Singer 7469Q Confidence Quilter инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Singer 7469Q Confidence Quilter. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Singer 7469Q Confidence Quilter или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Singer 7469Q Confidence Quilter можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Singer 7469Q Confidence Quilter, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Singer 7469Q Confidence Quilter должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Singer 7469Q Confidence Quilter
- название производителя и год производства оборудования Singer 7469Q Confidence Quilter
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Singer 7469Q Confidence Quilter
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Singer 7469Q Confidence Quilter это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Singer 7469Q Confidence Quilter и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Singer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Singer 7469Q Confidence Quilter, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Singer 7469Q Confidence Quilter, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Singer 7469Q Confidence Quilter. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]

  • Страница 2

    2 ® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus aliados. © 2005 T odos los derechos reservados. IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. "Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser ." [...]

  • Страница 3

    3 For European version 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 1 1 Spool pins, Presser foot lifter -------------------------------[...]

  • Страница 4

    4 V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 1 1 Porte-bobine, Le vi er du p ie d presseur ----------------------- [...]

  • Страница 5

    5 Para versión europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina -------------------------------------- 10 - 1 1 Porta carretes ---------------------------------------[...]

  • Страница 6

    6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Pattern reference guide 1 1. Horizontal spool pin 12. Handle 13. Hand wheel 14. Power/light switch 15. Cord socket 16. Identication plate 17. Pre[...]

  • Страница 7

    7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás 10. Guía de referencia de patrón 1 1. Pasador de carrete horizon[...]

  • Страница 8

    8 ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 1 1. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonhole foot T h e F [...]

  • Страница 9

    9 ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10. Pied fermeture glissière 1 1. Pied pour point[...]

  • Страница 10

    10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” S E TT I N G UP Y O UR M A C HI N E B e s u r e t o w i p e o f f a n y s u r p l u s o i l f r o m needle plate area before using your machin[...]

  • Страница 11

    1 1 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll e s t do n c i n di s pe n sa b le , a va n t de c om m en c er à l ’ ut i li s er, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses ab or ds. F ai te s e ns ui te un e ss ai s ur un é[...]

  • Страница 12

    12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spools Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Se le c t t he c or r ec t sp oo l pi n ca p ac co rd in g to t he t yp e an d diameter of spool being used. The d[...]

  • Страница 13

    13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale Pla ce z l a bob in e s ur la b roc he et f ixe z-y u n cou vre -fi l pou r as sur er u n déb it d e f il b ie n r ég ul ie r . S i la bo bi ne es t do tée d’ une f ent e de re ten ue de f il, e lle d oit ê tre p la cée à dr oi te. Séle ctio nner la br oche de c ouvre -l co[...]

  • Страница 14

    14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a at- bed or as a free- arm model. With the extension table in position , it provides a large working surface as a standard at-bed model. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands a n d p u l l i t o f f t o t h e l e f t a s s h o w n . T o r e p l a c[...]

  • Страница 15

    15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de ra llo nge e n pla ce, v ous di sp ose z d ’u ne gra nd e t abl e de travail. P ou r r e ti r e r la t a b l e d e r a l lo n g e , t e n e z- l a f e rm e m e nt a v e c les de ux main s[...]

  • Страница 16

    16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Pu s h b o bb i n w in d e r s ha f t t o fa r l e ft p o s it i o n , if i t i s no t a[...]

  • Страница 17

    17 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1. Mettez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fi xe z- la b ie n à l’ ai de d u co uv re -f il . Tir ez l e f il h or s de l a bobine et faites -le passer par le guide-l , c omme montré dans l’illustration. 2. Fai te s p as ser l ’ex tré mi té du fi l pa r l e tro u de la c ane tte , comme[...]

  • Страница 18

    18 6 5 4 3 2 1 A THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highe st position by rotating the hand wheel toward you. 2. Re m o ve t he b o b bi n c ov e r pl a te b y p us h i ng t h e r e l ea s e button to the right. Bobbin cover will pop up sufciently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin r[...]

  • Страница 19

    19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 2. Re t i r ez l a p l aq u e d e ca n e t te e n p o us s a n t le b o u to n d e l i b é r a t i o n v e r s l a d r o i t e . L a c o u v e r c l e d e l a c a n e t t e s e relève sufsamme[...]

  • Страница 20

    20 B. T urn the ha nd whe el towa rd you until the needle is in its highest position 4 3 6 5 C. Thread the machine with your left hand while rmly g r i p p i n g t h e t h r e a d w i t h y o u r r i g h t h a n d i n t h e following order as illustrated. * Gui de t he t hr ea d th ro ug h th re ad g ui de ( 1) , an d then pull it into the pre-t[...]

