Sub-Zero Downdraft Ventilation инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Sub-Zero Downdraft Ventilation. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Sub-Zero Downdraft Ventilation или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Sub-Zero Downdraft Ventilation можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Sub-Zero Downdraft Ventilation, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Sub-Zero Downdraft Ventilation должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Sub-Zero Downdraft Ventilation
- название производителя и год производства оборудования Sub-Zero Downdraft Ventilation
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Sub-Zero Downdraft Ventilation
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Sub-Zero Downdraft Ventilation это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Sub-Zero Downdraft Ventilation и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Sub-Zero, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Sub-Zero Downdraft Ventilation, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Sub-Zero Downdraft Ventilation, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Sub-Zero Downdraft Ventilation. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    D O WNDRAFT VENTILA TION USE & CARE INFORMA TION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISA TION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    3 ENGLISH Wolf Downdraft V entilation Systems 5 Safety Instructions and Precautions 6 Wolf Downdraft Features 8 Wolf Downdraft Use & Care 9 Service Information 12 ESPÃNOL Campanas extractoras de encimera de Wolf 14 Precauciones e instrucciones de seguridad 15 Características de las campanas extractoras de encimera de Wolf 17 Uso y mantenimien[...]

  • Страница 4

    As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and W ARNING symbols when they appear . This information is impor tant for safe and efficient use of the Wolf equipment. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORT ANT NOTE which highlights information that is especially important. signals a situ[...]

  • Страница 5

    5 THANK Y OU Y our purchase of a W olf downdraft ventilation system attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. W e understand this impor- tance and have designed and built your down- draft with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. Before you begin using your [...]

  • Страница 6

    6 IMPORT ANT NOTE: Read all safety instructions before using this appliance. Read this Use & Care Information carefully before using your new downdraft ventilation system to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable [...]

  • Страница 7

    7 Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in this book. All other service should be performed by a qualified technician. To avoid motor bearing damage and noisy and / or unbalanced impellers, keep drywall spray , construction dust, etc. off power unit. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not[...]

  • Страница 8

    8 DOWNDRAFT FEA TURES Control module and top cover have classic stainless steel finish Internal and remote blower options Three-speed blower control Remote-mounted control module LED indicator lights on control module Filter clean timer lets you know when the filter needs cleaning Delay-off feature automatically turns unit off after five minutes, c[...]

  • Страница 9

    9 W OLF DOWNDRAFT USE & C ARE If the blower is on low speed and the button is pressed, the blower will stay on low speed for five minutes before turning off. The chimney will stay up. If the button is pressed when the blower is off or when the chimney is down, no operation will take place. If the button is pressed when the unit is already in de[...]

  • Страница 10

    10 CLEANING Using a clean cloth or sponge, wipe with warm water and mild detergent. Rinse and dry immediately . Apply protective polish, always in the same direction as the grain. IMPORT ANT NOTE: Do not use steel wool pads or abrasive cleaners; they will perma- nently scratch the surface. IMPORT ANT NOTE: Painted surfaces should be cleaned with wa[...]

  • Страница 11

    11 IMPORT ANT NOTE: DO NOT operate the downdraft without filters. This may cause damage to the blower or other internal components of the downdraft system. W OLF DOWNDRAFT USE & C ARE FIL TER C ARE The aluminum mesh filters should be cleaned approximately every month, depending on use. The filter clean LED on your control module will illuminate[...]

  • Страница 12

    12 SERVICE INFORMA TION For service in your area, contact your W olf dealer or visit our website, wolfappliance.com to find the regional distributor by country . When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your down- draft. This information is found on the product rating plat[...]

  • Страница 13

    Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es impor- tante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOT A IMPORT ANTE para resaltar información especialme[...]

  • Страница 14

    14 GRACIAS La compra de una campana extractora de encimera de W olf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importan- cia y hemos diseñado y creado la campana extractora de encimera con materiales y mano de obra de primera calidad para propor- cionarle un servicio seguro y eficaz d[...]

  • Страница 15

    15 NOT A IMPORT ANTE: Lea las instruc- ciones de seguridad antes de utilizar este electrodoméstico. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva campana extractora de encimera para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. La instalación de la ca[...]

  • Страница 16

    16 No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos que se recomiende específicamente en este manual. T odas las tareas de manteni- miento deben ser realizadas por un técnico cualificado. Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los propulsores hagan ruido y/ o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola,[...]

  • Страница 17

    17 CARACTERÍSTICAS DE LA CAMP ANA EXTRACT ORA DE ENCIMERA Módulo de control y cubierta superior con acabado en acero inoxidable clásico V entilador interno y remoto V entilador de tres velocidades Módulo de control remoto Luces indicadoras LED en el módulo de control Regulador de limpieza del filtro que permite saber cuando necesita limpiarlo [...]

  • Страница 18

    18 USO Y MANTENIMIENT O DE LA CAMP ANA EXTRACT ORA DE ENCIMERA DE W OLF Si el ventilador está funcionando a una velocidad baja y pulsa el botón , el venti- lador mantendrá la velocidad baja durante cinco minutos antes de apagarse. La chimenea seguirá elevada. Si pulsa el botón cuando el ventilador está apagado o cuando la chimenea está bajad[...]

