Singer 7469Q Confidence Quilter manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Singer 7469Q Confidence Quilter, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Singer 7469Q Confidence Quilter one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Singer 7469Q Confidence Quilter. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Singer 7469Q Confidence Quilter should contain:
- informations concerning technical data of Singer 7469Q Confidence Quilter
- name of the manufacturer and a year of construction of the Singer 7469Q Confidence Quilter item
- rules of operation, control and maintenance of the Singer 7469Q Confidence Quilter item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Singer 7469Q Confidence Quilter alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Singer 7469Q Confidence Quilter, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Singer service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Singer 7469Q Confidence Quilter.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Singer 7469Q Confidence Quilter item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]

  • Page 2

    2 ® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus aliados. © 2005 T odos los derechos reservados. IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. "Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser ." [...]

  • Page 3

    3 For European version 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 1 1 Spool pins, Presser foot lifter -------------------------------[...]

  • Page 4

    4 V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 1 1 Porte-bobine, Le vi er du p ie d presseur ----------------------- [...]

  • Page 5

    5 Para versión europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina -------------------------------------- 10 - 1 1 Porta carretes ---------------------------------------[...]

  • Page 6

    6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Pattern reference guide 1 1. Horizontal spool pin 12. Handle 13. Hand wheel 14. Power/light switch 15. Cord socket 16. Identication plate 17. Pre[...]

  • Page 7

    7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás 10. Guía de referencia de patrón 1 1. Pasador de carrete horizon[...]

  • Page 8

    8 ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 1 1. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonhole foot T h e F [...]

  • Page 9

    9 ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10. Pied fermeture glissière 1 1. Pied pour point[...]

  • Page 10

    10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” S E TT I N G UP Y O UR M A C HI N E B e s u r e t o w i p e o f f a n y s u r p l u s o i l f r o m needle plate area before using your machin[...]

  • Page 11

    1 1 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll e s t do n c i n di s pe n sa b le , a va n t de c om m en c er à l ’ ut i li s er, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses ab or ds. F ai te s e ns ui te un e ss ai s ur un é[...]

  • Page 12

    12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spools Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Se le c t t he c or r ec t sp oo l pi n ca p ac co rd in g to t he t yp e an d diameter of spool being used. The d[...]

  • Page 13

    13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale Pla ce z l a bob in e s ur la b roc he et f ixe z-y u n cou vre -fi l pou r as sur er u n déb it d e f il b ie n r ég ul ie r . S i la bo bi ne es t do tée d’ une f ent e de re ten ue de f il, e lle d oit ê tre p la cée à dr oi te. Séle ctio nner la br oche de c ouvre -l co[...]

  • Page 14

    14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a at- bed or as a free- arm model. With the extension table in position , it provides a large working surface as a standard at-bed model. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands a n d p u l l i t o f f t o t h e l e f t a s s h o w n . T o r e p l a c[...]

  • Page 15

    15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de ra llo nge e n pla ce, v ous di sp ose z d ’u ne gra nd e t abl e de travail. P ou r r e ti r e r la t a b l e d e r a l lo n g e , t e n e z- l a f e rm e m e nt a v e c les de ux main s[...]

  • Page 16

    16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Pu s h b o bb i n w in d e r s ha f t t o fa r l e ft p o s it i o n , if i t i s no t a[...]

  • Page 17

    17 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1. Mettez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fi xe z- la b ie n à l’ ai de d u co uv re -f il . Tir ez l e f il h or s de l a bobine et faites -le passer par le guide-l , c omme montré dans l’illustration. 2. Fai te s p as ser l ’ex tré mi té du fi l pa r l e tro u de la c ane tte , comme[...]

  • Page 18

    18 6 5 4 3 2 1 A THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highe st position by rotating the hand wheel toward you. 2. Re m o ve t he b o b bi n c ov e r pl a te b y p us h i ng t h e r e l ea s e button to the right. Bobbin cover will pop up sufciently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin r[...]

  • Page 19

    19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 2. Re t i r ez l a p l aq u e d e ca n e t te e n p o us s a n t le b o u to n d e l i b é r a t i o n v e r s l a d r o i t e . L a c o u v e r c l e d e l a c a n e t t e s e relève sufsamme[...]

  • Page 20

    20 B. T urn the ha nd whe el towa rd you until the needle is in its highest position 4 3 6 5 C. Thread the machine with your left hand while rmly g r i p p i n g t h e t h r e a d w i t h y o u r r i g h t h a n d i n t h e following order as illustrated. * Gui de t he t hr ea d th ro ug h th re ad g ui de ( 1) , an d then pull it into the pre-t[...]