  • Страница 21

    21 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. E l e v e z l e p i e d p r e s s e u r . Ve i l l e z à t o u j o u r s é l e v e r l e rel eve ur de p ied pr ess eur a van t d’e nfi ler l e f il su pér ieu r . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de l correcte.) B. T ournez le volant vers vous jus[...]

  • Страница 22

    22 U S IN G A U TO M A T IC N E E DL E T H RE A D E R Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Return the [...]

  • Страница 23

    23 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Ac c r o c h e r l e f i l a u gu i d e - f il d e l a m a ni è r e i n d iq u é e s u r l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le l [...]

  • Страница 24

    24 H e l p f u l H i n t : P l a c i n g a s c r a p o f f a b r i c u n d e r t h e p r e s s e r f o o t a n d l o w e r i n g t h e p r e s s e r f o o t m a k e s i t e a s i e r t o c h a n g e t h e n e e d l e a n d w i l l p r e c l u d e dropping the needle into the needle plate slot. NOTE: Tighten snugly , but do not over tighten. Changin[...]

  • Страница 25

    25 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu?[...]

  • Страница 26

    26 ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of y our s ewin g wil l be acco mplis hed with the word “AUT O” exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lo[...]

  • Страница 27

    27 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90 % de v ot r e c o ut ur e se r a a c co mp li e av e c le m ot “ AU TO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L ’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre e n t r e l a t e n s i o n s u p é r i e u r e e t l a t e n s i o n i n [...]

  • Страница 28

    28 CONTROL P ANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and push a desired button until it is lit. Numerical selection buttons Use the buttons located at left of number display to select left digit and the buttons at right to select right digit, referring to t[...]

  • Страница 29

    29 F O N C T I O N S D U P A N N E A U D E C O M M A N D E T ouches de sélection directe L e s m o t i f s u t i l i s é s s o u v e n t p e u v e n t ê t r e s é l e c t i o n n é s p a r l e s t o u c h e s d e s é l e c t i o n d i r e c t e . R é g l e r l ’ i n t e r r u p t e u r d’alimentation sur la position de marche et appuyez [...]

  • Страница 30

    30 Sti tch le ngt h a nd w idt h/n eed le pos itio n c ont rol s *Auto/Default settings Y o u r s e w i n g m a c h i n e w i l l p r o d u c e m o s t o f y o u r s t i t c h i n g re qu i re me nt s at an A ut o/ De fa ult St i tc h Le ng th and Wid th . Wh en a pat te r n is se le c te d, it wi ll aut oma ti ca ll y sew at de fa ul t set t in gs[...]

  • Страница 31

    31 Commandes de longueur et de largeur de point/ position de l’aiguille *Réglages Auto/Par défaut V otre machine à coudr e exéc ute la plupar t de vos néce ssité s de cou tu re à un e lo ng ue ur et un e la r ge ur de po in t au t om at iq ue / par dé faut . L orsq u’un m otif a ét é s élec tion né, la co utur e est au to m at iq ue[...]

  • Страница 32

    32 T win needle mode switch ( ) When using twin needles, push the twin needle mode switch re g ar dl e ss o f th e st it c h yo u se le c te d. D o in g so w il l re d uc e the st itch wi dth aut omati call y and sav e broke n needl es and possible damage to your machine. Whil e the swi tch is pu shed an d lit red , patte rns wi th circ led n u m b[...]

  • Страница 33

    33 Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( ) L or s q u e v o u s u ti l i s ez d e s ai g u i ll e s j u me l é e s, a p p uy e z s ur l e c o m m u t a t e u r d e m o d e d ’ a i g u i l l e s j u m e l é e s q u e l q u e s o i t l e p o i n t s é l e c t i o n n é . C e c i a u r a p o u r e f f e t d e r é d u i r e automatiqueme[...]

  • Страница 34

    34 REVERSE OPERA TION SWITCH Dual purpose reverse/tacking stitch switch * R e v e r s e s ti t c h f u n c t io n f o r s t r ai g h t a n d z ig z a g s t i t c he s ( ) Reverse sewing is carried out whi le the reverse sti tch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long as the reverse switch button is pressed. * T acking [...]

  • Страница 35

    35 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faulage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) L a c o u t u re a r r iè r e a v an c e l o rs q u e l ’i n t e r ru p t e ur c o u t ur e arrière reste appuyé. L a m a c h i n e c o n t i n u e l a c o u t u r e e n a r r i è r e t a n t q u e l’inte[...]

  • Страница 36

    36 2. S T AR TI NG T O SE W QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. C O M M E N C E Z À C O U D R E T ABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2. EM PE ZE R A COS ER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO T[...]

  • Страница 37

    37 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Страница 38

    38 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Страница 39

    39 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Страница 40

    40 STRAIGHT STITCHING S tr a i g h t st i t c h is m o s t fr e q u e nt l y u s e d f o r e v e ry a s p e ct o f sewing. Let’s learn how to sew following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. T win needle mode s[...]