  • Страница 19

    19 LIMPIEZA Utilice un paño o una esponja limpios; limpie las superficies con agua templada y detergente suave. Aclare y séquelas inmediatamente. Aplique un abrillantador protector siguiendo siempre la dirección del acabado. NOT A IMPORT ANTE: No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos de lana de acero ya que pueden rayar la superficie perma[...]

  • Страница 20

    20 NOT A IMPORT ANTE: NO ponga en funcionamiento la campana extractora de encimera sin los filtros. Si lo hace, puede dañar el ventilador u otros componentes internos de la campana extractora de encimera. USO Y MANTENIMIENT O DE LA CAMP ANA EXTRACT ORA DE ENCIMERA DE W OLF MANTENIMIENT O DEL FIL TRO Los filtros de malla de aluminio deben limpiarse[...]

  • Страница 21

    21 INFORMA CIÓN DE MANTENI- MIENT O Para buscar el servicio técnico más cercano, póngase en contacto con su distribuidor de W olf o visite la página W eb, www .wolfappliance.com para buscar el distribuidor más cercano. Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del m[...]

  • Страница 22

    V ous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et A VERTISSEMENT , destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. De plus, la mention REMARQUE IMPORT ANTE met l’accent sur un renseignement particulière- ment i[...]

  • Страница 23

    23 MERCI V otre achat d’un système de ventilation escamotable W olf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre système de ventilation escamotable en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’?[...]

  • Страница 24

    24 REMARQUE IMPORT ANTE : Lisez toutes les instructions et les mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’in- cendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouveau système de ventilation escamotable. La pose et le racc[...]

  • Страница 25

    25 Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans ce guide. T out dépannage doit être confié à un technicien qualifié. Pour éviter les dégâts du palier du moteur , le bruit et/ ou le déséquilibrage des rotors, n’exposez pas l’appareil aux produits pulvérisés sur les cloison[...]

  • Страница 26

    26 CARACTERISTIQUES DES SY STEMES DE VENTILA TION ESCAMO T ABLES Module des commandes et top en acier inoxydable Classique Options de moteurs : intégré ou déporté Commande de moteur à trois vitesses Module des commandes monté à distance Témoins LED sur le module des commandes L ’indicateur d’encrassement du filtre vous avertit lorsque l[...]

  • Страница 27

    27 UTILISA TION ET ENTRETIEN DES SY STEMES DE VENTILA TION ESCAMO T ABLES WOLF Si le moteur est réglé à la vitesse faible tandis que vous appuyez sur le bouton , le moteur maintient cette vitesse faible pendant cinq minutes avant de s’arrêter . La cheminée demeure élevée. Si vous appuyez sur le bouton lorsque le moteur est arrêté ou lors[...]

  • Страница 28

    28 NETT O Y A GE Essuyez avec un chiffon propre ou une éponge, de l’eau chaude et du détergent doux. Rincez et séchez immédiatement. Appliquez toujours les produits à polir dans le sens du grain. REMARQUE IMPORT ANTE : N’utilisez pas de tampons en laine d’acier ou de produits net- toyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon [...]

  • Страница 29

    29 REMARQUE IMPORT ANTE : Ne faites P AS fonc- tionner le système d’évacuation escamotable sans les filtres. V ous pourriez endommager le moteur ou d’autres composants internes du système d’évacuation escamotable. UTILISA TION ET ENTRETIEN DES SY STEMES DE VENTILA TION ESCAMO T ABLES WOLF ENTRETIEN DES FIL TRES Les filtres à tamis en alu[...]

  • Страница 30

    30 SERVICE APRES-VENTE Pour obtenir les coordonnées de votre service après-vente local, adressez-vous à votre dépositaire W olf ou consultez notre site Internet, wolfappliance.com , pour trouver les coordonnées des distributeurs régionaux par pays. Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un se[...]

  • Страница 31

    Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di A TTENZIONE ed A VVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. All’interno di queste informazioni potrebbe inoltre essere segnalata una NOT A IMPOR- T ANTE che e[...]

  • Страница 32

    32 GRAZIE L ’acquisto della cappa di aerazione W olf riflette l’importanza che date alla qualità e alle prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina. Noi comprendiamo in pieno tale impor- tanza, pertanto abbiamo concepito e costruito la vostra cappa estraibile con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile[...]

  • Страница 33

    33 NOT A IMPOR T ANTE: leggere tutte le istruzioni relative alla sicurezza prima di utilizzare questo elet- trodomestico. Leggere con cura queste infor- mazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare la nuova cappa estraibile per aerazione per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. I lavori di installazi[...]

  • Страница 34

    34 Non riparare né sostituire alcuna parte del dispositivo a meno che non sia specificamente consigliato nel presente manuale. T utti gli inter- venti di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Per evitare danni ai cuscinetti e che le giranti diventino rumorose e/ o sbilanciate, tenere lontani gli spray per parete, la polvere[...]

