFTING ................................................................................................................................................... 2 2 5. 5 DISTR UBUTION WITH HERBICIDE BOOM .............................................................................................. 2 2 5.5.1 DESCRIPTION OF TYPE OF JETS ...[...]

  • Страница 4

    4 unigreen Thank you for having chosen UNIGREEN. The product you purchased has been designed and built with the greatest attention to the safety of the operator and the environment, nevertheless there are still some residual risks due to the nature of the product used. For this reason we recommend reading all of this manual to avoid making mistakes[...]

  • Страница 5

    unigreen 5 2 SAFETY REGULATIONS AND RESIDUAL RISKS In relation to safety, the following terms will be used: Dangerous zones: any zone inside and/or near the machine where the presence of a person exposed constitutes a risk for the safety and health of the same person. Person exposed: any person who has their body or any part of their body in a dang[...]

  • Страница 6

    6 unigreen 2. 1 INTENDED USE The sprayer in this series is built for agricultural use. The materials used are resistant to normal chemical products used in agricultural spraying (or herbicides) at the time of construction. Any other use is not allowed and the manufacturer is not responsible for any damage caused by aggressive, dense or sticky chemi[...]

  • Страница 7

    unigreen 7 Refer to the enclosed handbooks for the use and maintenance of the pump and pressure regulator and any accessories or motors. b) Please contact the agent in your zone, the nearest authorised workshop or UNIGREEN S.p.A. directly for any repairs the user feels they aren’t capable of performing alone. (see point 8.5) c) Due to the complex[...]

  • Страница 8

    8 unigreen 3 . 2 NOISE LEVEL OF THE MACHINE Use earmuffs to protect your ears when using the machine, Sprayers that are equipped with just a pump and hydraulic plant A COUSTIC PO WER LEVEL emitted by the machine: 106,0 dB A A COUSTIC PRESSURE LEVEL A T THE OPERA T OR’S POSITION emitted by the machine: 91,4 dBA Spra yers that are equipped of air s[...]

  • Страница 9

    unigreen 9 4.1.1 W ORK ST A TIONS The use of this machine does not envisage an operator standing constantly near the same, the oper ator nor mally sits in the cab of the tractor . During calibration and maintenance operations the operator will be working near the machine at ground level (for all the calibration and maintenance operations refer to t[...]

  • Страница 10

    10 unigreen 4.3.1 T O WED SPRA YERS P ARKING Don’t stand the sprayers on unstable ground or steep slopes, the machine is designed to be parked safely on compact ground with a slope of up to 8.5° using the relevant chocks (FIG. 3) in the following way: - Machine parked with drawbar uphill (max 8.5°), place the chocks behind the wheels. - Machine[...]

  • Страница 11

    unigreen 11 4.4.2 HOOK VERSION (HOMOLOGA TED) = Check that the weight on the hook can be supported by the tractor (the maximum weights on the drawbar are indicated in the fittings tables N° 12 pages 33-34). = If the machine is coupled to the tractor by a tow hook, adjust the height of the hook to keep the tank of the sprayer horizontal. = When you[...]

  • Страница 12

    12 unigreen 4.4.5 HYDRA ULIC CONNECTION T O THE DISTRIBUT ORS The machines that need a hydraulic connection to drive the herbicide booms are equipped with 1/2", “Push-Pull”, quick-fit male couplings. Y ou can connect the pipes by simply pushing them in, making sure you: - proceed only with the engine turned off; - lower any tools connected[...]

  • Страница 13

    unigreen 13 4 . 6 PUMP When using the pump scrupulously observe the instructions in the enclosed handbook supplied by the man ufacturer . The pump can be identified by the ratings plate on the same; the main data on the pressure and delivery are easy to find on this plate. Normally the pumps mustn’t exceed 550 RPM; a higher speed won’t improve [...]

  • Страница 14

    14 unigreen 4 . 8 PRESSURE REGULA TOR T o use the pressure regulator , follo w the instr uctions in the enclosed handbook scrupulously . The pressure regulator controls all of the most impor tant spra ying functions, the thorough knowledge of its functions makes work easier and more precise. The working pressure and the maximum pressure of the spra[...]

  • Страница 15

    unigreen 15 Pressure regulators with a volumetric valve (RPN-DPR-ERGO-REMO) Adjusting the maximum pressure valve = put main control A in the drain position (“OFF”). = loosen the hand wheel of maximum pressure valve B completely (anticlockwise). = open volumetric v alve E completely . = star t the pump by activ ating the power-takeoff of the tr [...]

