Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65
- название производителя и год производства оборудования Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Samsung, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ENGLISH Digital Video Camcorder A F Auto Focus C C D Charge Coupled Device L C D Liquid Crystal Display X D R Extended Dynamic Range O w n e r ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly, and retain it for future reference. This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.[...]

  • Страница 2

    ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions 4 2 C o n t e n t s Getting to Know Y our Camcorder Accessories Supplied with camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F e a t u r e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Страница 3

    ENGLISH DEUTSCH C o n t e n t s 3 Playing back a Tape To watch with LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 To watch with TV monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Страница 4

    ENGLISH DEUTSCH 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rota - tion may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by using the LCD screen. 3. Making a recording by looking at the LCD screen from the top. 4. Making a recording by loo[...]

  • Страница 5

    5 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding moisture condensation 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder . for example: - When you move the camcorder from cold outside to warm inside during the winter. - When you move the camcorder from cool inside to hot outside durin[...]

  • Страница 6

    6 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions * When the battery reaches the end of its life , please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors. ✤ T o preserve battery power, keep your camcorder tu[...]

  • Страница 7

    7 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notice regarding the LENS ✤ Do not shoot in direct sunlight with the LENS pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notices regarding Record or Playback using LCD 1. The LCD monitor is manufactured using high precision technology . However, there may be s[...]

  • Страница 8

    8 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding video head cleaning ✤ T o ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads. If square block-shaped noise distorts playback pictures, or if only a blue screen is displayed during playback, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with [...]

  • Страница 9

    9 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adaptor 3. AUDIO/VIDEO cable 4. AC cord 5. Remote Control 6. AAbatteries for Remote control 7. S-VIDEO cable 8. Instruction Book 9. Shoulder Strap 10. Scart adaptor 1 1. RS-232C cable (VP-D60/D65 only) 12. Photoland RS diskette (VP-D60/D65 only) Make sure that [...]

  • Страница 10

    10 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK T M : i.LINK is a serial data transfer pro- tocol and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it possible to produce [...]

  • Страница 11

    11 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1. Lens 2. Recording display light 3. Remote sensor 4. Hook for hand strap 5. External MIC input 6. Manual FOCUS dial (see page 43) 7. Auto Focus/Manual Focus select button (see page 42) 8. TFT LCD monitor 9. XDR/BLC (see page 43) 10. Fade (see page 44) 1 1. PIP (see p[...]

  • Страница 12

    12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1. DATE/TIME (see page 41) 2. PROGRAM AE ON/OFF (see page 35) 3. RESET - All setting return to default. 4. A.DUB(Audio dub) (see page 46) 5. C.RESET(Counter Reset) (see page 34) 6. Speaker (see page 29) 7. OSD ON/OFF (see page 17) 8. (UP), (DOWN) (see page 30) 9. Enter[...]

  • Страница 13

    13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Viewfinder (see page 27) 2. PHOTO button (see page 47) 3. Zoom lever (see page 32) 4. Power switch(CAMERA or PLAYER) (see page 20) 5. Function keys (see page 52) : PLAYER mode. (REW) (PLAY) (FF) (STOP) (STILL) 6. Audio/Video out (see page 51) 7. DV in/out : VP-D65 (see page 54) DV out : VP-D55/D6[...]

  • Страница 14

    14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. Charging indicator 2. LCD open 3. Hook for shoulder strap 4. DC jack 5. START/STOP button (see page 25) 6. Mode indicator Red light : CAMERAmode Green light : PLAYER mode 7. BATT. Eject 8. T APE Eject Rear & Bottom View Überblick über den Camcorder 1. Ladeanzeige 2. T aste OPEN zum Aufklapp[...]

  • Страница 15

    15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 1. PHOT O 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. SLOW (see page 53) 5. STILL (see page 53) 6. Function keys 7. Frame Advance (F . ADV) (see page 53) 8. Display on/off 9. Zoom TELE : Subject appears closer WIDE : Subject appears farther away ( P L AY ) ( R E W ) ( F F ) ( S TO P ) Remote control Überblick ?[...]

  • Страница 16

    16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 1 . Battery level (see page 23) 2 . DEW condensation Monitors the moisture condensation. 3 . Manual focus (see page 42) 4 . XDR,BLC (see page 43) (XDR for VP-D65 only) 5 . Program AE (see page 35) 6 . White Balance mode (see page 38) The White balance modes are A U TO [...]