  • Page 21

    21 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. E l e v e z l e p i e d p r e s s e u r . Ve i l l e z à t o u j o u r s é l e v e r l e rel eve ur de p ied pr ess eur a van t d’e nfi ler l e f il su pér ieu r . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de l correcte.) B. T ournez le volant vers vous jus[...]

  • Page 22

    22 U S IN G A U TO M A T IC N E E DL E T H RE A D E R Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Return the [...]

  • Page 23

    23 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Ac c r o c h e r l e f i l a u gu i d e - f il d e l a m a ni è r e i n d iq u é e s u r l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le l [...]

  • Page 24

    24 H e l p f u l H i n t : P l a c i n g a s c r a p o f f a b r i c u n d e r t h e p r e s s e r f o o t a n d l o w e r i n g t h e p r e s s e r f o o t m a k e s i t e a s i e r t o c h a n g e t h e n e e d l e a n d w i l l p r e c l u d e dropping the needle into the needle plate slot. NOTE: Tighten snugly , but do not over tighten. Changin[...]

  • Page 25

    25 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu?[...]

  • Page 26

    26 ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of y our s ewin g wil l be acco mplis hed with the word “AUT O” exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lo[...]

  • Page 27

    27 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90 % de v ot r e c o ut ur e se r a a c co mp li e av e c le m ot “ AU TO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L ’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre e n t r e l a t e n s i o n s u p é r i e u r e e t l a t e n s i o n i n [...]

  • Page 28

    28 CONTROL P ANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and push a desired button until it is lit. Numerical selection buttons Use the buttons located at left of number display to select left digit and the buttons at right to select right digit, referring to t[...]

  • Page 29

    29 F O N C T I O N S D U P A N N E A U D E C O M M A N D E T ouches de sélection directe L e s m o t i f s u t i l i s é s s o u v e n t p e u v e n t ê t r e s é l e c t i o n n é s p a r l e s t o u c h e s d e s é l e c t i o n d i r e c t e . R é g l e r l ’ i n t e r r u p t e u r d’alimentation sur la position de marche et appuyez [...]

  • Page 30

    30 Sti tch le ngt h a nd w idt h/n eed le pos itio n c ont rol s *Auto/Default settings Y o u r s e w i n g m a c h i n e w i l l p r o d u c e m o s t o f y o u r s t i t c h i n g re qu i re me nt s at an A ut o/ De fa ult St i tc h Le ng th and Wid th . Wh en a pat te r n is se le c te d, it wi ll aut oma ti ca ll y sew at de fa ul t set t in gs[...]

  • Page 31

    31 Commandes de longueur et de largeur de point/ position de l’aiguille *Réglages Auto/Par défaut V otre machine à coudr e exéc ute la plupar t de vos néce ssité s de cou tu re à un e lo ng ue ur et un e la r ge ur de po in t au t om at iq ue / par dé faut . L orsq u’un m otif a ét é s élec tion né, la co utur e est au to m at iq ue[...]

  • Page 32

    32 T win needle mode switch ( ) When using twin needles, push the twin needle mode switch re g ar dl e ss o f th e st it c h yo u se le c te d. D o in g so w il l re d uc e the st itch wi dth aut omati call y and sav e broke n needl es and possible damage to your machine. Whil e the swi tch is pu shed an d lit red , patte rns wi th circ led n u m b[...]

  • Page 33

    33 Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( ) L or s q u e v o u s u ti l i s ez d e s ai g u i ll e s j u me l é e s, a p p uy e z s ur l e c o m m u t a t e u r d e m o d e d ’ a i g u i l l e s j u m e l é e s q u e l q u e s o i t l e p o i n t s é l e c t i o n n é . C e c i a u r a p o u r e f f e t d e r é d u i r e automatiqueme[...]

  • Page 34

    34 REVERSE OPERA TION SWITCH Dual purpose reverse/tacking stitch switch * R e v e r s e s ti t c h f u n c t io n f o r s t r ai g h t a n d z ig z a g s t i t c he s ( ) Reverse sewing is carried out whi le the reverse sti tch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long as the reverse switch button is pressed. * T acking [...]

  • Page 35

    35 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faulage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) L a c o u t u re a r r iè r e a v an c e l o rs q u e l ’i n t e r ru p t e ur c o u t ur e arrière reste appuyé. L a m a c h i n e c o n t i n u e l a c o u t u r e e n a r r i è r e t a n t q u e l’inte[...]

  • Page 36

    36 2. S T AR TI NG T O SE W QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. C O M M E N C E Z À C O U D R E T ABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2. EM PE ZE R A COS ER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO T[...]

  • Page 37

    37 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Page 38

    38 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Page 39

    39 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]

  • Page 40

    40 STRAIGHT STITCHING S tr a i g h t st i t c h is m o s t fr e q u e nt l y u s e d f o r e v e ry a s p e ct o f sewing. Let’s learn how to sew following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. T win needle mode s[...]