  • Страница 41

    41 POINT DROIT Ceci est le point le p lus u tilisé pour toute g enre de cou ture. App re nez à vo us se rvi r cor re cte men t de vo tre m ach ine , en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du l supérieur - AUTO A. Réglage tension du l supérieur B. T ouche couture arrière C. Levier [...]

  • Страница 42

    42 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to pr e s se r f oo t h ol d e r s o t ha t t he n e e dl e p as s es t h ro u g h th e opening on the left side of the foot. T o s e w d o wn t h e l ef t [...]

  • Страница 43

    43 PLAC ER U NE FE RMET URE À GLI SSIÈ RE OU UN BIAIS (GALONNER) Ut i li se z le p i ed f er m et ur e gl i ss i èr e, a u mo y en d uq ue l v ou s pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. IN SER CI ON DE CR EM ALL ER AS Y VIV O Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la der e[...]

  • Страница 44

    44 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing puckering, slightly reduce[...]

  • Страница 45

    45 POINT ZIGZAG Le l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le f il de la c ane tte ti re ve rs le ha ut ou s i d es fr onc es se p r o d u i s e n t , r é d u i s e z l é g è r e m e n t l a t e n s i o n à l[...]

  • Страница 46

    46 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado T issus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no T issus ns T op side Cara Endroit 1. With ma tchi ng thre ad fin ish the r aw edge . On fine fa bric turn up and pr[...]

  • Страница 47

    47 POINT INVISIBLE 1. D’ a b or d s u rf i l er l e s bo r d s av e c u n zi g z ag , e ns u i te p l i er l’ourlet sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main j[...]

  • Страница 48

    48 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this rea son it is highl y r ecommen ded for overc asting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching at elastic. SETT[...]

  • Страница 49

    49 ZIGZAG MUL TI-POINT Po u r ré pa r er d es d é ch i ru re s d ro i te s ou e n an g le p la c ez l e tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, plac ez un morceau de tissu sous l?[...]

  • Страница 50

    50 STRETCH STITCHES S t r e t c h s t i t c h e s a r e m a i n l y f o r u s e o n k n i t , o r s t r e t c h a b l e fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an o[...]

  • Страница 51

    51 POINTS EXTENSIBLE L e s p o i n t s e x t e n s i b l e s o n t g é n é r a l e m e n t u t i l i s é s p o u r l e s tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plu[...]

  • Страница 52

    52 PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. BLANKET STITCH Th e Bl a nk e t s t it c h i s t ra di t io na l ly a h an d e mb ro i de ry s t it ch used to put bindings on blankets. This multi-purpose titch can also be use d for attachi ng fringe, att aching edgings , couching, appliq[...]

  • Страница 53

    53 POINT ÉPINGLE Le p oi nt é pi ng le e st u n mo ti f de c ou tu re t ra di ti on n el u ti li sé pour le bords de style picot et pour la nition d’appliqué. POINT LANGUETTE L e p o i n t d e l a n g u e t t e e s t u n p o i n t d e b r o d e r i e m a n u e l l e traditionnel utilisé pour faire le liseré de languettes. Ce point un iv [...]

  • Страница 54

    54 LADDER STITCH T h e L a d d e r s t i t c h i s p r i m a r i l y u s e d f o r d r a w n t h r e a d hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. A n o t h e r u s e f o r t h e l a d d e r st i t c h i s c o u c h [...]

  • Страница 55

    55 POINT D’ÉCHELLE Le po int d’ éch ell e est pr inc ipa lem ent u tili sé po ur la co utu re d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer l a c o u t u r e p a r d e s s u s u n e m i n c e b a n d e d ’ u n e c o u l e u r opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour [...]

  • Страница 56

    56 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , s up p l e s ea m , p ar t i c ul a r l y s ui t e d to s w i m we a r, s p o rt s w e a r , T -shi rts, b abyw ear i n s tre tch ny lon, s tret ch tow ell ing, j ers ey and cotton jersey . SLANT PIN STITCH E x c e l l e n t f o r h e m s t i t c h i n g t a b l e a[...]

  • Страница 57

    57 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule o p é r a t i o n . A v e c c e p o i n t , v o u s p o u v e z f a i r e d e s c o u t u r e s ét r oi t es e t s ou p le s , p a rf a it e me n t ad a pt é es a u x ma i ll o ts d e b a in , v ê t e m e nt s d e s p o r t, T-s h i r ts , v ê t e m e nt s d [...]

  • Страница 58

    58 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. R EI NF OR CE D O VE R ED GE S TI T CH B ot h o f th e s e s ti t c he s a r e pe r f e ct f o r a tt a c h in g f l at e l a s ti c when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam nish. WIZARD ST ITC H Wizard st[...]