  • Страница 35

    35 FUNZIONI DELLA CAPP A ESTRAIBILE Il modulo di controllo e il coperchio superi- ore sono rifiniti in acciaio inossidabile Opzioni con soffiante interna e a distanza T re velocità di aspirazione Modulo di controllo a distanza Spie LED sul modulo di controllo Il timer pulizia filtri indica quando è neces- sario pulire il filtro La funzione di spe[...]

  • Страница 36

    36 USO E MANUTENZIONE DELLA CAPP A ESTRAIBILE WOLF Se la velocità della soffiante è bassa e si preme il pulsante , la soffiante girerà a velocità elevata per cinque minuti. La parte a scomparsa rimarrà sollevata. Se si preme il pulsante quando la soffi- ante è spenta o quando la parte estraibile è ritratta, non succede nulla. Se si preme il [...]

  • Страница 37

    37 PULIZIA Usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciac- quare e asciugare subito. Applicare il lucido protettivo, seguendo sempre l’andamento delle fibre. NOT A IMPORT ANTE: non utilizzare retine di acciaio o detergenti abrasivi, potrebbero graffi- are permanentemente la superficie. NOT A IMPORT ANTE:[...]

  • Страница 38

    38 NOT A IMPORT ANTE: NON azionare la cappa estraibile senza filtri. La soffiante e gli altri componenti interni della cappa estraibile possono risultarne danneggiati. USO E MANUTENZIONE DELLA CAPP A ESTRAIBILE WOLF PULIZIA DEL FIL TRO Pulire i filtri in maglia di alluminio circa una volta al mese, in base all’utilizzo. Il LED di pulizia del filt[...]

  • Страница 39

    39 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA Per l’assistenza in zona, rivolgersi al rivenditore W olf o visitare il sito W eb, wolfappliance.com , per trovare i distributori di zona in base al Paese. Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie della cappa estraibil[...]

  • Страница 40

    Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informatio- nen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf beson- ders wichtige Informationen. V ORSI[...]

  • Страница 41

    41 VIELEN D ANK Mit dem Kauf eines Randabsaugungssystems von W olf haben Sie gezeigt, dass Sie großen W ert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. W eil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihrer Randab- saugung hochwertige Materialien bei höchster V erarbeitungsqualität verwendet, damit si[...]

  • Страница 42

    42 WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Herd benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Randabsaugung benutzen, um der Gefahr von Brand, Strom- schlag oder Personenschäden vorzubeugen. Die Installationsarbeiten und elek- trische V erdrahtung müssen von qualifiziert[...]

  • Страница 43

    43 Keine T eile dieses Geräts reparieren oder ersetzen, wenn dies nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird. Alle anderen Instand- haltungsarbeiten sollten von einem qualifizierten T echniker ausgeführt werden. Um Schäden an Motorlagern und Geräusche und / oder unsymmetrische Laufräder zu vermeiden, Spray für T rockenbauwand, Bau[...]

  • Страница 44

    44 LEISTUNGSMERKMALE DER RAND ABSA UGUNG Steuermodul und obere Abdeckung in klassi- schem Edelstahlfinish Interne und Remote-Gebläseoptionen Gebläsesteuerung mit drei Geschwindigkeiten Entfernt montiertes Steuermodul LED-Anzeigelampen auf Steuermodul Der Filterreinigungstimer meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss Die V erzögerungs-Aus-Fu[...]

  • Страница 45

    45 W OLF RANDABSA UGUNG – BEDIENUNG UND PFLEGE W enn das Gebläse bei niedriger Geschwin- digkeit läuft und die T aste gedrückt wird, bleibt das Gebläse fünf Minuten lang auf niedriger Geschwindigkeit, bevor es sich ausschaltet. Der Abzug bleibt oben. W enn die T aste gedrückt wird und das Gebläse ausgeschaltet oder der Abzug unten ist, fin[...]

  • Страница 46

    46 REINIGUNG Mit einem sauberen T uch oder Schwamm mit warmem W asser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen. Schutzpolitur auftragen, dabei stets in derselben Richtung der Maserung arbeiten. WICHTIGER HINWEIS: Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkra[...]

  • Страница 47

    47 WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf NICHT ohne Filter betrieben werden, da es ansons- ten zu einer Beschädigung des Gebläses und anderer interner Komponenten des Randab- saugungssystems kommen kann. W OLF RANDABSA UGUNG – BEDIENUNG UND PFLEGE FIL TERPFLEGE Die Feinfilter aus Aluminium sollten je nach Gebrauch ungefähr einmal im Monat [...]

  • Страница 48

    48 SERVICEINFORMA TIONEN W enden Sie sich zwecks Service in Ihrer Region entweder an Ihren W olf-V ertragshändler oder besuchen Sie unsere W ebsite wolfappliance.com , um die regionale V ertriebsstelle im jeweiligen Land zu suchen. Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennumme[...]

  • Страница 49

    [...]

  • Страница 50

    W OLF APPLIANCE, INC. P O B O X 44848 MADISON, WI 53744 USA W OLF APPLIANCE.COM 812676 / 99044383A 5 / 2008[...]