  • Page 41

    41 POINT DROIT Ceci est le point le p lus u tilisé pour toute g enre de cou ture. App re nez à vo us se rvi r cor re cte men t de vo tre m ach ine , en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du l supérieur - AUTO A. Réglage tension du l supérieur B. T ouche couture arrière C. Levier [...]

  • Page 42

    42 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to pr e s se r f oo t h ol d e r s o t ha t t he n e e dl e p as s es t h ro u g h th e opening on the left side of the foot. T o s e w d o wn t h e l ef t [...]

  • Page 43

    43 PLAC ER U NE FE RMET URE À GLI SSIÈ RE OU UN BIAIS (GALONNER) Ut i li se z le p i ed f er m et ur e gl i ss i èr e, a u mo y en d uq ue l v ou s pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. IN SER CI ON DE CR EM ALL ER AS Y VIV O Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la der e[...]

  • Page 44

    44 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing puckering, slightly reduce[...]

  • Page 45

    45 POINT ZIGZAG Le l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le f il de la c ane tte ti re ve rs le ha ut ou s i d es fr onc es se p r o d u i s e n t , r é d u i s e z l é g è r e m e n t l a t e n s i o n à l[...]

  • Page 46

    46 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado T issus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no T issus ns T op side Cara Endroit 1. With ma tchi ng thre ad fin ish the r aw edge . On fine fa bric turn up and pr[...]

  • Page 47

    47 POINT INVISIBLE 1. D’ a b or d s u rf i l er l e s bo r d s av e c u n zi g z ag , e ns u i te p l i er l’ourlet sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main j[...]

  • Page 48

    48 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this rea son it is highl y r ecommen ded for overc asting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching at elastic. SETT[...]

  • Page 49

    49 ZIGZAG MUL TI-POINT Po u r ré pa r er d es d é ch i ru re s d ro i te s ou e n an g le p la c ez l e tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, plac ez un morceau de tissu sous l?[...]

  • Page 50

    50 STRETCH STITCHES S t r e t c h s t i t c h e s a r e m a i n l y f o r u s e o n k n i t , o r s t r e t c h a b l e fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an o[...]

  • Page 51

    51 POINTS EXTENSIBLE L e s p o i n t s e x t e n s i b l e s o n t g é n é r a l e m e n t u t i l i s é s p o u r l e s tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plu[...]

  • Page 52

    52 PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. BLANKET STITCH Th e Bl a nk e t s t it c h i s t ra di t io na l ly a h an d e mb ro i de ry s t it ch used to put bindings on blankets. This multi-purpose titch can also be use d for attachi ng fringe, att aching edgings , couching, appliq[...]

  • Page 53

    53 POINT ÉPINGLE Le p oi nt é pi ng le e st u n mo ti f de c ou tu re t ra di ti on n el u ti li sé pour le bords de style picot et pour la nition d’appliqué. POINT LANGUETTE L e p o i n t d e l a n g u e t t e e s t u n p o i n t d e b r o d e r i e m a n u e l l e traditionnel utilisé pour faire le liseré de languettes. Ce point un iv [...]

  • Page 54

    54 LADDER STITCH T h e L a d d e r s t i t c h i s p r i m a r i l y u s e d f o r d r a w n t h r e a d hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. A n o t h e r u s e f o r t h e l a d d e r st i t c h i s c o u c h [...]

  • Page 55

    55 POINT D’ÉCHELLE Le po int d’ éch ell e est pr inc ipa lem ent u tili sé po ur la co utu re d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer l a c o u t u r e p a r d e s s u s u n e m i n c e b a n d e d ’ u n e c o u l e u r opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour [...]

  • Page 56

    56 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , s up p l e s ea m , p ar t i c ul a r l y s ui t e d to s w i m we a r, s p o rt s w e a r , T -shi rts, b abyw ear i n s tre tch ny lon, s tret ch tow ell ing, j ers ey and cotton jersey . SLANT PIN STITCH E x c e l l e n t f o r h e m s t i t c h i n g t a b l e a[...]

  • Page 57

    57 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule o p é r a t i o n . A v e c c e p o i n t , v o u s p o u v e z f a i r e d e s c o u t u r e s ét r oi t es e t s ou p le s , p a rf a it e me n t ad a pt é es a u x ma i ll o ts d e b a in , v ê t e m e nt s d e s p o r t, T-s h i r ts , v ê t e m e nt s d [...]

  • Page 58

    58 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. R EI NF OR CE D O VE R ED GE S TI T CH B ot h o f th e s e s ti t c he s a r e pe r f e ct f o r a tt a c h in g f l at e l a s ti c when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam nish. WIZARD ST ITC H Wizard st[...]