  • Страница 59

    59 POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. POINT SURJET RENFORCÉ Convient part iculièrement bi en pour assembler et surl er en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Il convie[...]

  • Страница 60

    60 DECORA TIVE DESIGNS 22 different types of decorative stitches are available. F o l l o w i n g a r e e x a m p l e s o f h o w t o u s e a n d s e w t h e s e stitches. Y ou can use other stitches in the same way . * Y ou should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting[...]

  • Страница 61

    61 D I S E Ñ O S D E B O R D A D O S D E C O R A T I V O S Se dis pone de 22 tip os dife ren tes de pun tada s d ecor ati vas. Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas. Puede usar otras puntadas de la misma manera. * Pu ed e re al iz ar u na c os tu ra d e pr ue ba e n un re c or te d e material para vericar el patrón a [...]

  • Страница 62

    62 CONTINUOUS P A TTERNS T h e s e a r e t h e o p t i m u m p a t t e r n s f o r s e w i n g c o n t i n u o u s patterns. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO[...]

  • Страница 63

    63 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES CONTINUOS E s t o s s o n l o s p a t r o n e s i d e a l e s p a r a c o s t u r a d e p a t r o[...]

  • Страница 64

    64 SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. SETTINGS [...]

  • Страница 65

    65 RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES ACTUALES Estos pueden se r usados para coser patrones de una pu ntada y patrones continuos. AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - AUTO POSE DE BOUTONS Pos itio nne r le tis su et le bout on sou s le pie d pre sseu r . Aba [...]

  • Страница 66

    66 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B BUTTONHOLE MAKING AUTOMA TIC BUTT ONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y o u r m a c h i n e o f f e r s y o u t w o d i f f e r e n t w i d t h s o f b a r t a c k , ke yho le a nd ro und e nd bu tt on hol es se [...]

  • Страница 67

    67 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUT OMA TIQUE UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt, à oeillet et arrondie cousues au mo y e n d’ u n s ys t è me q u i me s u re l a t ai l l e du b o u to n e t qu i calcule la taille de la boutonnière. T out c[...]

  • Страница 68

    68 mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the [...]

  • Страница 69

    69 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le t is s u su r un e lo n gu e ur d ’e n vi ro n 1 0 c e nt i mè tr e s ve rs l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonni[...]

  • Страница 70

    70 Spur Saliente T ige CORDED BUTTONHOLES H o o k f i l l e r c o r d ( c r o c h e t t h r e a d o r b u t t o n h o l e t w i s t ) o v e r t h e s p u r a n d p u l l b o t h e n d s o f t h e c o r d f o r w a r d under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitche s cover the cord. W h e n c [...]

  • Страница 71

    71 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. C o u d r e l a b o u t o n n i è r e d e m a n i è r e à c e q u e l a z i g - z a g recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonn[...]

  • Страница 72

    72 2 1 (1) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION A l w a y s d i s c o n n e c t t h e m a c h i n e f r o m p o w e r supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its high[...]

  • Страница 73

    73 NETTOY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débran chez to ujours la mach ine de l’alime ntation électrique en retirant la che de la prise murale. P o u r a s s u r e r l e s m e i l l e u r e s c o n d i t i o n s d e “ t r a v a i l ” à v o t r e m a c h i n e , i l e s t n é c e s s a i r e d e g a r d e r l e s p i è c e s [...]

  • Страница 74

    74 SA TIN STITCH FOOT The Sati n s titch foo t is groove d t o permit de nse stitc hing to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches a n d a s a n a l t e r n a t i v e t o t h e G e n e r a l P u r p o s e F o o t w h e n sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attr ac[...]

  • Страница 75

    75 PIED POUR POINT BOURDON L e p i e d p o u r p o i n t b o u r d o n e s t d o t é d e r a i n u r e s a f i n q u e les poi nts serr és puiss ent pass er facil ement pa r d essou s. Il co nvi ent b ie n pou r la co utu re d e p oi nts b ou rdo n et co mme re m pl a ce me n t po u r l e p ie d un i ve r se l lo r s de l a co u tu re d e points [...]

  • Страница 76

    76 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Width control Largeur Control ancho[...]

  • Страница 77

    77 RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 po si ti ons d ’a igu il le so nt u til is ab les p ou r le ma tel as sa ge, surpiqure etc. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A 1 3 p o s i c i o n e s d e a g u j a d i s p o n i b l e s p a r a a c o l c h a d o s , puntadas de revestimiento, etc.[...]

  • Страница 78

    78 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . * Bobbin winder is engaged. – Disengage bobbin winder (see page 16 - 17). [...]

  • Страница 79

    79 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Palanca de [...]

  • Страница 80

    © Part No. 821 10 8/07 EN GL IS H / F RA NÇ AI S / E SP AÑ OL[...]

  • Страница 81

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 4 69[...]

  • Страница 82

    “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only[...]