  • Страница 17

    17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 2 0 . Self diagnosis (TAPE, TAPE END) Checks the operation of the CAMCORDER. 2 1 . Digital zoom mode (see page 32) Indicates the digital zoom magnification mode. (2x, 20x) 2 2 . Remaining Tape (measured in minutes) 2 3 . Zoom position 2 4 . Audio playback channel (see [...]

  • Страница 18

    18 DEUTSCH ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder ✤ Y ou must insert or replace these batteries when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Insert two AAbatteries, following the + and - markings. ✤ Be careful not to reverse the polarity of the battery . How to use the Remote Con[...]

  • Страница 19

    19 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap It is very important to adjust the hand strap for better shooting. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand. a. Pull open the hand-strap cover and rel[...]

  • Страница 20

    20 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source T o use the AC Power Adaptor and DC Cable 1. Connect the AC Power Adaptor to an AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket. Reference - The plug and wall socket type can be different according to the regional conditions. 3. Connect the other end of the DC cab[...]

  • Страница 21

    21 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten ✤ Amount of continuous recording time depends on : - Which model of battery pack you are using. - How much you use the Zoom function. It is, therefore, recommended that you have several available. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder . 2. Conne[...]

  • Страница 22

    22 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage. Reference - The battery pack should be recharged in a room temperature that is between 0°C and 40°C. It should never be charged in a room tempe[...]

  • Страница 23

    23 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a.Fully charged b.10% used c. Half used d.Mostly used e.Completely used (flickers) (camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) ✤ Please refer to the table on page 22 for a[...]

  • Страница 24

    24 ENGLISH DEUTSCH P r e p a r i n g Camcorder vorbereiten ✤ There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60, and DVM30. ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. It can cause a malfunction. ✤ Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE. Your camcorder inserts and ejects a tape automati[...]

  • Страница 25

    25 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Make sure that you make these preparations. Did you connect a power source? (Battery Pack or DC cable) Did you set the Power switch to the CAMERA position? Did you insert a cassette? Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed in the OSD. (If the protection tab of the cas[...]

  • Страница 26

    26 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Hints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place [...]

  • Страница 27

    27 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ; Brightness Colour 1. Set [...]

  • Страница 28

    28 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. While pressing the red button on the Power switch, set it to PLAYER position. 2. Insert a tape you have just recorded. 3. Open the LCD monitor and make[...]

  • Страница 29

    29 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y ou can adjust the LCD during PLA Y. ✤ The adjustment method is the same as with the CAMERAoperation. (see page 27) Adjusting the LCD during PLA Y The Speaker works in PLAYER mode only . - When you use the LCD monitor while playing back, you can hear sound from the Speaker . If [...]

  • Страница 30

    • Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode. 30 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Using the Various Functions 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displayed. The cursor( INVERSE OSD ) indicates the feature you can set. 2. Using the , and ENTER buttons on the left side panel, select and activate the item. 3. Y ou can exit the menu mo[...]

  • Страница 31

    31 ENGLISH DEUTSCH ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode. Please see page 27. LCD ADJUST ✤ The DIS function works in CAMERAmode only . ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within resonable limits). ✤ It provides [...]

  • Страница 32

    32 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ Zoom works in CAMERA mode only. ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of subject in the scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can zoom using a variable zoom speed. ✤ Use these features for different shots; Please note[...]

  • Страница 33

    33 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ More than 22x zoom is performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go toward the “T” side. ✤ W e recommend that you use the DIS feature with the DIGITAL ZOOM for picture stability. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . [...]

  • Страница 34

    34 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ✤ The ZERO MEMOR Y (ZERO MEM) function works in CAMERA and PLAYER mode. ✤ Y ou can FAST Forward or Rewind or Record to 0:00:00 automati- cally . 1.Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . 2.Using the , buttons, highlight ZERO MEM. 3. T o activate the ZERO MEM function, press the ENTER but[...]

  • Страница 35

    The PROGRAM AE function works in CAMERAmode only. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions. They give you creative control over the depth of the field. ■ AUTO mode - Auto balance between the subject and the background. - To be used in normal conditions. - The shutter speed automat[...]