  • Страница 16

    16 unigreen 4 . 1 1 FILLING THE T ANK The machines for defensive crop treatments, in consideration of the safety of persons, animals and the protection of the environment, must only be filled indirectly from open water courses and only by free-falling water from the waterworks. The pipe used for filling must never come into contact with the liquid [...]

  • Страница 17

    unigreen 17 4.12.3 PREMIXER ON HOPPER WITH TIN W ASHER (OPTIONAL) Campo 22-32 machines come equipped with the T OP-MIX S-41 premixer (FIG. No . 10); this v ersion of the premixer allo ws independent adjustment of pressure knob , av oiding having to change the work settings of the machine every time you have to do the premixing. T o mix the product [...]

  • Страница 18

    18 unigreen 4.12.4 T OP-MIX PREMIXER FOR CAMPO 11-16-22E (OPTIONAL) The T op-Mix S41 premix er is also available f or Campo 11-16-22E machines as an optional feature. Its operation is slightly different from the standard version on Campo 22-32 machines; this version of the premixer maintains an independent pressure setting, eliminating the need to [...]

  • Страница 19

    unigreen 19 4 . 1 3 W ASHING THE SPRA YER Thoroughly wash the machine after each treatment pumping clean water through the circuit and clean the suction and delivery filters. W ar ning: Dir ty equipment is very dangerous for the people and en vironment. Discharging the residues of washing in the environment without taking precautions is forbidden a[...]

  • Страница 20

    20 unigreen Elettroil connection to quick-fit couplings of the tractor T a nk Hydraulic pump Oil level 5 HORIZONT AL BOOMS FOR HERBA CIOUS CUL TIV A TIONS 5 . 1 HYDRA ULIC HERBICIDE BOOMS These are made in of steel painted with epo xy paint or hot galvanised. The jet booms are made of stainless steel with the jets mounted normally ever 50 cm. All o[...]

  • Страница 21

    unigreen 21 distributor of the sprayer only when the cylinders are being used. We recommend having qualified personnel do any adjustments. 5 . 2 AIR-ASSISTED BOOMS These are booms that use air to make the treatment more effective and decrease wind drift. They are equipped with a fan (normally hydraulic) and an AIR- SLEEVE that transports the airflo[...]

  • Страница 22

    22 unigreen 5 . 4 LIFTING The lifting devices are very useful to adjust the height of the boom on the basis of the height of the vegetation to be treated. The height of the boom is adjusted as follows: = the hydraulic version has a double-effect cylinder controlled by a special parachute stop valve. = to lift and lower the boom use the control on t[...]

  • Страница 23

    unigreen 23 T o meet par ticular requirements UNIGREEN can supply booms with different spaces between the nozzles and setups suitable for running at pressures ov er 20 bar . See the table below for the data conversion. USEFUL INFORMA TION During the distribution of the product watch the pre-established speed and pressure, following the data in the [...]

  • Страница 24

    24 unigreen 5 . 6 MARKER The marker indicates the zone where the treatment has been applied. It produces a chemical foam that doesn’t damage the crops, which is deposited on the ground and disappears after roughly an hour . The marker is an accessory available on request. For the use and maintenance of the system follow the instructions in the sp[...]

  • Страница 25

    unigreen 25 8 MAINTENANCE (T o be done with the machine and cardan shaft stopped) The maintenance of the spra yer is essential f or maintaining a high lev el of safety . Also consult the single handbooks of the main components of the spra yer . All of the maintenance operations and repairs must be carried out with the machine and cardan shaft stopp[...]

  • Страница 26

    26 unigreen 8 . 7 PUTTING BA CK INTO SER VICE AFTER WINTER LA YUP Before using the machine again after a long period of inactivity you should perform some general checks, following the instructions in point 4.4 and drain any antifreeze. Never start the shaft of the pump if you think there ma y by ice inside. T o check this, make sure you can turn t[...]

  • Страница 27

    unigreen 27[...]

  • Страница 28

    28 unigreen Caratteristiche ugelli a vent aglio ISO (portat a in Litri/ett aro, con distanza getti 50cm., alla velocità indicat a) ISO fan nozzles tip s specifications (delivery in Lt./ha, with nozzles distance 500 mm., at the st ated speed) ISO T AB.1 CHARA CTERISTICS NOZZLES ISO Km/hKm/h Km/h Km/hKm/h K m/ h 5678 9 1 0 0,48 115 96 82 7 2 64 5 8 [...]

