Saivod Teide инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Saivod Teide. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Saivod Teide или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Saivod Teide можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Saivod Teide, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Saivod Teide должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Saivod Teide
- название производителя и год производства оборудования Saivod Teide
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Saivod Teide
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Saivod Teide это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Saivod Teide и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Saivod, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Saivod Teide, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Saivod Teide, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Saivod Teide. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Manual de instruções Instrucciones para el empleo Mode d’emploi Instructions f or use Bedienungsanleitung T eide[...]

  • Страница 2

    2 A TEN ÇÃ O ANTES DE UTILIZAR A MA QUINA RETIRE OS ESP A Ç ADORES DE PRO TEC Ç AO, INST ALLADOS P ARA EFEIT OS DE TRANSPORTE, PROCEDENDO COMO SE SEGUE: 1 Desaper te e retire os parafucos A- B-C-D .. 2) Introduza uma chav e de fendas nos buracos agor a liber tos inclinando- a de modo a faz er cair os quatro espaçadores (H).Guarde-os. 3 ) E imp[...]

  • Страница 3

    A TTENTION BEFORE USING THE APPLIANCE, REMO VE THE PRO TECTIVE SP A CERS INST ALLED FOR TRANSPORT PURPSES, AS FOLLO WS: 1) Loosen and remov e screws A-B-C- D. 2) Inser t a screwdriver in the holes that hav e been freed and tilt it to let the four spacers (H) f all. Putt them aside. 3) It is impor tant to put the four spacers (H) aside. Because if l[...]

  • Страница 4

    4 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage a une prise d ’ eau froide à bec filet é de 3/4 ” gaz en interposant la gar niture en caoutchouc fournie av ec la lessiveuse et serrer fortement le manchon. Si la prise d ’ eau est neuve ou bien si celle ci rest é e inactive pendant longtemps , av oir soin de faire couleur un ce[...]

  • Страница 5

    5 2 wasseranschlu ß Den W asserzulaufschlauch an der Kaltwasserleitung mit Zapfhahn 3/4 und Schlauchverschr aubung anbringen. Dichtungen vor dem Anschliessen in die Schlauchverschr aubung legen. Falls die W asserleitung neu ist oder l ä ngere Zeit nicht gebraucht wurde, so m uss diese vor Anschluss des Ger ä tes gut durchgesp ü lt werden. 3 was[...]

  • Страница 6

    6 avertissements S ’ assurer que les valeurs de la tension et de la fr é quence disponibile correspondent aux valeurs indiqu é es sur la plaquette de la machine. L ’ installation é lectrique de l ’ usager doit ê tre pr é vue pour suppor ter le courant maximum indiqu é sur la plaquette. 7 charge du linge Ouvrir le hublot en tirant la poi[...]

  • Страница 7

    7 6 Achtung Bitte pr ü f en Sie zun ä chst, ob die auf dem T ypenschild angegebene Spannung und Stromst ä r ke mit der v orhandenen Netzspannung und Absicherung ü bereinstimmt. 7 einf ü llt ü re Die Einfalltor l ä sst sich durch Ziehen des T ü rg riffes ö ffnen. Wasche sorgf ä ltig nach Gewene . F arbe und V erschmutzungsgrad sor tieren u[...]

  • Страница 8

    8 10 bot ó n de centr í fugado P ara e vitar el centrifugado es suficiente oprimir el bot ó n indicado con el s í mbolo 11 bot ó n economizador P ara lav ados livianos (meno de 3 Kg.) oprimir el bot ó n indicado con 12 stop H 2 O P ara e vitar la formaci ó n de arrugas en los tejidos al terminar del programa oprima el bot ó n con el s í mb[...]

  • Страница 9

    9 10 Schleuderwahltaste Beim Eindr ü c ken dieser T aste wird in den Schonprogrammen die W ä sche nicht geschleuder t. Symbol: 11 Sparprogramm-T aste Beim Eindr ü c ken dieser T aste sparen Sie bei kleinen W ä schemengen (bis zu halber Maschinenf ü llung) an W asser . Symbole: 12 Drucktaste halt bei v ollem Bottich Beim Eindr ü cken dieser T [...]