  • Page 59

    59 POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. POINT SURJET RENFORCÉ Convient part iculièrement bi en pour assembler et surl er en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Il convie[...]

  • Page 60

    60 DECORA TIVE DESIGNS 22 different types of decorative stitches are available. F o l l o w i n g a r e e x a m p l e s o f h o w t o u s e a n d s e w t h e s e stitches. Y ou can use other stitches in the same way . * Y ou should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting[...]

  • Page 61

    61 D I S E Ñ O S D E B O R D A D O S D E C O R A T I V O S Se dis pone de 22 tip os dife ren tes de pun tada s d ecor ati vas. Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas. Puede usar otras puntadas de la misma manera. * Pu ed e re al iz ar u na c os tu ra d e pr ue ba e n un re c or te d e material para vericar el patrón a [...]

  • Page 62

    62 CONTINUOUS P A TTERNS T h e s e a r e t h e o p t i m u m p a t t e r n s f o r s e w i n g c o n t i n u o u s patterns. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO[...]

  • Page 63

    63 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES CONTINUOS E s t o s s o n l o s p a t r o n e s i d e a l e s p a r a c o s t u r a d e p a t r o[...]

  • Page 64

    64 SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. SETTINGS [...]

  • Page 65

    65 RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES ACTUALES Estos pueden se r usados para coser patrones de una pu ntada y patrones continuos. AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - AUTO POSE DE BOUTONS Pos itio nne r le tis su et le bout on sou s le pie d pre sseu r . Aba [...]

  • Page 66

    66 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B BUTTONHOLE MAKING AUTOMA TIC BUTT ONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y o u r m a c h i n e o f f e r s y o u t w o d i f f e r e n t w i d t h s o f b a r t a c k , ke yho le a nd ro und e nd bu tt on hol es se [...]

  • Page 67

    67 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUT OMA TIQUE UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt, à oeillet et arrondie cousues au mo y e n d’ u n s ys t è me q u i me s u re l a t ai l l e du b o u to n e t qu i calcule la taille de la boutonnière. T out c[...]

  • Page 68

    68 mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the [...]

  • Page 69

    69 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le t is s u su r un e lo n gu e ur d ’e n vi ro n 1 0 c e nt i mè tr e s ve rs l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonni[...]

  • Page 70

    70 Spur Saliente T ige CORDED BUTTONHOLES H o o k f i l l e r c o r d ( c r o c h e t t h r e a d o r b u t t o n h o l e t w i s t ) o v e r t h e s p u r a n d p u l l b o t h e n d s o f t h e c o r d f o r w a r d under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitche s cover the cord. W h e n c [...]

  • Page 71

    71 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. C o u d r e l a b o u t o n n i è r e d e m a n i è r e à c e q u e l a z i g - z a g recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonn[...]

  • Page 72

    72 2 1 (1) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION A l w a y s d i s c o n n e c t t h e m a c h i n e f r o m p o w e r supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its high[...]

  • Page 73

    73 NETTOY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débran chez to ujours la mach ine de l’alime ntation électrique en retirant la che de la prise murale. P o u r a s s u r e r l e s m e i l l e u r e s c o n d i t i o n s d e “ t r a v a i l ” à v o t r e m a c h i n e , i l e s t n é c e s s a i r e d e g a r d e r l e s p i è c e s [...]

  • Page 74

    74 SA TIN STITCH FOOT The Sati n s titch foo t is groove d t o permit de nse stitc hing to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches a n d a s a n a l t e r n a t i v e t o t h e G e n e r a l P u r p o s e F o o t w h e n sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attr ac[...]

  • Page 75

    75 PIED POUR POINT BOURDON L e p i e d p o u r p o i n t b o u r d o n e s t d o t é d e r a i n u r e s a f i n q u e les poi nts serr és puiss ent pass er facil ement pa r d essou s. Il co nvi ent b ie n pou r la co utu re d e p oi nts b ou rdo n et co mme re m pl a ce me n t po u r l e p ie d un i ve r se l lo r s de l a co u tu re d e points [...]

  • Page 76

    76 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Width control Largeur Control ancho[...]

  • Page 77

    77 RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 po si ti ons d ’a igu il le so nt u til is ab les p ou r le ma tel as sa ge, surpiqure etc. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A 1 3 p o s i c i o n e s d e a g u j a d i s p o n i b l e s p a r a a c o l c h a d o s , puntadas de revestimiento, etc.[...]

  • Page 78

    78 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . * Bobbin winder is engaged. – Disengage bobbin winder (see page 16 - 17). [...]

  • Page 79

    79 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Palanca de [...]

  • Page 80

    © Part No. 821 10 8/07 EN GL IS H / F RA NÇ AI S / E SP AÑ OL[...]

  • Page 81

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 4 69[...]

  • Page 82

    “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only[...]