  • Страница 36

    36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The DSE function works in CAMERAmode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your shooting by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to shoot and the effect that you wish[...]

  • Страница 37

    37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n Selecting an effect 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . 2. Using the , buttons, highlight DSE SELECT . 3. Press the ENTER button to enter the select mode. 4. Using the , buttons, highlight and select a DSE mode. - Press the ENTER button to confirm t[...]

  • Страница 38

    38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERAmode only . ✤ The WHITE BALANCE is a shooting function that preserves the unique colour or the object in any shooting condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the image. [...]

  • Страница 39

    39 ENGLISH DEUTSCH ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERAmode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both fast and slow moving objects. You can select one of next. A U T O, 1/50, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 second. A U T O is fixed at 1/50 second. 1 . Press the MENU ON/OFF button. - The[...]

  • Страница 40

    40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The AUDIO MODE function works in C A M E R A mode only. ✤ This camcorder records the sound in two ways. ( 1 2 B I T , 16BIT) ■ 1 2 B I T : You can record two 12bit stereo sound tracks.The original stereo sound can be recorded onto the MAIN track. Additional stereo sou[...]

  • Страница 41

    41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ Setting the CLOCK feature works in CAMERA mode. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded on a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. 1.Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear . 2.Using the , buttons, highlight CLOCK SETTING. 3.Press the ENT[...]

  • Страница 42

    42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) ✤ The AF/MF function works in CAMERAmode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting. ✤ Manual focusing may be necessary under certai[...]

  • Страница 43

    43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n XDR(VP-D65 only)/BLC XDR or BLC works in CAMERAmode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window . - The person to be shot is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the pe[...]

  • Страница 44

    44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The FADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. T o Start Recording 1. Before shooting, hold down the F ADE button.[...]

  • Страница 45

    ✤ Die PIP-Funktion ist nur im CAMERA-Modus ver- f ü g b a r ✤ Wenn Sie die PIP-Funktion einschalten, wird ein kleines Bildfenster auf dem Monitor eingeblendet. Im Bildfenster wird wie im normalen Monitorbild das anvisierte Motiv dargestellt. Bei V e r w e n d u n g bestimmter Funktionen wie z.B. beim digitalen E f fekt GHOST oder beim digitale[...]

  • Страница 46

    46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The AUDIO DUBBING function works in PLAYER Mode. ✤ Y ou can record an audio track to add to the original sound on a tape using a microphone or by connecting audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Record the sound again by MIC dubbing. 1. Press (PLAY[...]

  • Страница 47

    47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n ✤ The PHOTO function works in CAMERAmode only . ✤ W ith the PHOTO feature, your camcorder can function like a nor - mal film camera,allowing you to take single pictures. ✤ Y ou can select one of these PHOTO modes; FIELD : Y ou can record a normal resolution still pictur[...]

  • Страница 48

    48 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n T aking the still picture 1.Press the PHOTO button. - The still picture appears on the LCD monitor or viewfinder . - T o quit the PHOTO mode without recording, press the PHOTO button again. 2.Press the START/STOP button. - The still picture is recorded for about 8 seconds. 3.[...]

  • Страница 49

    49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n V arious Recording Techniques ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference - Please rotate the LCD screen carefully. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to t[...]

  • Страница 50

    50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende F u n k t i o n e n Lighting Techniques S i t u a t i o n s Brightness(Lux) R e c o m m e n d a t i o n s ND filter r e c o m m e n d e d . Video light r e c o m m e n d e d . Video light r e q u i r e d . Normal recording. What is ND Filter? It is a filter that reduces amount of light passing t[...]

  • Страница 51

    51 ENGLISH DEUTSCH Playing back a T a p e Aufnahmen wiedergeben T o watch with LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors. T o watch with TV monitor ✤ It is practical to view a tape using a TV monitor while indoors. ✤ T o play a tape back, the TV must feature a compatible colour system. ✤ W e recommend that you [...]

  • Страница 52

    52 ENGLISH DEUTSCH ✤ Y ou can play the recorded tape in PLAYER mode. 1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV . - If you are connecting the camera to a VCR, set the input selector on the VCR to LINE. 2.Connect a power source (battery or AC Power Adaptor) to the camcorder . 3.Set power switch to PLAYER. 4.Insert a tape you want to see.[...]