  • Страница 29

    unigreen 29 T AB.2 CHARA CTERISTICS NOZZLES CONICAL ISO Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 56789 1 0 0,48 115 96 82 72 64 58 2 0,59 142 118 101 89 79 71 3 0,68 163 136 117 102 91 82 4 0,76 182 152 130 114 101 91 5 0,83 199 166 142 125 111 100 6 0,90 216 180 154 135 120 108 7 0,96 230 192 165 144 128 115 8 1,07 257 214 183 161 143 128 10 1,18 283 236 202[...]

  • Страница 30

    30 unigreen T AB.3-4 CAP ACITY HAND LANCES T ABLE OF DELIVER Y IN LITRES / MIN. OF THE CONICAL NOZZLES FOR MITRA SPRA Y GUN note: standard Ø2,5 nozzle DIAMETER NOZZLE Ø 1,0 Ø 1,2 Ø 1,5 Ø 1,8 Ø 2,0 Ø 2,3 Ø 2,5 Ø 3,0 PRESSURE (BAR) JE T CAP ACITY ( L t / m in ) 15 cone 2,45 3,60 4,60 5,90 6,90 8,10 9,20 11,5 di r e c t j et 2,50 3,80 5,10 7,[...]

  • Страница 31

    unigreen 31 DISTANCE BETWEEN 22 , 533 , 544 , 555 , 566 , 57 8 9 1 0 THE ROWS (m) SPEED (Km/hour) MINUTES/HECTARE 2,0 150 12 0 100 87 75 67 60 55 50 45 43 37 33 30 2,5 120 96 80 70 60 53 48 44 40 36 34 30 26 24 3,0 100 80 66 58 50 44 40 36 33 30 28 25 22 20 3,5 86 69 57 50 43 38 34 31 29 26 24 21 19 17 4,0 75 60 50 44 37 33 30 27 25 22 21 19 17 15 [...]

  • Страница 32

    32 unigreen T ABLE 7 T ABLE OF PROGRAMMED MAINTENANCE OPERATION 8 h 50 h 300 h END OF SEASON Check the level and state of the oil 0 Check the accumulator pressure 0 Check the suction (hoses, pipes, unions) 0 Check and clean the suction 0 and delivery filters Check the pump fixing feet 0 and screws in general Check the diaphragm and the oil X (1) X [...]

  • Страница 33

    unigreen 33 TAB.12A ALLOWED FITTINGS 2006 TA B . 12 a C A M P O 11 C A M P O 16 C A M P O 22 C C A M P O 22 P - S C A M P O 32 C C A M P O 32 P - S D SP 11 D SP 16 D SP 22 C D SP 22 P - S D SP 32 C D SP 32 P -S " " B P 171 X X X X X " " B P 235 X X X X X X X " " B P 280 X X X X X X " " B P 265 X XXX " &q[...]

  • Страница 34

    34 unigreen TAB.12B ALLOWED FITTINGS 2006 TA B . 12 b CA MP O - DS P 1 1 CA MP O- DSP 1 6 CA M PO- DS P 2 2 C CA MP O - DS P 2 2 P- S CA MP O- DS P 3 2 C CA MP O - DS P 3 2 P- S VE N T O VE N T O VE N T O VE N T O VE N T O VE N T O " " BP 2 35 X X X " " BP 2 80 X X X X X X " " BP 2 65 X X X X X X " " BP 3 05 [...]

  • Страница 35

    unigreen 35 GENERA TORE D'ARIA CALDA UGELLO OTTIMALE Ø 5÷6 mm Leister Kombi "TRIAC" - In caso di danneggiamento si consiglia di procedere alla riparazione procurandosi un generatore d'aria calda (reperibile presso qualsiasi idraulico) e chiedendo alla Uni- green il seguente Kit : Bacchette di polietilene lineare (vari co- lori[...]

  • Страница 36

    Descriptions, indicative illustrations, UNIGREEN S.P.A. reserves the right to make variations or modifications without prior warning. via Rinaldi, 105 - Loc. Cavazzoli (Reggio Emilia) - ITALY Tel. +39 0522 369811 Fax. +39 0522 369898 e-mail: info@unigreen-spa.com internet: www.unigreen-spa.com member of the group UNI 16100005F - GB Feb.-08[...]