  • Страница 10

    10 GUIA A SALEÇÃO DOS PROGRAMAS DE LA V AGEM RESISTENTE Sobre pos. (P)* Lav agem biol ó gica T empe- ratura (T)** Descri çã o Carga de roupa KG. Descri çã o ciclo de lav agem Coloca çõ es Gav eta de Detergente Programa 5 à esco- lha 90 ° 90 1 2 3 4 6 6 0 9 0 12 3 9 0 90 ° 90 ° 60 ° 40 ° Par a pecas em tecidos resistentes algod ã o l[...]

  • Страница 11

    11 PROGRAMAS EN É RGICOS P ARA TEJIDOS DE ALGOD Ó N Pe - rilla (P)* Biol ó gico Pe - rilla (T)** Ejemplos y grado de suciedad Canti- dad KG. Descripci ó n programa Uso de los pulsadores suplementarios Compar ti- mientos detergentes Progra- mas Hasta 5 A elecci ó n 90 ° 90 1 2 3 4 6 6 0 9 0 12 3 9 0 90 ° 90 ° 60 ° 40 ° Par a pa ñ os de te[...]

  • Страница 12

    12 PROGRAMMES ENERGIQUES POUR TISSUS EN COTON P oi- gn é e (P)* Biologique P oi- gn é e (T)** Exemple et deg r é de salet é Quan- tit é KG. Description programme Utilisation des touches suppl é mentaires Secteur d é tergent Program- mes Jusqu ’à 5 Au choix 90 ° 90 1 2 3 4 6 6 0 9 0 12 3 9 0 90 ° 90 ° 60 ° 40 ° P our des pi è ces en [...]

  • Страница 13

    13 ENERGETIC PROGRAMMES FOR COTTON F ABRICS Knob (P)* Biological Knob (T)** Degree of soiling and examples Quan- tity KG. Programme description Use of function buttons Detergent compar tments Program- mes Up to 5 Optio- nal 90 ° 90 1 2 3 4 6 6 0 9 0 12 3 9 0 90 ° 90 ° 60 ° 40 ° For hea vy soiled cottons with biological stains 5 4 0 7 8 Cotton [...]

  • Страница 14

    14 ENERGISCHE PROGRAMME F Ü R BAUMWOLLE Re- gler (P)* Biologisch Re- gler (T)** Beispiele und V erschmutzungsgrad Menge in KG. Programmbe- schreibung Einsatz der Zusatztasten W aschmittel kammer Program- me Bis zu 5 Nach Belie- ben 90 ° 90 1 2 3 4 6 6 0 9 0 12 3 9 0 90 ° 90 ° 60 ° 40 ° F ü r sehr schmutzige W ä schest ü cke aus Baumw olle [...]

  • Страница 15

    15 a) O comprador é respons á ve l pela instala çã o . O fabricante n ã o aceita responsabilidade por danos causados por instala çã o malf eita e declina toda e qualquer responsabilidade nos casos em que a maquina n ã o foi ligada à terra em funcionamento v erifique pessoalmente se todas as intruc çõ es para a instala çã o f oram respe[...]

  • Страница 16

    16 a) La instalaci ó n es a cargo del comprador . La compa ñí a no se responsabiliza por los danos causados por la correcta instalaci ó n y por la falta de descarga a tierra. Recomendamos controlar correctamente las normas de instalaci ó n antes de encen der su lav arropas. b) Se recomienda remendar las roturas, botones flojos , cerrar las bra[...]

  • Страница 17

    17 a) L ’ installation est à la charge de l ’ acheteur . La soci é t é ne r é pond pas des dommages d é rivant d ’ une installation erron é e et d é cline toute responsabilit é au cas o ù l ’ accouplement de mise à terre ne serait pas eff ectu é selon les indications du d é pliant. A vant de mettre la machine en f onction, contr[...]

  • Страница 18

    18 a) The installation is on behalf of purchaser . The manuf acturer will not accept any responsibility f or damages caused by f aulty installation nor will it accept any responsability if the machine is not ear thed in accordance with the instructions in this manual. Before starting the machine check personally that all the instructions regarding [...]

  • Страница 19

    19 a) Die Installation geht zu Lasten des K ä uf ers. Der Hersteller haftet nicht f ü r Sch ä den, welche auf eine f alsche Installation zurockzuf ü hren sind. Ausserdem lehnt sie jede V erantwor tung ab im F alle dass der elektrische Anschluss nicht gem ä ss den Angaben dieser Bedienungsanleitung erf olgt ist. Be vor Sie das Ger ä t einschal[...]

  • Страница 20

    461147800 05/12/01 Litograf s.r .l. Jesi[...]