  • Страница 53

    53 ENGLISH DEUTSCH Playing back a T a p e Aufnahmen wiedergeben Various Functions in PLAYER mode ✤ Press (STILL) button during playback or slow playback. ✤ T o resume playback, press (PLAY) or (STILL) button again. Reference - T o prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left for more than 3 minutes in ST[...]

  • Страница 54

    54 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T r a n s f e r Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 T ransf erring I EE E1 394 (i .LI NK )-D V stan d a rd da ta an d c onnec t i on ✤ Connection with other DV standard products. DV standard connecting is quite simple. If a product has a DV port, you can trans - fer data by connecting to DV port with a [...]

  • Страница 55

    55 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T r a n s f e r Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 • System requirement CPU : faster Intel ® Pentium II TM 350Mhz compatible Operating system : Windows ® 98SE, ME,NT Main memory : more than 64 MB RAM HDD : 20 MB free hard disk space and Ultra- wide SCSI type HDD recommended IEEE1394 add-on card or bu[...]

  • Страница 56

    56 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) T ransf erri ng RS -23 2 C (DV -CA PTU R E) dat a and Co nnecti on CPU : faster Intel ® Pentium TM or AMD TM K6 TM Processor Operating system : Windows ® 95, Windows ® 98, NT, 2000 Main memory : minimum 16 MB RAM FDD : 3.5˝ Flo[...]

  • Страница 57

    57 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) ✤ Make sure that your camcorder, PC, and peripherals are switched off before you connect the RS-232C cable. 1.Connect RS-232C cable into 9pin connector (COM port) on the back panel of your PC. 2.Connet RS-232C cable into the prop[...]

  • Страница 58

    58 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65) ✤ Y ou can use the RS-232C transfer function in both CAMERA mode and PLAYER mode. In CAMERAmode Y ou can not transfer an image during Edit search mode and recording mode or in PHOTO and GHOST mode. In PLAYER mode Y ou can transfe[...]

  • Страница 59

    59 ENGLISH DEUTSCH M a i n t e n a n c e Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders At the end of a recording you must remove the power source . Particularly, shooting with Lithium Ion Battery Pack and leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it must be separated from the camcorder . After finishing a rec[...]

  • Страница 60

    60 ENGLISH DEUTSCH M a i n t e n a n c e Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the Camcorder • Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn two screws counter-clock-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower. • Reattaching[...]

  • Страница 61

    61 ENGLISH DEUTSCH Using Your Camcorder A b r o a d Camcorder im Ausland verwenden Power sources Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adaptor within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adaptor, if necessary, depending on the design of the local wall outlet. Colour system Y ou can vie[...]

  • Страница 62

    62 ENGLISH DEUTSCH T r o u b l e s h o o t i n g Bei Problemen s l o w s l o w s l o w s l o w s l o w s l o w fast n o the battery pack is almost discharged. the battery pack is fully discharged. there is no tape in camcorder. the tape is protected to record. the tape reached its end. the camcorder has some mechanical fault. moisture condensation [...]

  • Страница 63

    63 ENGLISH DEUTSCH T r o u b l e s h o o t i n g Bei Problemen You cannot switch the camcorder on S TA RT / S TO P button does not operate while shooting The camcorder goes off a u t o m a t i c a l l y The battery pack is quickly exhausted. When you see the blue screen during the playback Avertical strip appears on the recorded screen of dark back[...]

  • Страница 64

    64 ENGLISH S p e c i f i c a t i o n s Technische Daten Model name: VP-D55/D60/D65 Recording method Mini DV method (consumer-use digital VCR SD format) T a p e Digital video tape (6.35mm width): Mini DV cassette Tape speed SP: approx. 18.83mm/s Tape recording time S P : 60 minutes (when using DVM 60) Power source DC 8.4V, Lithium Ion Battery Pack 7[...]

  • Страница 65

    65 ENGLISH I N D E X I N D E X - A - AUDIO MODE .......................... 40 - B - BATTER Y P ACK ...................... 21 B/W .......................................... 36 - C - Cleaning ................................... 60 C.RESET .................................. 34 - D - DATE/TIME .............................. 41 Digital Zoom ............[...]

  • Страница 66

    ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.sosimple.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Canada http://www.[...]